Home > GGP Italy SPA > Lawn Mower > GGP Italy SPA Lawn Mower 71505147 0 Operators Manual Spanish Version

GGP Italy SPA Lawn Mower 71505147 0 Operators Manual Spanish Version

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual GGP Italy SPA Lawn Mower 71505147 0 Operators Manual Spanish Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							NORMAS DE USO
    NOTA - La máquina se puede suministrar con algunos com-
    ponentes montados.
    Para montar el parapiedras (1) introducir el enganche del
    muelle (2) en el correspondiente agujero del chasis e introducir la
    extremidad izquierda del perno (3) en el agujero del soporte
    izquierdo (4). 
    Alinear la otra extremidad del perno con el respectivo agujero del
    soporte derecho (5) y, con la ayuda de un destornillador, empujar
    el perno en el agujero hasta hacer accesible la ranura (6) e intro-
    ducir, desde el interior, el muelle (7) come se indica.
    Colocar en la posición de trabajo la parte inferior del
    mango (1), previamente montada, y bloquearla a través de la
    manija inferior (2).
    Montar la parte superior (3) utilizando los tornillos (4) provistos,
    cuidando la correcta colocación del espiral (5) de guía del cable
    de puesta en marcha. 
    Fijar los cables de los comandos utilizando las abrazaderas (6).
    Aflojando la manija (2) se puede regular el mango en tres alturas
    diferentes.
    Montar el salpicadero (1) o (1A) siguiendo la secuencia
    indicada para cada tipo. En el caso del salpicadero “1A”, poner
    atención al montar correctamente los pequeños pomos (2-corto)
    y (3-largo, si previsto).
    En el caso de saco rígido, montar las dos partes (1) y
    (2),  asegurándose de que los ganchos se introduzcan a fondo en
    sus alojamientos correspondientes, hasta que se oiga un “click”.
    En el caso del saco de tela,introducir el armazón (11)
    en el saco (12) y enganchar todos los perfiles de plástico (13) con
    la ayuda de un destornillador, como muestra la figura.
    En caso de saco de plástico y tela: Con la parte de
    plástico (22) dada vuelta, introducir todos los orificios del borde
    perimetral (23) de la parte de tela (21) en los ganchos (24) de la
    parte de plástico, comenzando por un extremo. Introducir los dos
    elementos laterales del armazón (25) en los pasadores de la tela.
    Introducir los dos terminales del armazón (25) en los alojamientos
    y enganchar el perfil de plástico (26) en la parte central del arma-
    zón. 
    Fijar el armazón en la parte de plástico mediante los tornillos (27).
    En los modelos provistos de arranque eléctrico, conectar
    el cable de la batería al conector del cableado general de la cor-
    tadora de pasto.
    El acelerador (1) y el cambio de velocidad (2) (si previsto)
    se accionan mediante sus respectivas palancas, cuyas posicio-
    nes se muestran en las correspondientes placas.
    El freno de la cuchilla está comandado por la palanca (1),
    que se deberá mantener apretada contra el mango para la pues-
    ta en marcha y durante el funcionamiento de la cortadora de
    pasto. 
    El motor se para cuando se suelta la palanca.
    En los modelos con tracción, el avance de la cortadora
    de pasto se efectúa con la palanca  (1) apretada contra el mango.
    La cortadora de pasto deja de avanzar cuando se suelta la palan-
    ca.
    La regulación de la altura de corte se obtiene desbloque-
    ando el botón (1) y alzando o apretando el chasis hasta la posi-
    ción deseada, indicada por la flecha.
    REALIZAR LA OPERACIÓN CON LA CUCHILLA PARADA.
    2.4
    2.3
    2.2
    2.1
    2. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
    1.5
    1.4c
    1.4b
    1.4a
    1.3
    1.2
    1.1
    1. COMPLETAR EL MONTAJE
    ES
    Levantar el parapiedras y enganchar correctamente el
    saco rígido (1) o el saco de tela (2) como se indica en las respec-
    tivas figuras.
    Para la puesta en marcha, seguir las instrucciones del
    libro del motor, tirar de la palanca del freno de la cuchilla (1) con-
    tra el mango y dar un fuerte tirón a la manija del cable de arran-
    que (2). 
    En los modelos provistos de arranque eléctrico, girar la llave de
    contacto (3).
    El aspecto del prado mejorará si los cortes se efectúan
    siempre a la misma altura y en las dos direcciones alternativa-
    mente.
    Al final del trabajo, soltar la palanca (1) del freno y desco-
    nectar el casquillo de la bujía (2). 
    En los modelos provistos, quitar la llave de contacto (3). 
    ESPERAR QUE LA CUCHILLA SE PARE antes de efectuar cual-
    quier tipo de intervención en la cortadora de pasto.
    IMPORTANTE – El mantenimiento regular y preciso es indis-
    pensable para mantener a lo largo del tiempo los niveles de
    seguridad y las prestaciones originales de la máquina.
    1) Llevar guantes robustos de trabajo antes de cada intervención
    de limpieza, mantenimiento o regulación en la máquina.
    2) Lavar cuidadosamente la máquina con agua después de cada
    corte, extraer los restos de hierba y el fango que se acumulan
    en el interior del chasis para evitar que, cuando se disequen,
    dificulten el arranque sucesivo.
    3) Si fuera necesario acceder a la parte inferior, inclinar la máqui-
    na exclusivamente del lado indicado en el manual del motor,
    siguiendo las instrucciones oportunas.
    En caso de haber manipulado la cuchilla, volverla a mon-
    tar siguiendo la secuencia indicada en la figura, apretando el tor-
    nillo central (1) a los valores indicados para cada tipo de hoja.
    La tensión adecuada de la correa se obtiene por medio
    de la tuerca (1) hasta obtener la medida indicada (6 mm).
    • En los modelos provistos, la longitud óptima del muelle (con
    tracción engranada) es de 51-52 mm, programable por medio
    del regulador (2).
    • En los modelos sin muelle, el regulador (2) se debe ajustar de
    manera que el hilo (3) esté ligeramente flojo, con la palanca (4)
    en reposo.
    Controlar el nivel de aceite y añadir según las instruccio-
    nes del libro del motor. Engrasar los pernos y las juntas de las
    ruedas.
    Para recargar una batería descargada, conectarla al car-
    gador de baterías (1) siguiendo las instrucciones del libro de
    mantenimiento de la batería. 
    Si no se usara la cortadora de pasto por un largo período, des-
    conectar la batería del cableado del motor, asegurándo de todos
    modos un buen nivel de carga.
    Para el lavado interno de la cortadora de pasto usar el
    enganche correspondiente (1) para el tubo del agua.
    Durante el lavado colocarse siempre detrás del mango de la cor-
    tadora de pasto.
    En caso de cualquier duda o problema, no dude en contactar el
    Servicio de Asistencia o a su Revendedor.
    4.5
    4.4
    4.3
    4.2
    4.1
    4. MANUTENCIÓN ORDINARIA
    3.4
    3.3
    3.2
    3.1
    3. CORTE DE LA HIERBA
    LIETOŠANAS NOTEIKUMI
    PIEZ±ME  –  PiegÇdes  laikÇ  uz  maš¥nas  jau  var  bt
    uzstÇd¥ti daži mezgli.
    Lai uzstÇd¥tu akme¿u atgrdïju (1) ielieciet atsperes
    (2)  Ç i  atbilstošajÇ  šasijas  caurumÇ  un  ievietojiet  tapas  (3)
    kreiso galu kreisÇ balsta (4) caurumÇ.
    Izl¥dzinÇt otro tapas galu ar attiec¥go labïja balsta caurumu
    (5) un ar skrvgrieža pal¥dz¥bu iestumt to caurumÇ l¥dz bs
    pieejama rieva (6) un no iekšpuses ielikt tajÇ atsper¥ti (7) kÇ
    attïlots.
    Aiznesiet  l¥dz  darba  vietai  iepriekš  samontïtu  roktu-
    ra apakšïjo da∫u (1) un piestipriniet to ar apakšïjÇ kÇta (2)
    pal¥dz¥bu. 
    Samontïjiet virsïjo da∫u (3), izmantojot paredzïtÇs skrves
    (4),  raugoties,  lai  pareizi  btu  novietota  startïšanas  auklas
    vad¥klas spirÇle (5). 
    Fiksïjiet vad¥bas kabe∫us ar sloksn¥šu pal¥dz¥bu (6).
    AtslÇbinot  kÇtu  (2),  rokturi  var  uzstÇd¥t  vienÇ  no  trijiem
    iespïjamajiem augstumiem.
    Uzmontïjiet  paneli  (1)  vai  (1A)  norÇd¥tajÇ  sec¥bÇ. 
    Ja  tiek  izmantots  panelis  “1A”  jÇpievïrš  uzman¥ba,  lai  rok-
    turi (2 – ¥sais) un (3 – garais, ja ir paredzïts) btu uzstÇd¥ti
    pareizi.
    Ja  ir  nelokans  maiss:uzstÇd¥t  divas  da∫as  (1)  un
    (2), sekojot tam, lai savienošanas da∫as btu piln¥gi ievieto-
    tas ligzdÇs, l¥dz bs dzirdÇms klikš is.
    Ja  ir  audekla  maiss:Ievietot  karkasu  (11)  maisÇ
    (12)  un  pievienot  visus  plastmasas  profilus  (13)  ar
    skrvgrieža pal¥dz¥bu, kÇ parÇd¥ts z¥mïjumÇ.
    Ja  ir  plastmasas/audekla  maiss: apgriezt  plast-
    masas  da∫u  (22)  un  savienojiet  visas  audekla  da∫as  (21)
    perimetra  apmales  cilpas  (23)  ar  plastmasas  da∫as  Ç iem
    (24), sÇkot no viena gala. 
    Ieveriet  abus  karkasa  (25)  sÇnu  elementus  audekla  cauru-
    mos. 
    Ielieciet  divus  karkasa  (25)  galus  ligzdÇs  un  piestipriniet
    plastmasas profilu (26) pie karkasa centrÇlas da∫as. 
    Piestipriniet  karkasu  pie  plastmasas  da∫as  ar  skrvju  (27)
    pal¥dz¥bu.
    Mode∫iem,  kam  ir  elektriska  startïšana,  pievienojiet
    akumulatora  kabeli  galvenajam  p∫aujmaš¥nas  kabe∫u  kon-
    taktam.
    PaÇtrinÇtÇjs  (1)  un  Çtruma  pÇrslïgs  (2)  (ja  ir
    paredzïts)  tiek  vad¥ti  ar  atbilstošo  sviru  pal¥dz¥bu,  kuru
    izvietojums ir norÇd¥ts attiec¥gajÇs plÇksnïs.
    Asmens  bremzi  vada  ar  sviras  pal¥dz¥bu  (1),  kuru
    vajadzïs pavilkt pret rokturi, lai veiktu iedarbinÇšanu, ka ar¥
    p∫aujmaš¥nas  darb¥bas  laikÇ.  Atlaižot  šo  sviru,  motors
    apstÇsies.
    Ja  modelis  ir  ar  vilkmi,  p∫aujmaš¥na  sÇks  kustïties,
    kad  svira  (1)  tiks  nospiesta  pret  rokturi.  Atlaižot  šo  sviru,
    p∫aujmaš¥na beidz kustïties uz priekšu.
    P∫aušanas  augstumu  var  noregulït  atblo ïjot  pogu
    (1) un pace∫ot vai nospiežot šasiju l¥dz vïlamajam l¥menim,
    kurš ir norÇd¥ts ar bulti¿u.
    2.4
    2.3
    2.2
    2.1
    2. VAD±BAS IER± U APRAKSTS
    1.5
    1.4c
    1.4b
    1.4a
    1.3
    1.2
    1.1
    1. MONTÅŽAS IZPILDE
    LVŠO  DARB±BU  DR±KST  VEIKT  TIKAI  TAD,  KAD  IR
    APTURîTS NAZIS.
    Paceliet  akme¿u  atgrdïju  un  pareizi  piestipriniet
    nelokanu  maisu  (1)  vai  audekla  maisu  (2),  kÇ  parÇd¥ts
    attiec¥gajos z¥mïjumos.
    Lai  iedarbinÇtu  iekÇrtu,  sekojiet  norÇd¥jumiem
    grÇmati¿Ç  par  motoru,  velciet  asmens  bremzes  sviru  (1)
    pret rokturi un stingri pavelciet palaišanas auklas rokturi (2).
    Mode∫iem,  kam  paredzïta  elektriskÇ  startïšana,  pagrieziet
    kontakta atslïgu (3).
    ZÇlÇja izskats bs labÇks, ja p∫aušanu vienmïr veik-
    sit  vienÇ  konkrïtÇ  augstumÇ  un  pam¥šus  divos  virzienos.
    Kad  esat  beiguši  darbu,  atlaidiet  bremzes  sviru  (1)
    un  atvienojiet  sveces  apvalku  (2).  Mode∫iem,  kam  to  nav,
    iz¿emiet kontakta atslïgu (3). 
    GAIDIET,  KAMîR  APSTÅSIES  ASMENS,  un  tikai  tad
    dr¥kst veikt jebkÇdus darbus ar maš¥nu.
    SVAR±GI – RegulÇra un rp¥ga tehniskÇ apkalpošana ir
    nepieciešama  droš¥bas  l¥me¿a  un  maš¥nas  sÇkotnïjo
    rÇd¥tÇju saglabÇšanai.
    1) T¥r¥šanas,  tehniskÇs  apkalpošanas  vai  regulïšanas
    laikÇ izmantojiet iztur¥gus darba cimdus.
    2) Uzman¥gi  mazgÇjiet  maš¥nu  ar  deni  pïc  katras
    p∫aušanas  operÇcijas;  izt¥riet  zÇles  atliekas  un
    net¥rumus,  kuri  ir  savÇkušies  šasijas  iekšpusï,  lai
    izvair¥tos  no  problïmÇm,  saist¥tÇm  ar  maš¥nas
    iedarbinÇšanu, kuras var rasties, ja šie net¥rumi iežs.
    3) Gad¥jumÇ  kad  ir  jÇpiek∫st  pie  maš¥nas  apakšïjas
    da∫as,  maš¥na  ir  jÇnoliec  vien¥gi  uz  to  pusi,  kura  ir
    norÇd¥ta  dzinïja  rokasgrÇmatÇ,  turklÇt  ir  jÇseko
    attiec¥gajiem norÇd¥jumiem.
    Ja  jÇveic  naža  apkope,  samontïjiet  to  tÇdÇ  sec¥bÇ,
    kÇ parÇd¥ts attïlÇ, uzman¥gi sekojot tam, lai centrÇlÇ skrve
    (1) tiktu pievilkta l¥dz katram naža tipam norÇd¥tÇjai vïrt¥bai.
    Pareizo  siksnas  nospriegojumu  panÇk  ar  uzgriež¿a
    (1) pal¥dz¥bu - jÇsasniedz norÇd¥tÇ vïrt¥ba (6 mm).
    • Mode∫iem,  kuriem  ir  atspere,  tÇs  optimÇlais  garums  (ar
    ieslïgtu vilkmi) ir 51 - 52 mm, un to var regulït ar regula-
    tora pal¥dz¥bu (2).
    • Mode∫iem,  kam  nav  atsperes,  regulators  (2)  ir  jÇiestata
    tÇdÇ veidÇ, ka vads (3) k∫st nedaudz va∫¥gs, kad svira (4)
    ir atlaistÇ stÇvokl¥.
    Kontrolïjiet  e∫∫as  l¥meni  un  uzpildiet  to  atbilstoši
    norÇd¥jumiem,  kas  sniegti  grÇmati¿a  par  motoru.  E∫∫ojiet
    rotïjošo da∫u asis un savienojumus.
    Lai no jauna uzlÇdïtu izlÇdïjušos akumulatoru, pie-
    slïdziet  to  akumulatora  lÇdïtajam  (1)  atbilstoši
    norÇd¥jumiem, kas sniegti grÇmati¿Ç par akumulatora apko-
    pi.  Ja  ir  sagaidÇms,  ka  p∫aujmaš¥nu  ilgÇku  laiku  nelietos,
    atvienojiet  akumulatoru  no  motora  kabe∫iem,  taãu
    nodrošiniet labu lÇdi¿a l¥meni.
    ZÇles  p∫aujmaš¥nas  iekšïjas  da∫as  mazgÇšanai
    izmantojiet  atbilstošo  uzgali  (1)  dens  caurules
    pieslïgšanai.
    MazgÇšanas laikÇ vienmïr stÇviet aiz p∫aujmaš¥nas roktura.
    Ja  radušÇs  jebkÇdas  neskaidr¥bas  vai  problïmas,  noteikti
    sazinieties  ar  tuvÇko  pal¥dz¥bas  dienestu  vai  vietu,  kur
    iegÇdÇjÇties iekÇrtu.
    4.5
    4.4
    4.3
    4.2
    4.1
    4. PARASTÅ APKOPE
    3.4
    3.3
    3.2
    3.1
    3. ZÅLES PπAUŠANA
    1
    2
    1
    2
    4
    4
    5
    3
    6
    1
    1
    2
    3
    6 mm
    1
    1
    2
    3
    4
    1.2
    2.1
    2.22.3
    3.1
    4.3
    4.24.4
    3.3
    3.4
    2.4
    1.5
    1
    2
    3
    3.2
    1A
    21
    22
    2627
    27
    25
    21
    23
    24
    22
    26
    25
    1.4a
    1.4b
    1.4c
    1
    4.5
    1 - 40-45 Nm (4-4,5 kgm)1 - 35-40 Nm (3,5-4 kgm)
    4.1
    1.3
    2
    134
    5
    6
    7
    1.1                  
    						
    							NORMAS DE USO
    NOTA - A máquina pode ser fornecida com alguns
    componentes já montados.
    Para montar o pára-pedras (1), inserir o engate da
    mola (2) no respectivo furo do chassis e introduzir a extre-
    midade esquerda o perno (3) no furo do suporte esquerdo
    (4). Alinhar a outra extremidade do perno com o respectivo
    furo do suporte direito (5) e, com o auxílio de uma chave
    de parafusos, empurrar o perno no furo até tornar acessí-
    vel a caneladura (6) e inserir, pela parte interna, o gancho
    (7) conforme indicado.
    Colocar na posição de trabalho a parte inferior do
    braço (1), já montada anteriormente, e bloqueá-la median-
    te o manípulo inferior (2). Montar a parte superior (3) utili-
    zando o conjunto de parafusos (4) entregue com o apa-
    relho, tendo o cuidado de posicionar correctamente a cor-
    rediça em espiral (5) do cabo de arranque. 
    Fixar os cabos dos comandos utilizando as braçadeiras
    (6). Soltando o manípulo (2), é possível regular o braço em
    três alturas diferentes.
    Montar o quadro de controlo (1) ou (1A) seguindo as
    sequências descritas para cada tipo. Para o quadro de
    controlo “1A”, prestar atenção para montar correctamente
    os manípulos (2-curto) e (3-comprido, se previsto).
    Em caso de saco rijo, montar as duas partes (1) e
    (2), tendo cuidado de introduzir a fundo os engates nos
    assentos, até sentir o seu accionamento.
    Em caso houver o saco de tela,introduzir a
    armação (11) no saco (12) e engatar todos os perfis de plá-
    stico (13), ajudando-se com uma chave de fenda conforme
    indicado na ilustração.
    Em caso de saco de plástico e tela: Com a parte
    de plástico (22) invertida, meter todos os olhais do bordo
    (23) da parte de tela (21) nos engates (24) da parte de plá-
    stico, a começar por uma extremidade. 
    Colocar os dois elementos laterais da armação (25) nas
    aberturas da tela. 
    Colocar os dois terminais da armação (25) nas sedes e
    enganchar o perfil em plástico (26) na parte central da
    armação. Fixar a estrutura na parte de plástico com os
    parafusos (27).
    Nos modelos provistos de arranque eléctrico, ligar
    o cabo da bateria ao conector do conjunto de conexões
    geral da relvadeira.
    O acelerador (1) e a mudança de velocidades (2) (se
    for prevista) são comandados pelas respectivas alavancas,
    cujas posições são indicadas nas respectivas plaquinhas.
    O freio da lâmina é comandado pela alavanca (1)
    que, para o arranque e durante o funcionamento da relva-
    deira, será preciso ter contra o braço. 
    Ao soltar a alavanca, o motor pára.
    Nos modelos de tracção, o avanço das relvadeiras
    dá-se empurrando a alavanca (1) para o braço. 
    Ao soltar a alavanca, a relvadeira pára de avançar.
    A regulação da altura de corte é feita desbloquean-
    do o botão (1) e levantando ou premendo o chassis até à
    posição desejada, indicada pela seta.
    EXECUTAR A OPERAÇÃO COM A LÂMINA PARADA.
    2.4
    2.3
    2.2
    2.1
    2. DESCRIÇÃO DOS CONTROLES
    1.5
    1.4c
    1.4b
    1.4a
    1.3
    1.2
    1.1
    1. CONCLUIR A MONTAGEM
    PT
    Levantar o pára-pedras e engatar correctamente o
    saco rijo (1) ou o saco de tela (2) conforme indicado nas
    respectivas ilustrações.
    Para o arranque, seguir as indicações do livrete do
    motor, em seguida puxar a alavanca do travão da lâmina
    (1) para o braço e dar um puxão firme ao botão do cabo de
    arranque (2). Nos modelos provistos de arranque eléctrico,
    virar a chave de ligação (3).
    O aspecto da relva será melhor se se efectuarem
    os cortes sempre à mesma altura e alternadamente nas
    duas direcções.
    Quando acabar o trabalho, livrar a alavanca (1) do
    freio e desligar a tampa da vela (2). 
    Nos modelos que são provistos disso, tirar a chave de
    ligação (3). 
    ESPERAR A PARADA DA LÂMINA antes de efectuar qual-
    quer operação na relvadeira.
    IMPORTANTE – A manutenção regular e minuciosa é
    indispensável para manter ao longo do tempo os níveis
    de segurança e as prestações originais da máquina.
    1) Usar luvas de trabalho resistentes antes de qualquer
    operação de limpeza, manutenção ou regulação da
    máquina.
    2) Lavar a máquina cuidadosamente com água depois de
    cada corte; remover os detritos de grama e a lama acu-
    mulados dentro do chassis para evitar que, ao secar,
    possam dificultar o arranque sucessivo.
    3) Se for necessário ter acesso à parte inferior, inclinar a
    máquina exclusivamente pelo lado indicado no manual
    do motor, seguindo as relativas instruções.
    No caso de intervenções na lâmina, montá-la nova-
    mente seguindo a sequência indicada na ilustração, pre-
    stando atenção de apertar o parafuso central (1) nos valo-
    res indicados para cada tipo de lâmina.
    Regular com a tensão correcta a correia através da
    porca (1), até obter a medida indicada (6 mm).
    • Nos modelos que possuem a mola, o comprimento ópti-
    mo da mola (com tracção engatada) é de 51-52 mm,
    regulável mediante o registo (2). 
    • Nos modelos sem mola, o registo (2) deve ser regulado
    de modo que o fio (3) fique ligeiramente solto, com a ala-
    vanca (4) não accionada.
    Controlar o nível do óleo e atestar segundo as indi-
    cações do livrete do motor. Olear os pernos e as articu-
    lações das rodas.
    Para recarregar uma bateria descarregada, ligá-la
    ao carregador de baterias (1) segundo as instruções do
    livrete de manutenção da bateria.  Se forem previstos lon-
    gos períodos de inactividade da relvadeira, desligar a
    bateria do conjunto de conexões do motor assegurando,
    de qualquer modo, um bom nível de carga.
    No que diz respeito à lavagem interna da relvadei-
    ra, empregar a conexão adequada (1) para a mangueira da
    água. Durante a lavagem posicionar-se sempre atrás do
    braço da relvadeira.
    Para qualquer dúvida ou problema, não hesitem em con-
    tactar o Serviço de Assistência mais perto ou o Seu
    Vendedor.
    4.5
    4.4
    4.3
    4.2
    4.1
    4. MANUTENÇÃO ORDINÁRIA
    3.4
    3.3
    3.2
    3.1
    3. CORTE DA RELVA
    èêÄÇàãÄ  ùäëèãìÄíÄñàà
    è èê
    êà
    àå
    åÖ
    Öó
    óÄ
    Äç
    çà
    àÖ
    Ö –– ÇÇ ÏÏÓ
    ÓÏ
    ÏÂ
    ÂÌ
    ÌÚ
    Ú ÔÔÓ
    ÓÒ
    ÒÚ
    Ú‡
    ‡‚
    ‚Í
    ÍË
    Ë ÌÌÂ
    ÂÍ
    ÍÓ
    ÓÚ
    ÚÓ
    Ó
    ˚
    ˚Â
    Â
    Û ÛÒ
    ÒÚ
    Ú
    Ó
    ÓÈ
    ÈÒ
    ÒÚ
    Ú‚
    ‚‡
    ‡ ÏÏÓ
    Ó„
    „Û
    ÛÚ
    Ú ··˚
    ˚Ú
    Ú¸
    ¸ ÛÛÊ
    ÊÂ
    Â ÛÛÒ
    ÒÚ
    Ú‡
    ‡Ì
    ÌÓ
    Ó‚
    ‚Î
    ÎÂ
    ÂÌ
    Ì˚
    ˚ Ì̇
    ‡ Ïχ
    ‡¯
    ¯Ë
    ËÌ
    ÌÂ
    Â.
    .
    ÑÎfl  ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË  Á‡˘ËÚ˚  ÓÚ  ͇ÏÌÂÈ  (1)  ‚ÒÚ‡‚¸ÚÂ
    ÍÂÔÎÂÌË ÔÛÊËÌ˚ (2) ‚ ÒÔˆˇθÌÓ ÓÚ‚ÂÒÚË ¯‡ÒÒË Ë
    ‚‚‰Ëڠ΂˚È ÍÓ̈ ÓÒË (3) ‚ ÓÚ‚ÂÒÚˠ΂ÓÈ ÓÔÓ˚ (4).
    ëÓ‚ÏÂÒÚËÚ  ‰Û„ÓÈ  ÍÓ̈  ÓÒË  Ò  ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ
    ÓÚ‚ÂÒÚËÂÏ  Ô‡‚ÓÈ  ÓÔÓ˚  (5)  Ë,  ÔË  ÔÓÏÓ˘Ë  ÓÚ‚ÂÚÍË,
    ‚ÒÚ‡‚¸Ú  ÓÒ¸  ‚  ÓÚ‚ÂÒÚËÂ,  ˜ÚÓ·˚  Ó·ÂÒÔ˜ËÎÒfl  ‰ÓÒÚÛÔ  Í
    ͇̇‚Í (6). 
    à ‚ÒÚ‡‚¸Ú ‚ Ì ÔÛÊËÌÍÛ (7), Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ.
    ÇÂÌËÚ  ‚  ‡·Ó˜Â  ÔÓÎÓÊÂÌË  ÌËÊÌ˛˛  ˜‡ÒÚ¸
    ‡Ì  ÒÏÓÌÚËÓ‚‡ÌÌÓÈ  Û˜ÍË  (1),  Ë  Á‡ÍÂÔËÚ    ÔË
    ÔÓÏÓ˘Ë  ÌËÊÌËı  ÛÍÓflÚÓÍ  (2).  èËÍÂÔËÚ  ‚ÂıÌ˛˛  ˜‡ÒÚ¸
    (3)  ‚ıÓ‰fl˘ËÏ  ‚  ÍÓÏÔÎÂÍÚ  ÍÂÔÂÊÓÏ  (4),  ÒΉfl  Á‡
    Ô‡‚ËθÌ˚Ï  ‡ÁÏ¢ÂÌËÂÏ  ̇Ô‡‚Îfl˛˘ÂÈ  ÒÔË‡ÎË  (5)
    ÔÛÒÍÓ‚Ó„Ó  ÚÓÒ‡.  á‡ÍÂÔËÚ  ͇·ÂÎË/ÚÓÒËÍË  Ó„‡ÌÓ‚
    ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ıÓÏÛÚ‡ÏË (6). 
    éÒ··Îflfl  ÛÍÓflÚÍË  (2),  ÏÓÊÌÓ  ÓÚ„ÛÎËÓ‚‡Ú¸  Û˜ÍÛ  ̇
    ÚË ‡Á΢Ì˚ Á̇˜ÂÌËfl ‚˚ÒÓÚ˚.
    åÓÌÚËÛÈÚ  ˘ËÚÓÍ  (1),  ËÎË  (1A)  ÒΉÛfl  ÔË-
    ‚‰ÂÌÌÓÈ ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚË ‰Îfl Í‡Ê‰Ó„Ó ÚËÔ‡. 
    èË  ̇΢ËË  ˘ËÚ͇  "1Ä"  Ó·‡ÚËÚ  ‚ÌËχÌË  ̇  ÚÓ,  ˜ÚÓ·˚
    Ô‡‚ËθÌÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Û˜ÍË (2 - ÍÓÓÚ͇fl) Ë (3 - ‰ÎËÌ̇fl,
    ÂÒÎË Ô‰ÛÒχÚË‚‡ÂÚÒfl).
    è è
    Ë
    Ë Ì̇
    ‡Î
    ÎË
    ˘
    ˜Ë
    ËË
    Ë ÊÊÂ
    ÂÒ
    ÒÚ
    ÚÍ
    ÍÓ
    Ó„
    „Ó
    Ó ÏÏÂ
    ¯
    ¯Í
    ͇
    ‡:
    : 
    ÒÓ·ÂËÚ ‰‚ ˜‡ÒÚË
    (1)  Ë  (2),  Ó·‡˘‡fl  ‚ÌËχÌË  ̇  ÚÓ,  ˜ÚÓ·˚  ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛
    ‚ÒÚ‡‚ËÚ¸ ÍÂÔÎÂÌËfl ‚ „ÌÂÁ‰‡, ˜ÚÓ·˚ ÔÓÒÎ˚¯‡ÎÒfl ˘ÂΘÓÍ.
    è è
    Ë
    Ë Ì̇
    ‡Î
    ÎË
    ˘
    ˜Ë
    ËË
    Ë ÚÚÍ
    ͇
    ‡Ì
    ÌÓ
    Ó„
    „Ó
    Ó ÏÏÂ
    ¯
    ¯Í
    ͇
    ‡:
    : 
    ‚ÒÚ‡‚¸Ú  ͇Í‡Ò  (11)
    ‚ ϯÓÍ (12) Ë Á‡ˆÂÔËÚ ‚Ò Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚ ÔÓÙËÎË (13),
    ÔÓÏÓ„‡fl Ò· ÓÚ‚ÂÚÍÓÈ, Í‡Í ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ËÒÛÌÍÂ.
    Ç Ç ÒÒÎ
    ÎÛ
    Û˜
    ˜‡
    ‡Â
    Â ËËÒ
    ÒÔ
    ÔÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Á
    ÁÓ
    Ó‚
    ‚‡
    ‡Ì
    ÌË
    Ëfl
    fl ÏÏÂ
    ¯
    ¯Í
    ͇
    ‡ ËËÁ
    Á ÔÔÎ
    ·
    ‡Ò
    ÒÚ
    ÚË
    ËÍ
    ͇
    ‡ ËË
    Ú ÚÍ
    ͇
    ‡Ì
    ÌË
    Ë:
    :
    èÂ‚ÂÌÛ‚  Ô·ÒÚχÒÒÓ‚Û˛  ˜‡ÒÚ¸  (22),  ̇‰Â̸ÚÂ
    ‚Ò ÔÂÚÎË ÍÓÏÍË ÔÂËÏÂÚ‡ (23) ÒÓ ÒÚÓÓÌ˚ Ú͇ÌË (21) ̇
    ÍÂÔÎÂÌËfl  (24)  Ô·ÒÚχÒÒÓ‚ÓÈ  ˜‡ÒÚË,  ̇˜Ë̇fl  Ò  Ó‰ÌÓ„Ó
    ÍÓ̈‡.  ǂ‰ËÚ  ‰‚‡  ·ÓÍÓ‚˚ı  ˝ÎÂÏÂÌÚ‡  ͇͇҇  (25)  ‚
    Û¯ÍË  ͇͇҇.  ìÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ  ‰‚‡  ̇ÍÓ̘ÌË͇  ͇͇҇  (25)
    ‚  „ÌÂÁ‰‡  Ë  Á‡ˆÂÔËÚ  Ô·ÒÚχÒÒÓ‚˚È  ÔÓÙËθ  (26)  Á‡
    ˆÂÌÚ‡Î¸ÌÛ˛  ˜‡ÒÚ¸  ͇͇҇.  èËÍÂÔËÚ  ͇Í‡Ò  Í
    Ô·ÒÚχÒÒÓ‚ÓÈ ˜‡ÒÚË ÔË ÔÓÏÓ˘Ë ‚ËÌÚÓ‚ (27).
    Ç  ÏÓ‰ÂÎflı  Ò  ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ  Á‡ÔÛÒÍÓÏ  ÔÓ‰-
    ÒÓ‰ËÌËÚ¸  ͇·Âθ  ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡  Í  Ó·˘ÂÏÛ  ‡Á˙ÂÏÛ
    ÔÓ‚Ó‰ÍË „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍË.
    ÄÍÒÂÎÂ‡ÚÓ  (1)  Ë  „ÛÎflÚÓ  ÒÍÓÓÒÚË  (2)  (ÂÒÎË
    Ô‰ÛÒχÚË‚‡ÂÚÒfl)  ÛÔ‡‚Îfl˛ÚÒfl  ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏË
    ˚˜‡„‡ÏË,  ÔÓÎÓÊÂÌË  ÍÓÚÓ˚ı  Û͇Á˚‚‡ÂÚÒfl  Ú‡·Î˘͇ÏË.
    íÓÏÓÁ  ÌÓʇ  ÛÔ‡‚ÎflÂÚÒfl  ˚˜‡„ÓÏ  (1);  Â„Ó  ÌÛÊÌÓ
    ÔËÊËχڸ  Í  ÛÍÓflÚÍ  ÔË  Á‡ÔÛÒÍ  Ë  ‡·ÓÚÂ
    „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍË.  èË  ÓÚÔÛÒ͇ÌËË  ˚˜‡„‡  ‰‚Ë„‡ÚÂθ
    ÓÒڇ̇‚ÎË‚‡ÂÚÒfl.
    Ç  ÏÓ‰ÂÎflı  Ò  Úfl„Ó‚˚Ï  ‡„„‡ÚÓÏ  „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎ͇
    ‰‚ËÊÂÚÒfl  ‚ÔÂ‰,  ÍÓ„‰‡  ˚˜‡„  (1)  ÔËÊ‡Ú  Í  ÛÍÓflÚÍÂ. 
    èË  ÓÚÔÛÒ͇ÌËË  ˚˜‡„‡  Ó̇  ÔÂÂÒÚ‡ÂÚ  ‰‚Ë„‡Ú¸Òfl  ‚ÔÂ‰.
    Ç˚ÒÓÚÛ  Ò͇¯Ë‚‡ÌËfl  „ÛÎËÛ˛Ú  ‡Á·ÎÓÍËÓ-
    ‚‡ÌËÂÏ  ÍÌÓÔÍË  (1)  Ë  ÔÓ‰˙ÂÏÓÏ  ËÎË  ÓÔÛÒ͇ÌËÂÏ  ¯‡ÒÒË  ‚
    ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓÎÓÊÂÌËÂ, ÍÓÚÓÓ Û͇Á˚‚‡ÂÚÒfl ÒÚÂÎÍÓÈ.
    éèÖêÄñàû  Çõèéãçüûí  ë  éëíÄçéÇãÖççõå
    çéÜéå.
    2.4
    2.3
    2.2
    2.1
    2 2.
    . ééè
    èà
    àë
    ëÄ
    Äç
    çà
    àÖ
    Ö ééê
    êÉ
    ÉÄ
    Äç
    çé
    éÇ
    Ç ììè
    èê
    êÄ
    ÄÇ
    Çã
    ãÖ
    Öç
    çà
    àü
    ü
    1.5
    1.4c
    1.4b
    1.4a
    1.3
    1.2
    1.1
    1
    1.
    . ááÄ
    ÄÇ
    ÇÖ
    Öê
    êò
    òÖ
    Öç
    çà
    àÖ
    Ö ååé
    éç
    çí
    íÄ
    ÄÜ
    ÜÄ
    Ä
    RU
    èÓ‰ÌËÏËÚ  Á‡˘ËÚÛ  ÓÚ  ͇ÏÌÂÈ  Ë  Ô‡‚ËθÌÓ
    Á‡ÍÂÔËÚ  ÊÂÒÚÍËÈ  ϯÓÍ  (1)  ËÎË  Ú͇Ì˚È  (2),  ͇Í
    ÔÓ͇Á‡ÌÓ Ì‡ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı ËÒÛÌ͇ı.
    ÑÎfl  Á‡ÔÛÒ͇  ÒΉÛÈÚ  Û͇Á‡ÌËflÏ  ‚  ËÌÒÚÛ͈Ëflı
    ‰Îfl  ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl,  Á‡ÚÂÏ  ÔËÊÏËÚ  ÚÓÏÓÁÌÓÈ  ˚˜‡„  ÌÓʇ
    (1)  Í  ÛÍÓflÚÍ  Ë  ÂÁÍÓ  ‰ÂÌËÚ  Á‡  Û˜ÍÛ  ÔÛÒÍÓ‚Ó„Ó  ÚÓÒ‡
    (2).  Ç  ÏÓ‰ÂÎflı  Ò  ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÏ  ÒÚ‡ÚÂÓÏ  ÔÓ‚ÂÌËÚÂ
    Íβ˜ Á‡ÊË„‡ÌËfl (3).
    ɇÁÓÌ  ·Û‰ÂÚ  ËÏÂÚ¸  ·ÓΠ ‡ÍÍÛ‡ÚÌ˚È  ‚ˉ,  ÂÒÎË
    Ú‡‚Û  Ò͇¯Ë‚‡Ú¸  ‚Ò„‰‡  ̇  Ó‰Ë̇ÍÓ‚ÓÈ  ‚˚ÒÓÚ  Ë
    ÔÓÓ˜Â‰ÌÓ ‚ ‰‚Ûı ̇Ô‡‚ÎÂÌËflı.
    èÓ  ÓÍÓ̘‡ÌËË  ‡·ÓÚ˚  ÓÚÔÛÒÚËÚ¸  ÚÓÏÓÁÌÓÈ  ˚˜‡„
    (1)  Ë  ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ¸  ÍÓÎÔ‡˜ÓÍ  Ò‚Â˜Ë  (2).  Ç˚ÌÛÚ¸  Íβ˜
    Á‡ÊË„‡ÌËfl (3) ‚ ÚÂı ÏÓ‰ÂÎflı, „‰Â ÓÌ ÂÒÚ¸. 
    ÑéÜÑàíÖëú  èéãçéâ  éëíÄçéÇäà  çéÜÄ  ÔÂ‰
    ‚˚ÔÓÎÌÂÌËÂÏ Î˛·ÓÈ ÓÔÂ‡ˆËË Ò „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÓÈ.
    Ç ÇÄ
    ÄÜ
    Üç
    çé
    é –– ÑÑÎ
    Îfl
    fl ÚÚÓ
    Ó„
    „Ó
    Ó,
    , ˜˜Ú
    ÚÓ
    Ó·
    ·˚
    ˚ Ì̇
    ‡‰
    ‰Ó
    ÓÎ
    ΄
    „Ó
    Ó ÓÓ·
    ·Â
    ÂÒ
    ÒÔ
    ÔÂ
    ˜
    ˜Ë
    ËÚ
    Ú¸
    ¸
    · ·Â
    ÂÁ
    ÁÓ
    ÓÔ
    Ô‡
    ‡Ò
    ÒÌ
    ÌÛ
    Û˛
    ˛ ‡
    ‡·
    ·Ó
    ÓÚ
    ÚÛ
    Û ËË ÒÒÓ
    Óı
    ı
    ‡
    ‡Ì
    ÌË
    ËÚ
    Ú¸
    ¸ ÔÔÂ
    Â
    ‚
    ‚Ó
    ÓÌ
    ̇
    ‡˜
    ˜‡
    ‡Î
    θ
    ¸Ì
    Ì˚
    ˚Â
     ‡
    ‡·
    ·Ó
    Ó˜
    ˜Ë
    ËÂ
    Â
    ı ı‡
    ‡
    ‡
    ‡Í
    ÍÚ
    ÚÂ
    Â
    Ë
    ËÒ
    ÒÚ
    ÚË
    ËÍ
    ÍË
    Ë Ïχ
    ‡¯
    ¯Ë
    ËÌ
    Ì˚
    ˚,
    , ÌÌÂ
    ÂÓ
    Ó·
    ·ı
    ıÓ
    Ó‰
    ‰Ë
    ËÏ
    ÏÓ
    Ó Â
    „
    „Û
    ÛÎ
    Îfl
    fl
    Ì
    ÌÓ
    Ó ËË
    Ú Ú˘
    ˘‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸Ì
    ÌÓ
    Ó ÔÔ
    Ó
    Ó‚
    ‚Ó
    Ó‰
    ‰Ë
    ËÚ
    Ú¸
    ¸ ÚÚÂ
    Âı
    ıÓ
    Ó·
    ·Ò
    ÒÎ
    ÎÛ
    ÛÊ
    ÊË
    Ë‚
    ‚‡
    ‡Ì
    ÌË
    ËÂ
    Â.
    .
    1) èÂ‰  Ôӂ‰ÂÌËÂÏ  β·ÓÈ  ÓÔÂ‡ˆËË  ÔÓ  Ó˜ËÒÚÍÂ,
    ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲  ËÎË  „ÛÎËÓ‚Í  χ¯ËÌ˚
    ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ì‡‰Â‚‡Ú¸ ÔÎÓÚÌ˚ ‡·Ó˜Ë Û͇‚ˈ˚.
    2) í˘‡ÚÂθÌÓ  ÔÓÏ˚‚‡ÈÚ  χ¯ËÌÛ  ‚Ó‰ÓÈ  ÔÓÒΠ ͇ʉӄÓ
    ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl;  Û‰‡ÎflÈÚ  ÓÒÚ‡ÚÍË  Ú‡‚˚  Ë  „flÁ¸,
    ÒÍÓÔË‚¯ËÂÒfl  ‚ÌÛÚË  ¯‡ÒÒË,  Ú‡Í  ͇Í,  Á‡ÒÓıÌÛ‚,  ÓÌË
    ÏÓ„ÛÚ Á‡ÚÛ‰ÌËÚ¸ ÔÓÒÎÂ‰Û˛˘ËÈ ÔÛÒÍ.
    3) ÖÒÎË  Ç‡Ï  ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ  ÔÓ‚ÂÒÚË  ͇ÍËÂ-ÎË·Ó  ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl
    ‚  ÌËÊÌÂÈ  ˜‡ÒÚË  χ¯ËÌ˚,  ̇ÍÎÓÌflÈÚ  χ¯ËÌÛ  ÚÓθÍÓ
    ̇  ÚÓÚ  ·ÓÍ,  ÍÓÚÓ˚È  Û͇Á‡Ì  ‚  êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â,  ÔËÎÓ-
    ÊÂÌÌÓÏ  Í  ‰‚Ë„‡ÚÂβ,  Ë  ÒΉÛÈÚ  ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ
    Û͇Á‡ÌËflÏ, ËÁÎÓÊÂÌÌ˚Ï ‚ êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â.
    èË  ÓÔÂ‡ˆËflı  ̇  ÌÓÊ  ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ  Â„Ó  ̇  ÏÂÒÚÓ,
    ‚˚ÔÓÎÌflfl  ÔÓÒΉӂ‡ÚÂθÌÓÒÚ¸,  Û͇Á‡ÌÌÛ˛  ̇  ËÒÛÌÍÂ;
    ÒΉËÚÂ,  ˜ÚÓ·˚  ˆÂÌÚ‡Î¸Ì˚È  ‚ËÌÚ  (1)  ·˚Î  Á‡ÚflÌÛÚ  Ò
    ÏÓÏÂÌÚÓÏ, Û͇Á‡ÌÌ˚Ï ‰Îfl Í‡Ê‰Ó„Ó ÚËÔ‡ ÌÓʇ.
    è‡‚ËθÌÓ  ̇ÚflÊÂÌË  ÂÏÌfl  ‰ÓÒÚË„‡ÂÚÒfl  Ò
    ÔÓÏÓ˘¸˛  „‡ÈÍË  (1)  ‚ÔÎÓÚ¸  ‰Ó  ‰ÓÒÚËÊÂÌËfl  Û͇Á‡ÌÌÓ„Ó
    ‡ÁÏÂ‡ (6 ÏÏ).
    – Ç  ÏÓ‰ÂÎflı  Ò  ÔÛÊËÌÓÈ    ÓÔÚËχθ̇fl  ‰ÎË̇  (ÔË
    ‚Íβ˜ÂÌÌÓÏ  Úfl„Ó‚ÓÏ  ‡„„‡ÚÂ)  ‡‚̇  51-52  ÏÏ  Ë
    „ÛÎËÛÂÚÒfl „ÛÎflÚÓÓÏ (2).
    – Ç ÏÓ‰ÂÎflı ·ÂÁ ÔÛÊËÌ˚ „ÛÎflÚÓ (2) ̇ÒÚ‡Ë‚‡˛Ú Ú‡Í,
    ˜ÚÓ·˚  ÔÓ‚Ó‰  (3)  Ò΄͇  ÔÓ‚Ë҇Π ÔË  ˚˜‡„  (4)  ‚
    ÌÂ‡·Ó˜ÂÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË.
    èÓ‚Â¸Ú  ÛÓ‚Â̸  χÒ·  Ë  ‰ÓÎÂÈÚ  Òӄ·ÒÌÓ
    Û͇Á‡ÌËflÏ  ‚  ËÌÒÚÛ͈Ëflı  ‰Îfl  ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl.  ëχʸÚ  ÓÒË  Ë
    ¯‡ÌË˚ ÍÓÎÂÒ.
    ÑÎfl  Á‡fl‰ÍË  ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡  ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌËÚ  Â„Ó  Í
    Á‡fl‰ÌÓÏÛ  ÛÒÚÓÈÒÚ‚Û  (1)  Òӄ·ÒÌÓ  ËÌÒÚÛ͈ËflÏ  ÔÓ
    ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲  ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ‡.  ÖÒÎË  ‚˚  Ô·ÌËÛÂÚ  ÌÂ
    ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl  „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÓÈ  ‰Ó΄Ó  ‚ÂÏfl,  ÌÛÊÌÓ
    ÓÚÒÓ‰ËÌËÚ¸  ‡ÍÍÛÏÛÎflÚÓ  ÓÚ  ÔÓ‚Ó‰ÍË  ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl,
    ÔÓ‚Âflfl,  ˜ÚÓ  ÛÓ‚Â̸  Â„Ó  Á‡fl‰ÍË  ‰ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓ  ‚˚ÒÓÍËÈ.
    ÑÎfl  ‚ÌÛÚÂÌÌÂÈ  ÔÓÏ˚‚ÍË  „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍË
    ËÒÔÓθÁÛÈÚ ÒÔˆˇθÌ˚È ¯ÚÛˆÂ (1) ‰Îfl ¯Î‡Ì„‡. 
    ÇÓ  ‚ÂÏfl  ÔÓÏ˚‚ÍË  ‚Òڇ̸Ú  Á‡  Û˜ÍÓÈ  „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍË.
    èË  β·˚ı  ÒÓÏÌÂÌËflı  ËÎË  ÔÓ·ÎÂχı  Ó·‡˘‡ÈÚÂÒ¸
    ÌÂωÎÂÌÌÓ ‚ ·ÎËʇȯËÈ ÔÛÌÍÚ ÚÂıÒÂ‚ËÒ‡ ËÎË Í ‚‡¯ÂÏÛ
    ÔÓ‰‡‚ˆÛ.
    4.5
    4.4
    4.3
    4.2
    4.1
    4 4.
    . ííÖ
    Öä
    äì
    ìô
    ôÖ
    ÖÖ
    Ö ííÖ
    Öï
    ïé
    éÅ
    Åë
    ëã
    ãì
    ìÜ
    Üà
    àÇ
    ÇÄ
    Äç
    çà
    àÖ
    Ö
    3.4
    3.3
    3.2
    3.1
    3
    3.
    . ëëä
    äÄ
    Äò
    òà
    àÇ
    ÇÄ
    Äç
    çà
    àÖ
    Ö ííê
    êÄ
    ÄÇ
    Çõ
    õ
    √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™
    ™∏ª∂πø™∏  -  ∆Ô  Ì˯¿ÓËÌ·  ÌÔÚ›  Ó·  ‰È·Ù›ıÂÙ·È  Ì  ÔÚÈṲ̂ӷ
    ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÌÔÓÙ·ÚÈṲ̂ӷ.
    °È· Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÁÈ· ¤ÙÚ˜ (1) ‚¿ÏÙÂ
    ÙÔ  Á¿ÓÙ˙Ô  ÙÔ˘  ÂÏ·ÙËÚ›Ô˘  (2)  ÛÙËÓ  ÂȉÈ΋  Ô‹  ÙÔ˘  Û·Û›  ηÈ
    ÂÈÛ¿ÁÂÙ  ÙËÓ  ·ÚÈÛÙÂÚ‹  ¿ÎÚË  ÙÔ˘  ›ÚÔ˘  (3)  ÛÙËÓ  Ô‹  ÙÔ˘
    ·ÚÈÛÙÂÚÔ‡ ÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜ (4). 
    ∂˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ  ÙËÓ  ¿ÏÏË  ¿ÎÚË  ÙÔ˘  ›ÚÔ˘  ÛÙËÓ  ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë  Ô‹
    ÙÔ˘ ‰ÂÍÈÔ‡ (5) ÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜ ηÈ, Ì ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÂÓfi˜ ηÙÛ·‚ȉÈÔ‡,
    ÛÚÒÍÙ  ÙÔÓ  ›ÚÔ  ÛÙËÓ  Ô‹  ̤¯ÚÈ  Ó·  ¤¯ÂÙ  ÚfiÛ‚·ÛË  ÛÙËÓ
    ·˘Ï¿ÎˆÛË (6) Î·È ÂÈÛ¿ÁÂÙ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ ÂÏ·Ù‹ÚÈÔ (7), fiˆ˜
    Ê·›ÓÂÙ·È.
    ∂·Ó·Ê¤Ú·Ù  ÛÙË  ı¤ÛË  ÂÚÁ·Û›·˜  ÙÔ  οو  ̤ÚÔ˜  ÙÔ˘
    ÙÈÌÔÓÈÔ‡ (1), ‹‰Ë ÌÔÓÙ·ÚÈṲ̂ÓÔ, Î·È ÌÏÔοÚÂÙ¤ ÙÔ Ì ÙÔÓ Î¿Ùˆ
    ÌÔ¯Ïfi (2). 
    ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ  ÙÔ  ¿Óˆ  ̤ÚÔ˜  (3)  ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜  ÙȘ  ‚›‰Â˜  (4)
    Ô˘  ·Ú¤¯ÔÓÙ·È,  ÊÚÔÓÙ›˙ÔÓÙ·˜  ÁÈ·  ÙË  ÛˆÛÙ‹  ÙÔÔı¤ÙËÛË  ÙÔ˘
    ÂÏ·ÙËÚ›Ô˘ (5) Ô˘ Ô‰ËÁ› ÙÔ Û¯ÔÈÓ› ÂÎΛÓËÛ˘. 
    ™ÙÂÚÂÒÛÙ  Ù·  ηÏ҉ȷ  ÂϤÁ¯Ô˘  ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜  ÙÔ˘˜
    ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜  (6).  §·ÛοÚÔÓÙ·˜  ÙÔ  ÌÔ¯Ïfi  (2)  Â›Ó·È  ‰˘Ó·Ùfi  Ó·
    Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ ÙÈÌfiÓÈ Û ÙÚ›· ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ‡„Ë.
    ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ  ÙÔÓ  ›Ó·Î·  (1)  ‹  (1∞)  ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜  ÙȘ
    Ô‰ËÁ›Â˜ οı هÔ˘. 
    ™ÙËÓ  ÂÚ›ÙˆÛË  ÙÔ˘  ›Ó·Î·  "1∞",  ÚÔÛ¤ÍÙ  Ó·  ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙÂ
    ÛˆÛÙ¿ Ù· fiÌÔÏ· (2-ÎÔÓÙfi) Î·È (3-Ì·ÎÚ‡, ·Ó ÚԂϤÂÙ·È).
    ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÛÎÏËÚÔ‡ Û¿ÎÔ˘, Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÙ ٷ ‰‡Ô
    ÙÌ‹Ì·Ù·  (1)  Î·È  (2)  ÚÔÛ¤¯ÔÓÙ·˜  Ó·  ‚¿ÏÂÙ  ÙÔ˘˜  Á¿ÓÙ˙Ô˘˜  ÛÙË
    ı¤ÛË ÙÔ˘˜, ̤¯ÚÈ Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÔ˘Ó.
    ™Â  ÂÚ›ÙˆÛË  ˘Ê·ÛÌ¿ÙÈÓÔ˘  Û¿ÎÔ˘, ‚¿ÏÙ  ÙÔ  Ï·›ÛÈÔ
    (11) ÛÙÔ Û¿ÎÔ (12) Î·È Á·ÓÙ˙ÒÛÙ fiÏ· Ù· Ï·ÛÙÈο ÚÔÊ›Ï (13),
    ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ηÙÛ·‚›‰È, fiˆ˜ ‰Â›¯ÓÂÈ Ë ÂÈÎfiÓ·.
    ™Â  ÂÚ›ÙˆÛË  Ï·ÛÙÈÎÔ‡  Î·È  ˘Ê·ÛÌ¿ÙÈÓÔ˘  Û¿ÎÔ˘: ªÂ
    ÙÔ  Ï·ÛÙÈÎfi  ̤ÚÔ˜  (22)  ·Ó·Ô‰ÔÁ˘ÚÈṲ̂ÓÔ,  ‚¿ÏÙ  fiϘ  ÙȘ
    Û¯ÈṲ̂˜  Ù˘  ÂÚÈ̤ÙÚÔ˘  (23)  ÙÔ˘  ˘Ê·ÛÌ¿ÙÈÓÔ˘  ̤ÚÔ˘˜  (21)
    ÛÙÔ˘˜  Á¿ÓÙ˙Ô˘˜  (24)  ÙÔ˘  Ï·ÛÙÈÎÔ‡  ̤ÚÔ˘˜,  ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜  ·fi  ÙË
    Ì›· ¿ÎÚË. ¶ÂÚ¿ÛÙ ٷ ‰‡Ô Ï·˚Ó¿ ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÙÔ˘ Ï·ÈÛ›Ô˘ (25)
    ÛÙ·  ÂÚ¿ÛÌ·Ù·  ÙÔ˘  ˘Ê¿ÛÌ·ÙÔ˜.  µ¿ÏÙ  Ù·  ‰‡Ô  ¿ÎÚ·  ÙÔ˘
    Ï·ÈÛ›Ô˘ (25) ÛÙȘ ˘Ô‰Ô¯¤˜ Î·È Á·ÓÙ˙ÒÛÙ ÙÔ Ï·ÛÙÈÎfi ÚÔÊ›Ï
    (26) ÛÙÔ ÎÂÓÙÚÈÎfi ÙÌ‹Ì· ÙÔ˘ Ï·ÈÛ›Ô˘. 
    ™ÙÂÚÂÒÛÙ  ÙÔ  Ï·›ÛÈÔ  ÛÙÔ  Ï·ÛÙÈÎfi  ÙÌ‹Ì·  Ì  ÙȘ  ‚›‰Â˜  (27).
    ™Ù·  ÌÔÓ٤Ϸ  Ì  ËÏÂÎÙÚÈ΋  ÂÎΛÓËÛË,  Û˘Ó‰¤ÛÙ  ÙÔ
    ηÏÒ‰ÈÔ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ÛÙÔ Û˘Ó‰ÂÙ‹Ú· ÁÂÓÈ΋˜ ηψ‰›ˆÛ˘ ÙÔ˘
    ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡.
    ∆Ô  Áο˙È  (1)  Î·È  Ë  ·ÏÏ·Á‹  Ù·¯‡ÙËÙ·˜  (2)  (·Ó
    ÚԂϤÂÙ·È)  ÂϤÁ¯ÔÓÙ·È  ·fi  ÙÔ˘˜  ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ô˘˜  ÌÔ¯ÏÔ‡˜,  ÙˆÓ
    ÔÔ›ˆÓ ÔÈ ı¤ÛÂȘ Ê·›ÓÔÓÙ·È ÛÙȘ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ ÈӷΛ‰Â˜.
    TÔ ÊÚ¤ÓÔ ÙÔ˘ Ì·¯·ÈÚÈÔ‡ ÎÔ‹˜ ÂϤÁ¯ÂÙ·È ·fi ÙÔ ÌÔ¯Ïfi
    (1),  Ô˘  Ú¤ÂÈ  Ó·  Â›Ó·È  ÙÚ·‚ËÁ̤ÓÔ˜  ÚÔ˜  ÙÔ  ÙÈÌfiÓÈ  ÁÈ·  ÙËÓ
    ÂÎΛÓËÛË  Î·È  ηٿ  ÙË  ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·  ÙÔ˘  ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡.  AÊ‹ÓÔÓÙ·˜
    ÙÔÓ ÌÔ¯Ïfi, Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ÛÙ·Ì·Ù¿.
    ™Ù·  ÌÔÓ٤Ϸ  Ì  ÌÂÙ¿‰ÔÛË  ΛÓËÛ˘,  Ë  ÂÎΛÓËÛË  ÙÔ˘
    ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡  Á›ÓÂÙ·È  Ì  ÙÔ  ÌÔ¯Ïfi  (1)  ÛÚˆÁ̤ÓÔ  ÚÔ˜  ÙÔ
    ÙÈÌfiÓÈ.  AÊ‹ÓÔÓÙ·˜  ÙÔÓ  ÌÔ¯Ïfi,  ÙÔ  ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi  ÛÙ·Ì·Ù¿  Ó·
    ÚÔ¯ˆÚ¿.
    ∏  Ú‡ıÌÈÛË  ÙÔ˘  ‡„Ô˘˜  ÎÔ‹˜  ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È
    ÍÂÌÏÔοÚÔÓÙ·˜  ÙÔ  ÎÔ˘Ì›  (1)  Î·È  ÛËÎÒÓÔÓÙ·˜  ‹  Ȥ˙ÔÓÙ·˜  ÙÔ
    Û·Û›  ̤¯ÚÈ  ÙËÓ  ÂÈı˘ÌËÙ‹  ı¤ÛË,  Ô˘  ‰Â›¯ÓÂÈ  ÙÔ  ‚¤ÏÔ˜.
    ∂∫∆∂§∂™∆∂  ∞À∆∏¡  ∆∏¡  ∂¡∂ƒ°∂π∞  ª∂  ∆√  ª∞Ã∞πƒπ  ∫√¶∏™
    ™∆∞ª∞∆∏ª∂¡√.
    2.4
    2.3
    2.2
    2.1
    2.  ¶EPI°PAºH TøN XEIPI™MøN
    1.5
    1.4c
    1.4b
    1.4a
    1.3
    1.2
    1.1
    1. TE§EIø™TE TH ™YNAPMO§O°H™H
    EL
    ™ËÎÒÛÙ  ÙËÓ  ÚÔÛÙ·Û›·  ÁÈ·  ¤ÙÚ˜  Î·È  Á·ÓÙ˙ÒÛÙÂ
    ÛˆÛÙ¿  ÙÔ  ÛÎÏËÚfi  Û¿ÎÔ  (1)  ‹  ÙÔÓ  ˘Ê·ÛÌ¿ÙÈÓÔ  Û¿ÎÔ  (2)  fiˆ˜
    Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙȘ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ ÂÈÎfiÓ˜.
    °È·  ÙËÓ  ÂÎΛÓËÛË,  ·ÎÔÏÔ˘ı›ÛÙ  ÙȘ  Ô‰ËÁ›Â˜  Ô˘
    ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È  ÛÙÔ  ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ  ÙÔ˘  ÎÈÓËÙ‹Ú·,  ÌÂÙ¿  ÙÚ·‚‹ÍÙ  ÙÔ
    ÌÔ¯Ïfi ÙÔ˘ ÊÚ¤ÓÔ˘ ÙÔ˘ Ì·¯·ÈÚÈÔ‡ (1) ÚÔ˜ ÙÔ ÙÈÌfiÓÈ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙÂ
    Ì ‰‡Ó·ÌË ÙË Ï·‚‹ ÙÔ˘ Û¯ÔÈÓÈÔ‡ ÂÎΛÓËÛ˘ (2). 
    ™Ù·  ÌÔÓ٤Ϸ  Ì  ËÏÂÎÙÚÈ΋  ÂÎΛÓËÛ˘,  Á˘Ú›ÛÙ  ÙÔ  ÎÏÂȉ›  Ù˘
    Ì›˙·˜ (3).
    O ¯ÔÚÙÔÙ¿ËÙ·˜ ı· Â›Ó·È Î·Ï‡ÙÂÚÔ˜ ·Ó οÓÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ
    Îfi„ÈÌÔ  ÛÙÔ  ›‰ÈÔ  ‡„Ô˜  Î·È  ÂÓ·ÏÏ·ÎÙÈο  ÚÔ˜  ÙȘ  ‰‡Ô
    ηÙ¢ı‡ÓÛÂȘ.
    ™ÙÔ  Ù¤ÏÔ˜  Ù˘  ÂÚÁ·Û›·˜,  ·Ê‹ÛÙ  ÙÔ  ÌÔ¯Ïfi  ÙÔ˘  ÊÚ¤ÓÔ˘
    (1)  Î·È  ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ  ÙËÓ  ›·  ÙÔ˘  ÌÔ˘˙›  (2).  ™Ù·  ÌÔÓ٤Ϸ  Ô˘
    ›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ӷ Ì ÎÏÂȉ›, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÎÏÂȉ› ·fi ÙË Ì›˙· (3).
    ¶ÚÈÓ  ·fi  ÔÔÈ·‰‹ÔÙ  Â¤Ì‚·ÛË  ÛÙÔ  ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi
    ¶∂ƒπª∂¡∂∆∂ ¡∞ ∞∫π¡∏∆√¶√π∏£∂π ∆√ ª∞Ã∞πƒπ.
    ™∏ª∞¡∆π∫√  –  ∏  Ù·ÎÙÈ΋  Î·È  ÂÈÌÂÏ‹˜  Û˘ÓÙ‹ÚËÛË  ›ӷÈ
    ··Ú·›ÙËÙË  ÁÈ·  Ó·  ‰È·ÙËÚÂ›Ù·È  ÙÔ  Â›Â‰Ô  ·ÛÊ·Ï›·˜  Î·È  ÔÈ
    ·Ú¯ÈΤ˜  ÂȉfiÛÂȘ  ÙÔ˘  Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜  Ì  ÙËÓ  ¿ÚÔ‰Ô  ÙÔ˘
    ¯ÚfiÓÔ˘.
    1) ºÔÚ¤ÛÙ  ·ÓıÂÎÙÈο  Á¿ÓÙÈ·  ÂÚÁ·Û›·˜  ÚÈÓ  ·fi  οıÂ
    Â¤Ì‚·ÛË  ηı·ÚÈÛÌÔ‡,  Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘  ‹  Ú‡ıÌÈÛ˘  ÙÔ˘
    Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.
    2) ¶Ï¤ÓÂÙ  ÂÈÌÂÏÒ˜  ÙÔ  Ì˯¿ÓËÌ·  Ì  ÓÂÚfi  ÌÂÙ¿  ·fi  οıÂ
    ÎÔ‹.  ∫·ı·Ú›ÛÙ  Ù·  ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù·  ¯Ïfi˘  Î·È  Ï¿Û˘  Ô˘
    Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÔÓÙ·È  ÛÙÔ  ÂÛˆÙÂÚÈÎfi  ÙÔ˘  Ï·ÈÛ›Ô˘  Ô‡Ùˆ˜  ÒÛÙÂ
    Ó·  ÌËÓ  ÍÂÚ·ıÔ‡Ó  ηıÈÛÙÒÓÙ·˜  ‰‡ÛÎÔÏË  ÙËÓ  ÂfiÌÂÓË
    ÂÎΛÓËÛË.
    3) ™Â  ÂÚ›ÙˆÛË  Ô˘  Â›Ó·È  ·Ó·Áη›·  Ë  ÚfiÛ‚·ÛË  ÛÙÔ  οو
    ̤ÚÔ˜,  Á›ÚÙ  ÙÔ  Ì˯¿ÓËÌ·  ÌfiÓÔ  ÚÔ˜  ÙËÓ  ÏÂ˘Ú¿  Ô˘
    ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È  ÛÙÔ  ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ  ÙÔ˘  ÎÈÓËÙ‹Ú·  ÂÊ·ÚÌfi˙ÔÓÙ·˜
    ÙȘ Û¯ÂÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜.
    ™Â  ÂÚ›ÙˆÛË  Â¤Ì‚·Û˘  ÛÙË  ÏÂ›‰·,  ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ  ÙËÓ
    fiˆ˜  ‰Â›¯ÓÂÈ  Ë  ÂÈÎfiÓ·,  ÚÔÛ¤¯ÔÓÙ·˜  Ó·  ÛÊ›ÍÂÙ  ÙËÓ  ÎÂÓÙÚÈ΋
    ‚›‰· (1) Ì ÙȘ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ ÙÈ̤˜ ÁÈ· οı هÔ Ì·¯·ÈÚÈÔ‡.
    ∆Ô  ÛˆÛÙfi  Ù¤Óو̷  ÙÔ˘  ÈÌ¿ÓÙ·  ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È  ̤ۈ  ÙÔ˘
    ·ÍÈÌ·‰ÈÔ‡ (1), ̤¯ÚÈ Ó· ¤¯ÂÙ ÙÔ ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ (6 mm).
    - ™Ù·  ÌÔÓ٤Ϸ  Ô˘  Â›Ó·È  ÂÊԉȷṲ̂ӷ,  ÙÔ  ȉ·ÓÈÎfi  Ì‹ÎÔ˜  ÙÔ˘
    ÂÏ·ÙËÚ›Ô˘  (Ì  ÙË  ÌÂÙ¿‰ÔÛË  ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË)  Â›Ó·È  51-52  mm,
    Ô˘ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È Ì¤Ûˆ Ù˘ ‚›‰·˜ (2).
    - ™Ù·  ÌÔÓ٤Ϸ  ¯ˆÚ›˜  ÂÏ·Ù‹ÚÈÔ,  Ë  ‚›‰·  (2)  Ú¤ÂÈ  Ó·  Ú˘ıÌÈÛÙ›
    ¤ÙÛÈ  ÒÛÙ  Ë  ÓÙ›˙·  (3)  Ó·  Â›Ó·È  Ï›ÁÔ  ¯·Ï·Ú‹,  Ì  ÙÔ  Ï‚Ȥ  (4)  ÛÂ
    ı¤ÛË ËÚÂÌ›·˜.
    EϤÁÍÙ  ÙË  ÛÙ¿ıÌË  Ï·‰ÈÔ‡  Î·È  ÚÔÛı¤ÛÙ  Û‡Ìʈӷ  ÌÂ
    ÙȘ  Ô‰ËÁ›Â˜  Ô˘  ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È  ÛÙÔ  ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ  ÙÔ˘  ÎÈÓËÙ‹Ú·.
    §·‰ÒÛÙ ÙÔ˘˜ ›ÚÔ˘˜ Î·È ÙÔ˘˜ ¿ÍÔÓ˜ ÙˆÓ ÙÚÔ¯ÒÓ.
    °È·  Ó·  ÊÔÚÙ›ÛÂÙ  ÙËÓ  ¿‰ÂÈ·  Ì·Ù·Ú›·,  Û˘Ó‰¤ÛÙ  ÙËÓ
    ÛÙÔÓ  ÊÔÚÙÈÛÙ‹  Ì·Ù·ÚÈÒÓ  (1)  Û‡Ìʈӷ  Ì  ÙȘ  Ô‰ËÁ›Â˜  Ô˘
    ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È  ÛÙÔ  ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ  Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘  Ù˘  Ì·Ù·Ú›·˜.  ™Â
    ÂÚ›ÙˆÛË  Ô˘  ‰ÂÓ  ÚfiÎÂÈÙ·È  Ó·  ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ  ÙÔ
    ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi  ÁÈ·  ÌÂÁ¿ÏÔ  ¯ÚÔÓÈÎfi  ‰È¿ÛÙËÌ·,  ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ  ÙËÓ
    Ì·Ù·Ú›· ·fi ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÊÔÚÙ›ÛÙ ÙËÓ.
    °È·  ÙÔ  ÂÛˆÙÂÚÈÎfi  χÛÈÌÔ  ÙÔ˘  ¯ÔÚÙÔÎÔÙÈÎÔ‡,
    ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÛÙ ÙÔ ÂȉÈÎfi Ú·ÎfiÚ (1) ÁÈ· ÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ÓÂÚÔ‡. 
    K·Ù¿  ÙÔ  χÛÈÌÔ  Ó·  ÛÙ¤ÎÂÛÙ  ¿ÓÙ·  ›Ûˆ  ·fi  ÙÔ  ÙÈÌfiÓÈ  ÙÔ˘
    ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡.
    ™Â  ÂÚ›ÙˆÛË  Ô˘  ¤¯ÂÙ  ·ÌÊÈ‚Ôϛ˜  ‹  οÔÈÔ  Úfi‚ÏËÌ·,  ÌË
    ‰ÈÛÙ¿ÛÂÙ ӷ ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔÓ AÓÙÈÚfiÛˆfi Ì·˜.
    4.5
    4.4
    4.3
    4.2
    4.1
    4. TAKTIKH ™YNTHPH™H
    3.4
    3.3
    3.2
    3.1
    3. KO¶H TOY °PA™I¢IOY
    Realizzazione: EDIPROM - Bergamo
    MANUAL DE INSTRUCCIONES
    MANUAL DE INSTRUÇÕES
    √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™
    LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
    PìäéÇéÑëíÇé ë àçëíêìäñàüåà
    RU
    LV
    EL
    PT
    ES
    71505147/0
    CORTADORA DE PASTO •   RELVADEIRA 
    ç√√∫√¶∆π∫√•  ZÅLIENU PπAUJMAŠ±NA
    É
    ÉÄ
    Äá
    áé
    éç
    çé
    éä
    äé
    éë
    ëà
    àã
    ãä
    äÄ
    Ä
    IMPORTANTE:  Leer atentamente las prescripciones contenidas en el libro del
    motor antes de poner en funcionamiento el motor por primera vez.
    ¡ATENCIÓN! Controlar el nivel de aceite antes del arranque.
    IMPORTANTE: E conveniente ter muita atenção às instruções incluidas no livrete
    do motor, antes de accionar o motor pela primeira vez.
    ATENÇÃO! Controlar o nível do óleo antes da partida.
    ™HMANTIKO: ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÙÔ˘
    ÎÈÓËÙ‹Ú·, ÚÈÓ ı¤ÛÂÙÂ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÁÈ· ÚÒÙË ÊÔÚ¿ ÛÂ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
    ¶ƒ√™√Ã∏! ∂ϤÁÍÙ ÙË ÛÙ¿ıÌË ÙÔ˘ Ï·‰ÈÔ‡ ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË.
    SVAR±GI: Uzman¥gi izlasiet norÇd¥jumus grÇmati¿Ç par motoru, un tikai pïc tam
    pirmo reizi iedarbiniet motoru.
    UZMAN±BU! PÇrbaudiet e∫∫as l¥meni pirms iedarbiniet motoru.
    : 	
     	
     
    
      	, 
    
     	
     
    
      		  	.
     ! 		
      
       	
       
    
     	.
    995.703.129
    DOLMAR GmbHJenfelder Straße 38 / D-22045 Hamburg / Germany
    PM-4850
    PM-4850S 
    						
    							Riesgo de corte.Cuchillas en
    movimiento. No introducir las
    manos o los pies en el alojamiento
    de la cuchilla.
    Perigos de cortes. Lâminas em
    movimento. Nunca introduzir mãos ou pés no interior do
    alojamento da lâmina. 
    K›Ó‰˘ÓÔ˜ ÎÔ‹˜. M·¯·›ÚÈ Û ΛÓËÛË. MË ‚¿˙ÂÙ ¯¤ÚÈ· ‹
    fi‰È· ÂÓÙfi˜ ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ fiÔ˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ ÎÔ‹˜.
    SagriešanÇs risks. Asmens ir kust¥gs. Nelieciet rokas vai
    kÇjas iekšÇ nodal¥jumÇ, kur atrodas asmens.
    Ç ÇÌ
    ÌË
    ËÏ
    χ
    ‡Ì
    ÌË
    ËÂ
    Â:
    :
    éÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ÔÓÂÁÓ‚. Ñ‚ËÊÛ˘ËÂÒfl ÌÓÊË. çÂ
    ‚ÒÚ‡‚ÎflÚ¸ ÛÍË ËÎË ÌÓ„Ë ‚ÌÛÚ¸ ‚˚ÂÏÍË ‰Îfl ÌÓÊÂÈ. Atención: Desconectar el
    casquillo de la bujía y leer las
    intrucciones antes de efectuar
    cualquier operación de
    manutención o reparación.
    Cuidado: Desligar a tampa da vela e ler as instruções antes
    de efectuar qualquer operação de manutenção ou reparação.
    ¶ÚÔÛÔ¯‹: AÊ·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ›· ÙÔ˘ ÌÔ˘˙› Î·È ‰È·‚¿ÛÙ ÙȘ
    Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÂÎÙÂϤÛÂÙ ÔÔÈ·‰‹ÔÙÂ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ‹ ÂÈÛ΢‹.
    Uzman¥bu: Pirms sÇkat jebkÇdus apkopes vai remonta
    darbus, atvienojiet sveces apvalku un izlasiet instrukciju.
    Ç ÇÌ
    ÌË
    ËÏ
    χ
    ‡Ì
    ÌË
    ËÂ
    Â:
    : 
    éÚÒÓ‰ËÌËÚ¸ ÍÓÎÔ‡˜ÓÍ Ò‚Â˜Ë Ë ÔÓ˜ÂÒÚ¸
    ËÌÒÚÛ͈ËË ‰Ó ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ͇ÍËı-ÎË·Ó ÓÔÂ‡ˆËÈ ÔÓ
    ÚÂıÓ·ÒÎÛÊË‚‡Ì˲ ËÎË ÂÏÓÌÚÛ.Atención: Leer el libro de instruc-
    ciones antes de usar la máquina.
    Cuidado: Antes de utilizar a
    máquina ler o livrete de
    instruções.
    ¶ÚÔÛÔ¯‹: ¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ÚÈÓ
    ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.
    Uzman¥bu:Izlasiet instrukcijas grÇmati¿u, pirms sÇkat lie-
    tot maš¥nu.
    Ç ÇÌ
    ÌË
    ËÏ
    χ
    ‡Ì
    ÌË
    ËÂ
    Â:
    :
    éÁ̇ÍÓÏËÚ¸Òfl Ò ËÌÒÚÛ͈ËflÏË ‰Ó ÚÓ„Ó, ͇Í
    ÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÓÈ.
    NORMAS DE SEGURIDADQUE SE DEBEN RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE
    1) Leer atentamente las instrucciones. Familiarizarse con los
    mandos y con el uso correcto de la cortadora de pasto.
    Aprender a parar rápidamente el motor.
    2) Utilizar la cortadora de pasto para el uso al que está desti-
    nado, o sea, el corte y la recogida de hierba. Cualquier otro
    uso puede resultar peligroso y provocar la avería de la máqui-
    na.
    3) No dejar nunca que los niños o personas que no tengan la
    suficiente práctica con las instrucciones usen la cortadora de
    pasto. Las leyes locales pueden fijar una edad mínima para el
    usuario.
    4) No utilizar nunca la cortadora de pasto:
    – Con personas, sobre todo niños, o animales en las cercaní-
    as;
    – Si el usuario ha ingerido fármacos o sustancias considera-
    das nocivas para su capacidad de reflejo y atención.
    5) Hay que recordar que el usuario es el responsable de los
    accidentes e imprevistos que se pudieran ocasionar a otras
    personas o a sus propiedades.
    1) Durante el corte, usar siempre calzado robusto y pantalones
    largos. No utilizar la cortadora de pasto con los pies descalzos
    o con sandalias abiertas.
    2) Inspeccionar a fondo toda el área de trabajo y quitar todo lo
    que pudiera ser expulsado por la máquina o lo que pudiera
    dañar el grupo de corte y el motor (piedras, ramas, hilos de
    hierro, huesos, etc.).
    3) ¡ATENCION: PELIGRO!  La gasolina es muy inflamable:
    – Conservar el carburante en contenedores adecuados;
    – Echar el carburante sirviéndose de un embudo sólo al aire
    libre y no fumar durante esta operación ni cada vez que se
    maneje el carburante;
    – Llenar el depósito antes de poner en marcha el motor; no
    añadir gasolina ni quitar el tapón del depósito cuando el motor
    esté funcionando o esté caliente;
    – Si pierde gasolina no encender el motor; alejar la cortadora
    de pasto del área en la que se ha vertido el carburante y evitar
    provocar un incendio hasta que el carburante se evapore y los
    vapores de gasolina se disuelvan;
    – Volver a colocar siempre y cerrar bien los tapones del depó-
    sito y del contenedor de gasolina.
    4) Sustituir los silenciadores defectuosos.
    5) Antes del uso proceder a una inspección general, sobre
    todo del aspecto de las cuchillas, y controlar que los tornillos
    y el grupo de corte no estén usurados o dañados. Sustituir en
    bloque las cuchillas y los tornillos dañados o usurados para
    mantener el equilibrado.
    6) Antes de empezar el trabajo, montar las protecciones de
    salida (saco o parapiedras).
    1) No accionar el motor en espacios cerrados porque pueden
    acumularse humos peligrosos de monóxido de carbono.
    2) Trabajar sólo a la luz del día o con una buena luz artificial.
    3) Si es posible, evitar cortar la hierba mojada.
    4) Asegurarse siempre del propio punto de apoyo en los terre-
    nos inclinados.
    5) No correr nunca, sino caminar: evitar que la cortadora de
    pasto le arrastre.
    6) Cortar en sentido transversal a la pendiente y nunca de arri-
    ba abajo.
    7) Prestar la máxima atención al cambio de dirección en las
    pendientes.
    8) No cortar en terrenos con una inclinación superior a 20°.
    9) Prestar extrema atención cuando empuje la cortadora de
    pasto hacia sí.
    10) Parar la cuchilla si hay que inclinar la cortadora de pasto
    C) DURANTE EL CORTE 
    B) OPERACIONES PRELIMINARES
    A) APRENDIZAJE
    ESpara transportarlo mientras se atraviesa superficies no herbo-
    sas, y cuando la cortadora de pasto se transporta desde o
    hacia el área que se tiene que cortar.
    11) No accionar nunca la cortadora de pasto si las proteccio-
    nes están dañadas, y tampoco sin el saco o el parapiedras.
    12) No modificar la regulación del motor y no dejar que alcan-
    ce un número de revoluciones excesivo.
    13) En los modelos con tracción desembragar la transmisión a
    las ruedas antes de poner en marcha el motor.
    14) Poner en marcha el motor con cautela según las instruc-
    ciones y teniendo los pies bien distantes de la cuchilla.
    15) No inclinar la cortadora de pasto para ponerla en marcha.
    Efectuar la puesta en marcha sobre una superficie llana y sin
    obstáculos, o bien, sobre hierba alta.
    16) No acercar las manos o los pies a las partes rotantes, ni
    ponerlos debajo de las mismas. Esté lejos de la apertura de
    salida.
    17) No alzar ni transportar la cortadora de pasto mientras el
    motor esté en funcionamiento.
    18) Parar el motor y quitar el cable de la bujía:
    – Antes de cualquier intervención bajo el plato de corte y
    antes de desatascar el transportador de salida;
    – Antes de controlar la cortadora de pasto, limpiarla o trabajar
    con él;
    – Después de golpear un cuerpo extraño. Verificar los posibles
    daños de la cortadora de pasto y efectuar las reparaciones
    necesarias antes de usar nuevamente la máquina;
    – Si la cortadora de pasto empieza a vibrar de modo anómalo.
    (Buscar inmediatamente la causa de las vibraciones y ponerle
    remedio);
    19) Parar el motor:
    – Cada vez que se deje la cortadora de pasto sin vigilancia. En
    los modelos con encendido eléctrico quitar también la llave;
    – Antes de echar gasolina;
    – Cada vez que se quita o se vuelve a poner el saco;
    – Antes de regular la altura del corte.
    20) Reducir el gas antes de parar el motor. Cerrar la alimenta-
    ción del carburante al final del trabajo, siguiendo las instruc-
    ciones que aparecen en el libro del motor.
    21) Durante el trabajo mantener siempre la distancia de segu-
    ridad respecto a la cuchilla rotante, dada por la longitud del
    mango.
    1) Mantener bien apretados tuercas y tornillos para asegurar-
    se que la máquina esté siempre en condiciones de funciona-
    miento seguras. Una manutención regular es esencial para la
    seguridad y para mantener el nivel de prestación.
    2) No colocar la cortadora de pasto con gasolina en el depósi-
    to en un local en el que los vapores de gasolina pudieran llegar
    hasta una llama, una chispa o una fuerte fuente de calor.
    3) Dejar enfríar el motor antes de guardar la cortadora de
    pasto en un lugar cualquiera.
    4) Para reducir el riesgo de incendios mantener el motor, el
    silenciador de salida, el alojamiento de la batería y la zona de
    almacenamiento de la gasolina libres de residuos de hierba,
    hojas o grasa excesiva. No dejar los contenedores con la hier-
    ba cortada en el interior de un local.
    5) Controlar frecuentemente el parapiedras y el saco para veri-
    ficar su usura o deterioro.
    6) Si hay que vaciar el depósito de la gasolina, efectuar esta
    operación al aire libre y con el motor frío.
    7) Usar guantes de trabajo para desmontar y montar la cuchi-
    lla.
    8) Cuidar el equilibrado de la cuchilla cuando se afila.
    9) Por motivos de seguridad, no usar nunca la máquina con
    partes usuradas o dañadas. Las piezas se deben sustituir,
    nunca reparar. Usar recambios originales (las cuchillas siem-
    pre deberán estar marcadas con el símbolo 
    ). Las piezas de
    calidad inferior pueden dañar la máquina y atentar contra su
    seguridad.
    10) Cada vez que desee maniobrar, transportar o inclinar la
    máquina, será necesario:
    – utilizar guantes robustos de trabajo;
    – sujetar la máquina en puntos que ofrezcan una sujeción
    segura, teniendo en cuenta el peso y la repartición del mismo.
    D) MANUTENCION Y ALMACENAJE
    DROŠ±BAS NOTEIKUMIJÅIEVîRO RÌP±GI!
    1)  Uzman¥gi  izlasiet  instrukciju.  Iepaz¥stieties  ar
    p∫aujmaš¥nas  vad¥bas  r¥kiem  un  pareizu  p∫aujmaš¥nas
    lietošanu. IemÇcieties Çtri apturït motoru.
    2)  Lietojiet  p∫aujmaš¥nu  tikai  tam,  kam  tÇ  paredzïta,
    respekt¥vi, zÇles p∫aušanai un savÇkšanai. Jebkurš cits pie-
    lietojums  var  izrÇd¥ties  b¥stams  un  rad¥t  maš¥nai
    bojÇjumus.
    3) NekÇdÇ gad¥jumÇ nepie∫aujiet, ka p∫aujmaš¥nu lieto bïrni
    vai  cilvïki,  kas  nav  nepieciešamÇ  l¥men¥  iepazinušies  ar
    instrukciju.  VietïjÇ  likumdošanÇ  var  bt  noteikts
    minimÇlais  vecums,  kÇdÇ  dr¥kst  strÇdÇt  ar  p∫aujmaš¥nu.
    4) Nelietojiet p∫aujmaš¥nu:
    – ja tuvumÇ atrodas cilvïki, it seviš i – bïrni, vai dz¥vnieki;
    – ja  lietotÇjs  ir  ie¿ïmis  medikamentus  vai  citas  vielas,  kas
    tiek  uzskat¥tas  par  reakcijas  vai  uzman¥bas  spïju
    kavïjošÇm.
    5)  Atcerieties,  ka  operators  jeb  lietotÇjs  ir  atbild¥gs  par
    nelaimes gad¥jumiem vai neparedzïtÇm situÇcijÇm, kas var
    rasties citÇm personÇm vai vi¿u ¥pašumam.  
    1)  P∫aušanas  laikÇ  vienmïr  valkÇjiet  stingrus  apavus  un
    garÇs  bikses.  StrÇdÇjot  ar  p∫aujmaš¥nu,  nedr¥kst  iet  ar
    basÇm kÇjÇm vai valkÇt va∫ïjas sandales.
    2)  PÇrbaudiet  rp¥gi  visu  darba  lauku  un  novÇciet  visu,
    kam  varïtu  uzgrsties  maš¥na  vai  kas  varïtu  sabojÇt
    maš¥nas  griezïjda∫u  un  dzinïju  (akme¿us,  zarus,  metÇla
    vadus, kaulus, u.c.).
    3) UZMAN±BU: B±STAMI! Benz¥ns ir ∫oti viegli uzliesmojošs.
    – glabÇjiet degvielu piemïrotÇs kannÇs;
    – uzpildiet  degvielu  ar  piltuves  pal¥dz¥bu,  veiciet  to  tikai
    Çrpus  telpÇm,  kÇ  ar¥  nesmï ïjiet,  kad  veicat  šo  vai  kÇdu
    citu darb¥bu ar degvielu;
    – uzpild¥šanu  veiciet  pirms  motora  ieslïgšanas;  nelejiet
    iekšÇ  benz¥nu  un  neno¿emiet  tvertnes  vÇci¿u,  kad
    motors darbojas vai ir karsts;
    – ja  notiek  benz¥na  noplde,  neieslïdziet  motoru,  bet  gan
    attÇliniet  p∫aujmaš¥nu  no  vietas,  kur  izlijis  benz¥ns,  rau-
    gieties, lai nerastos aizdegšanÇs iespïja, kamïr degviela
    nav iztvaikojusi un benz¥na tvaiki nav izkl¥duši.
    – vienmïr atlieciet vietÇ un labi noslïdziet benz¥na tvertnes
    un glabÇšanas kannas vÇci¿us; 
    4) Nomainiet defekt¥vus klusinÇtÇjus.
    5)  Pirms  sÇkat  lietot  p∫aujmaš¥nu,  veiciet  vispÇrïju  tÇs
    pÇrbaudi, ¥pašu uzman¥bu pievïršot asme¿u stÇvoklim, kÇ
    ar¥ kontrolïjiet, vai griešanas elementu grupas skrves nav
    nodilušas vai bojÇtas. Nomainiet uzreiz visu asme¿u bloku
    un  bojÇtÇs  vai  nodilušÇs  skrves,  lai  saglabÇtu  mezgla
    l¥dzsvaru. 
    6)  Pirms  sÇkat  darbu,  uzmontïjiet  izejas  aizsargelementus
    (maisu vai akme¿u atgrdïju).
    1)  Nedarbiniet  motoru  slïgtÇs  telpÇs,  jo  var  uzkrÇties
    b¥stamÇ tvana gÇze – CO.
    2)  StrÇdÇjiet  tikai  dienas  gaismÇ,  vai  ar¥  labÇ  mÇksl¥gajÇ
    apgaismojumÇ. 
    3) Ja iespïjams, nep∫aujiet slapju zÇli. 
    4)  StrÇdÇjot  uz  sl¥pa  zemes  gabala,  visu  laiku  centieties
    atrasties uz stabila atbalsta punkta.
    5)  NekÇdÇ  gad¥jumÇ  neskrieniet,  bet  tikai  ejiet.  Ne∫aujiet
    p∫aujmaš¥nai js vilkt. 
    6)  P∫aujiet  virzienÇ,  kas  perpendikulÇrs  nogÇzei,  bet  nevis
    augšup vai lejup pa nogÇzi. 
    7)  Atrodoties  uz  nogÇzes,  mainiet  virzienu  maksimÇli
    uzman¥gi.
    8)  Nep∫aujiet  zÇlÇjus,  kas  atrodas  uz  zemes  gabaliem  ar
    sl¥pumu, kas ir lielÇks par 20.
    9) Esiet ÇrkÇrt¥gi uzman¥gi, kad velkat p∫aujmaš¥nu uz savu
    C) DARBINÅŠANAS LAIKÅ 
    B) SAGATAVOŠANÅS
    A) IEPAZ±ŠANÅS AR IEKÅRTU
    LVpusi. 
    10)  Apturiet  asmeni,  ja  p∫aujmaš¥nu  transportïsit  pieliektÇ
    veidÇ,  ved¥sit  pÇri  teritorijÇm  bez  zÇles,  kÇ  ar¥  kad
    p∫aujmaš¥nu transportï uz p∫aujamo zÇlÇju vai no tÇ.
    11)  Nedarbiniet  p∫aujmaš¥nu,  ja  tÇs  da∫as  ir  bojÇtas,  ne  ar¥
    bez zÇles savÇkšanas maisa vai akme¿u atgrdïja. 
    12)  NepÇrveidojiet  motora  iestat¥jumus  un  nelieciet  moto-
    ram izveidot palielinÇta apgriezienu skaita rež¥mu.
    13)  P∫aujmaš¥nu  mode∫iem  ar  vilkmi  atslïdziet  rite¿u  tran-
    smisijas sajgu un tikai pïc tam iedarbiniet motoru.
    14)  Motoru  ieslïdziet  piesardz¥gi,  atbilstoši  instrukcijai,  kÇ
    ar¥ turot kÇjas pietiekami tÇlu no asmens. 
    15)  NesagÇziet  p∫aujmaš¥nu  sl¥pi,  kad  to  iedarbinÇt.
    Ieslïgšana  jÇveic  uz  l¥dzenas  virsmas,  uz  kuras  nav
    š ïrš∫u un garas zÇles.
    16)  Netuviniet  rokas  un  kÇjas  l¥dzÇs  vai  zem  rotïjošÇm
    da∫Çm. Vienmïr turieties pietiekamÇ atstatumÇ no izpldes
    atveres.
    17)  Nepaceliet  un  netransportïjiet  p∫aujmaš¥nu,  kad  ir
    ieslïgts motors. 
    18) Izslïdziet motoru un iz¿emiet aizdedzes auklu:
    – pirms  sÇkat  jebkÇdus  darbus  zem  griešanas  plÇtnes  vai
    atblo ïjat izpldes kanÇlu;
    – pirms  sÇkat  pÇrbaud¥t,  t¥r¥t  vai  veikt  citas  darb¥bas  ar
    p∫aujmaš¥nu;
    – kad  esat  uzdrušies  sveš ermenim.  PÇrbaudiet,  vai
    p∫aujmaš¥nai  nav  radušies  bojÇjumi  un  veiciet  nepie-
    ciešamo remontu, pirms atsÇkat lietot maš¥nu; 
    – ja  p∫aujmaš¥nai  tiek  konstatïta  anomÇla  vibrÇcija
    (nekavïjoties  meklïjiet  vibrÇcijas  cïloni  un  centieties  to
    novïrst). 
    19) Izslïdziet motoru:
    – vienmïr,  ja  p∫aujmaš¥na  tiek  atstÇta  bez  uzraudz¥bas.
    Mode∫iem  ar  elektrisko  startïšanu  jÇiz¿em  ar¥  atslïga;
    – pirms sÇkat degvielas uzpild¥šanu;  
    – katrreiz, kad tiek no¿emts vai uzmontïts nop∫autÇs zÇles
    savÇkšanas maiss;
    – pirms sÇkat regulït p∫aušanas augstumu.
    20)  Samaziniet  gÇzi,  pirms  apturat  motoru.  Aizveriet  deg-
    vielas  padevi,  kad  esat  beiguši  darbu,  saska¿Ç  ar
    norÇd¥jumiem,  kas  sniegti  motora  instrukcijas  grÇmati¿Ç.
    21)  Darba  laikÇ  vienmïr  turieties  drošÇ  attÇlumÇ  no
    rotïjošÇ asmens, kÇ to jau nosaka roktura garums. 
    1) Rpïjieties lai uzgriež¿i un skrves btu pieskrvïti, lai
    maš¥nas  darb¥bas  apstÇk∫i  tÇdïjÇdi  btu  droši.  Btiski  ir
    veikt  regulÇru  apkopi  –  lai  maš¥nas  darb¥ba  btu  gan
    droša, gan ar¥ saglabÇtu efektivitÇti.
    2)  Neuzpildiet  p∫aujmaš¥nas  tvertni  ar  benz¥nu  tÇdÇ  vietÇ,
    kur  benz¥na  tvaiki  var  saskarties  ar  liesmu,  dzirksteli  vai
    spïc¥gu siltuma avotu.
    3)  πaujiet  motoram  atdzist,  pirms  novietojat  p∫aujmaš¥nu
    jebkÇdÇ telpÇ.
    4)  Lai  samazinÇtu  aizdegšanÇs  risku,  uzturiet  motoru,
    izpldes  klusinÇtÇju,  akumulatora  nodal¥jumu  un  benz¥na
    glabÇšanas  vietu  br¥vu  no  zÇles  paliekÇm,  lapÇm  un
    pÇrlieka  e∫∫as  daudzuma.  NeatstÇjiet  konteinerus  ar
    nop∫auto zÇli iekštelpÇs.
    5)  RegulÇri  pÇrbaudiet  akme¿u  atgrdïju  un  zÇles
    savÇktuvi,  lai  konstatïtu  to  nolietošanos  vai  bojÇjumus. 
    6)  Ja  jÇiztukšo  tvertne,  dariet  to  Çrpus  telpÇm  un  ar  atdzi-
    sušu motoru.
    7) Uzmontïjot vai nomontïjot asmeni, uzvelciet darba cim-
    dus.
    8) Rpïjieties, lai asmens btu l¥dzsvarots, kad tiek uzlikts.
    9)  Nelietojiet  maš¥nu,  ja  tÇs  deta∫as  ir  nolietojušÇs  vai
    bojÇtas,  lai  nepÇrkÇptu  droš¥bas  noteikumus.  Da∫as  ir
    nepieciešams nomain¥t, bet nevis labot. Lietojiet oriÆinÇlÇs
    rezerves da∫as (asme¿iem vienmïr ir jÇbt iez¥mïtiem  ).
    Neatbilstošas  kvalitÇtes  da∫as  var  sabojÇt  maš¥nu  un
    apdraudït jsu droš¥bu.
    10)  Katru  reizi,  kad  maš¥na  ir  jÇpÇrvieto,  jÇtransportï  vai
    jÇnoliec, sekojiet sekojošajiem norad¥jumiem:
    – izmantojiet iztur¥gus darba cimdus;
    – pa¿emiet  maš¥nu  tajÇs  vietÇs,  kuras  nodrošina  labu  sat-
    veršanu,  kÇ  ar¥  ¿emiet  vïrÇ  maš¥nas  svaru  un  tÇ
    sadal¥jumu.
    D) APKOPE UN GLABÅŠANA
    ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA
    ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA
    ETIKETA ¶PO™¢IOPI™MOY TOY MHXANHMATO™
    MAš±NAS IDENTIFIKÅCIJAS ETIµETE
    à àÑ
    ÑÖ
    Öç
    çí
    íà
    àî
    îà
    àä
    äÄ
    Äñ
    ñà
    àé
    éç
    çç
    çÄ
    Äü
    ü ííÄ
    ÄÅ
    Åã
    ãà
    àó
    óä
    äÄ
    Ä ÉÉÄ
    Äá
    áé
    éç
    çé
    éä
    äé
    éë
    ëà
    àã
    ãä
    äà
    à
    UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD
    Su cortacésped debe ser utilizado con prudencia. Con este fin se han colocado en la máquina una serie de etiquetas
    semejantes a pictogramas destinadas a recordarle las principales precauciones de uso. Su significado se explica a
    continuación.Estas etiquetas se consideran parte integrante del cortacésped. Si una de ellas se desprendiera o se
    volviera ilegible, contacte a su Concesionario para su sustitución. Le recomendamos además que lea atentamente las
    normas de seguridad que hallará en el capítulo correspondiente del presente libro.
    COLOCAÇÃO DAS ETIQUETAS DE SEGURANÇA
    E preciso utilizar com cuidado a sua relvadeira. Para este fim, foram colocadas na máquina algumas etiquetas represen-
    tantes pictogramas destinados para lhe lembrar as principais precauções para o uso. O seu significado é explicado aqui
    em seguida. Estas etiquetas são consideradas parte integrante da relvadeira. Se uma delas se despegar ou se tornar ilegí-
    vel, contacte o seu Concessionário para a substituir.
    Recomendamos também, para, ler atentamente as normas de segurança contidas no capítulo apropriado deste livrete.
    ETIKETE™ A™ºA§EIA™
    TÔ  ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi  Ú¤ÂÈ  Ó·  ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È  Ì  ÚÔÛÔ¯‹.  °È'  ·˘Ùfi  ÙÔ  ÛÎÔfi,  ¿Óˆ  ÛÙÔ  Ì˯¿ÓËÌ·  ˘¿Ú¯Ô˘Ó  ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙ˜
    ÂÙÈΤÙ˜ Ô˘ Û·˜ ˘ÂÓı˘Ì›˙Ô˘Ó Ù· ΢ÚÈfiÙÂÚ· ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ̤ÙÚ· ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË. H ÛËÌ·Û›· ÙÔ˘˜ ÂÍËÁÂ›Ù·È ·Ú·Î¿Ùˆ.
    A˘Ù¤˜  ÔÈ  ÂÙÈΤÙ˜  ıˆÚÔ‡ÓÙ·È  ·Ó·fiÛ·ÛÙÔ  ̤ÚÔ˜  ÙÔ˘  ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡.  ™Â  ÂÚ›ÙˆÛË  Ô˘  ÌÈ·  ·fi  ·˘Ù¤˜  ÍÂÎÔÏÏ‹ÛÂÈ  ‹  Á›ÓÂÈ
    ‰˘Û·Ó¿ÁÓˆÛÙË,  ·¢ı˘Óı›Ù  ÛÙÔ  ηٿÛÙËÌ·  ÒÏËÛ˘  ÁÈ·  ÙËÓ  ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û‹  Ù˘.  ™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È  Â›Û˘  Ó·  ‰È·‚¿ÛÂÙ  ÌÂ
    ÚÔÛÔ¯‹ ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ˘.
    DROŠ±BAS INFORMÅCIJAS ETIµEŠU VIETA
    Šo zÇles p∫aujmaš¥nu jÇlieto piesardz¥gi. TÇpïc uz maš¥nas atrodas eti etes ar simbolisku piktogrammu apz¥mïjumiem, un
    tÇs jums atgÇdinÇs par galvenajiem piesardz¥bas pasÇkumiem lietošanas laikÇ. To noz¥me ir izskaidrota tÇlÇk šajÇ tekstÇ.
    Š¥s  eti etes  ir  uzskatÇmas  par  p∫aujmaš¥nas  btisku  sastÇvda∫u.  Ja  kÇda  no  tÇm  atl¥mïjas  vai  k∫st  nesalasÇma,  ldzu,
    sazinieties ar vietu, kur sa¿ïmÇt p∫aujmaš¥nu, un eti ete tiks nomain¥ta.
    TurklÇt iesakÇm jums uzman¥gi izlas¥t droš¥bas noteikumus, kas ir izklÇst¥ti š¥s grÇmati¿as ¥pašÇ sada∫Ç.
    å åÖ
    Öë
    ëí
    íé
    éê
    êÄ
    Äë
    ëè
    èé
    éã
    ãé
    éÜ
    ÜÖ
    Öç
    çà
    àÖ
    Ö èèê
    êÖ
    ÖÑ
    Ñì
    ìè
    èê
    êÖ
    ÖÜ
    ÜÑ
    ÑÄ
    Äû
    ûô
    ôà
    àï
    ï ííÄ
    ÄÅ
    Åã
    ãà
    àó
    óÖ
    Öä
    ä
    èË ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍÓÈ ÒΉÛÂÚ Òӷβ‰‡Ú¸ ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚ¸. ë ˝ÚÓÈ ˆÂθ˛ ̇ χ¯ËÌ ËϲÚÒfl Ú‡·Î˘ÍË
    Ò  ËÒÛÌ͇ÏË,  ̇ÔÓÏË̇˛˘ËÏË  Ó·  ÓÒÌÓ‚Ì˚ı  Ô‡‚Ë·ı  Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË.  àı  Á̇˜ÂÌË  ÔÓflÒÌflÂÚÒfl  ÌËÊÂ.  ùÚË
    Ú‡·Î˘ÍË  fl‚Îfl˛ÚÒfl  ÌÂÓÚ˙ÂÏÎÂÏÓÈ  ˜‡ÒÚ¸˛  „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍË.  ÖÒÎË  ͇͇fl-ÎË·Ó  ËÁ  ÌËı  ÓÚÓ‚ÂÚÒfl  ËÎË  ÒÚ‡ÌÂÚ
    ÌÂ‡Á·Ó˜Ë‚ÓÈ,  Ó·‡ÚËÚÂÒ¸  Í  ÔÓ‰‡‚ˆÛ  ‰Îfl  Á‡ÏÂÌ˚  ÂÂ.  äÓÏ  ÚÓ„Ó,  ÂÍÓÏẨÛÂÏ  ‚ÌËχÚÂθÌÓ  ÓÁ̇ÍÓÏËÚ¸Òfl  Ò
    Ô‡‚Ë·ÏË ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, ËÁÎÓÊÂÌÌ˚ı ‚ ÓÚ‰ÂθÌÓÈ „·‚ ‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
    Riesgo de expulsión. Mientras se
    usa, mantener a terceras personas
    lejos del área de trabajo.
    Risco de expulsão. Durante a
    utilização, afastar as pessoas da
    zona de trabalho.
    K›Ó‰˘ÓÔ˜ ÂÎÙfiÍ¢Û˘. K·Ù¿ ÙË ¯Ú‹ÛË, Îڷٿ٠ٷ ¿ÙÔÌ·
    Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÂÚÁ·Û›·˜.
    Izsviešanas risks.Darba laikÇ p∫aušanas vietÇ nedr¥kst
    atrasties cilvïki.
    é éÔ
    Ô‡
    ‡Ò
    ÒÌ
    ÌÓ
    ÓÒ
    ÒÚ
    Ú¸
    ¸ ‚‚˚
    ˚·
    ·
    Ó
    ÓÒ
    ÒÓ
    Ó‚
    ‚.
    . 
    èË ÔÓθÁÓ‚‡ÌËË Û‰‡ÎËÚ¸ β‰ÂÈ
    ËÁ ‡·Ó˜ÂÈ ÁÓÌ˚.
    Etiqueta de prescripciones - Etiqueta das normas - EÙÈΤٷ Ô‰ËÁÈÒÓ
    NorÇd¥jumu eti ete- è è
    Â
    ‰
    ‰Û
    ÛÔ
    Ô
    Â
    ÂÊ
    ʉ
    ‰‡
    ‡˛
    ˛˘
    ˘Ë
    ËÂ
    Â ÚÚ‡
    ‡·
    ·Î
    ÎË
    ˘
    ˜Í
    ÍË
    Ë
    1.Nivel de potencia acústica según la directiva 2000/14/CE
    2.Marca de conformidad según la directiva 98/37/CEE
    3.Año de fabricación
    4.Potencia nominal
    5.Velocidad de funcionamiento del motor en
    revoluciones/minuto
    6.Tipo de cortadora de pasto
    7.Número de matrícula
    8.Peso en kg (sólo si superior a 25 kg)
    9.Nombre y dirección del Constructor
    11.Chasis
    12.Motor
    13.Cuchilla (hoja)
    14.Parapiedras
    15.Saco de recogida
    16.Mango
    17.Mando acelerador
    18.Palanca freno motor
    19.Palanca embrague tracción 
    1.Nível de potência acústica conforme a directriz
    2000/14/CE
    2.Marca de conformidade segundo a directriz 98/37/CEE
    3.Ano de construção
    4.Capacidade nominal
    5.Velocidade de funcionamento do motor em rotações/min
    6.Tipo de relvadeira
    7.Número de matrícula
    8.Peso em kg (se superior a 25 Kg)
    9.Nome e endereço do Construtor
    11.Chassis
    12.Motor
    13.Faca (lâmina)
    14.Pára-pedras
    15.Saco recolhedor
    16.Braço
    17.Comando acelerador
    18.Alavanca freio motor
    19.Alavanca engate tracção
    1.™Ù¿ıÌË ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘ Û‡Ìʈӷ
    Ì ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 2000/14/∂∫
    2.™‹Ì· Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ
    Ô‰ËÁ›· 98/37/EOK
    3.EÙÔ˜ ηٷÛ΢‹˜
    4.OÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ÈÛ¯‡˜
    5.T·¯‡ÙËÙ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·
    Û ÛÙÚÔʤ˜/ÏÂÙfi
    6.T‡Ô˜ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡
    7.AÚÈıÌfi˜ ηٷÛ΢‹˜
    8.
    B¿ÚÔ˜ Û kg (·Ó ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 25 kg)9.OÓÔÌ· Î·È ‰È‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘
    K·Ù·Û΢·ÛÙ‹
    11.™·Û›
    12.KÈÓËÙ‹Ú·˜
    13.§Â›‰·
    14.¶ÚÔÛÙ·Û›· ÁÈ· ¤ÙÚ˜
    15.™¿ÎÔ˜ ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜
    16.TÈÌfiÓÈ
    17.MÔ¯Ïfi˜ Áο˙È
    18.MÔ¯Ïfi˜ ÊÚ¤ÓÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·
    19.MÔ¯Ïfi˜ Û˘ÌϤÎÙË 1.Trokš¿a l¥menis atbilst direkt¥vai
    2000/14/CE
    2.Mar ïjums par atbilst¥bu direkt¥vai
    98/37/CEE
    3.Izgatavošanas gads
    4.NominÇlÇ jauda
    5.Motora darb¥bas Çtrums –  apgriezieni
    mintï
    6.P∫aujmaš¥nas tips
    7.ReÆistrÇcijas numurs
    8.Svars kilogramos (ja vairÇk nekÇ 25
    kg)
    9.RažotÇja nosaukums un adrese
    11. Šasija
    12. Motors
    13.Nazis (asmens)
    14. Akme¿u atgrdïjs
    15.SavÇkšanas maiss
    16.Rokturis
    17.Akseleratora vad¥bas r¥ks
    18. Motora bremzes svira
    19.Vilkmes sajga svira1 1.
    .
    ìÓ‚Â̸ ¯Ûχ ÔÓ ‰ËÂÍÚË‚Â
    2000/14/CE
    2 2.
    .å‡ÍËӂ͇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ëfl ÔÓ
    ‰ËÂÍÚË‚Â 98/37/CEE
    3 3.
    .ÉÓ‰ ‚˚ÔÛÒ͇4
    4.
    .çÓÏË̇θ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸5
    5.
    .ꇷӘ‡fl ÒÍÓÓÒÚ¸ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl, Ó·/ÏËÌ6
    6.
    .íËÔ „‡ÁÓÌÓÍÓÒËÎÍË7
    7.
    .ᇂӉÒÍÓÈ ÌÓÏÂ8
    8.
    .ÇÂÒ ‚ Í„ (ÂÒÎË ‚˚¯Â 25 Í„)9
    9.
    .ç‡ËÏÂÌÓ‚‡ÌËÂ Ë ‡‰ÂÒ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎfl
    1
    11
    1.
    .ò‡ÒÒË1
    12
    2.
    .Ñ‚Ë„‡ÚÂθ1
    13
    3.
    .çÓÊ1
    14
    4.
    .ᇢËÚ‡ ÓÚ Í‡ÏÌÂÈ1
    15
    5.
    .ë·ÓÌ˚È Ï¯ÓÍ1
    16
    6
    .êÛÍÓflÚ͇1 17
    7.
    .ÄÍÒÂÎÂ‡ÚÓ1
    18
    8.
    .íÓÏÓÁÌÓÈ ˚˜‡„ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl1
    19
    9.
    .ê˚˜‡„ ÒˆÂÔÎÂÌËfl Úfl„Ó‚Ó„Ó ‡„„‡Ú‡
    DESCRIPCIONES DE LOS SÍMBOLOS INDICADOS EN LOS MANDOS (donde estuvieran previstos)
    DESCRIÇÕES DOS SÍMBOLOS CONTIDOS NOS COMANDOS (onde previstos)
    ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆ø¡ ™Àªµ√§ø¡ ™∆∞ Ã∂πƒπ™∆∏ƒπ∞ (fiÔ˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó)
    VAD±BAS IER±CES SIMBOLU ATŠIFRŽJUMS (kur tas ir paredzïts)
    é éè
    èà
    àë
    ëÄ
    Äç
    çà
    àÖ
    Ö ééÅ
    Åé
    éá
    áç
    çÄ
    Äó
    óÖ
    Öç
    çà
    àâ
    â,
    , ààå
    åÖ
    Öû
    ûô
    ôà
    àï
    ïë
    ëü
    ü ççÄ
    Ä êêõ
    õó
    óÄ
    ÄÉ
    ÉÄ
    Äï
    ï ììè
    èê
    êÄ
    ÄÇ
    Çã
    ãÖ
    Öç
    çà
    àü
    ü ((„
    „‰
    ‰Â
    Â ÔÔ
    Â
    ‰
    ‰Û
    ÛÒ
    ÒÏ
    ÏÓ
    ÓÚ
    Ú
    Â
    ÂÌ
    ÌÓ
    Ó)
    )
    1
    1.
    .å‰ÎÂÌÌÓ2
    2.
    .Å˚ÒÚÓ3
    3.
    .ëÚ‡ÚÂ4
    4.
    .Ç˚Íβ˜ÂÌË ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl5
    5.
    .ífl„‡ ÔÓ‰Íβ˜Â̇6
    6.
    .1. ëÍÓÓÚ¸7
    7.
    .2. ëÍÓÓÚ¸8
    8.
    .3. ëÍÓÓÚ¸9
    9.
    .Ç˚Íβ˜ÂÌËÂ1
    10
    0.
    .ïÓ‰1
    11
    1.
    .èÛÒÍ
    1.Lïni
    2.Åtri
    3.Starteris
    4.Dzinïja apturïšana
    5.Ar ieslïgtu vilkmi
    6.1. Åtrums
    7.2. Åtrums
    8.3. Åtrums
    9.Apturïšana
    10.Gaita
    11.IedarbinÇšana 1.·ÚÁ¿
    2.ÁÚ‹ÁÔÚ·
    3.starter
    4.Û‚‹ÛÈÌÔ ÎÈÓËÙ‹Ú·
    5.Û‡ÌÏÂÍË Û·ÛÌ¿Ó
    6.1. Ù·¯‡ÙËÙ·
    7.2. Ù·¯‡ÙËÙ·
    8.3. Ù·¯‡ÙËÙ·
    9.Û‚‹ÛÈÌÔ
    10.ΛÓËÛË
    11.ÂÎΛÓËÛË 1.Lenta
    2.Rápida
    3.Starter
    4.Paragem motor
    5.Tracção engatada
    6.1. velocidade
    7.2. velocidade
    8.3. velocidade
    9.Paragem
    10.Marcha
    11.Arranque 1.Lento
    2.Rápido
    3.Cebador
    4.Parada motor
    5.Tracción engranada
    6.1. velocidad
    7.2. velocidad
    8.3. velocidad
    9.Parada
    10.Marcha
    11.Arranque
    1234567891011       
    						
    							ç çé
    éê
    êå
    åõ
    õ ÅÅÖ
    Öá
    áé
    éè
    èÄ
    Äë
    ëç
    çé
    éë
    ëí
    íà
    à,
    , ä
    äé
    éí
    íé
    éê
    êõ
    õÖ
    Ö ÑÑé
    éã
    ãÜ
    Üç
    çõ
    õ ééÅ
    Åü
    üá
    áÄ
    Äí
    íÖ
    Öã
    ãú
    úç
    çé
    é ÇÇõ
    õè
    èé
    éã
    ãç
    çü
    üí
    íú
    úë
    ëü
    ü
    1
    1)
    ) ÇÇÌ
    ÌË
    ËÏ
    χ
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸Ì
    ÌÓ
    Ó ÔÔ
    Ó
    Ó˜
    ˜Ú
    ÚË
    ËÚ
    ÚÂ
    Â ËËÌ
    ÌÒ
    ÒÚ
    Ú
    Û
    ÛÍ
    ͈
    ˆË
    ËË
    Ë.
    . ééÁ
    ÁÌ
    ̇
    ‡Í
    ÍÓ
    ÓÏ
    ϸ
    ¸Ú
    ÚÂ
    ÂÒ
    Ò¸
    ¸ ÒÒ ÓÓ
    „
    „‡
    ‡Ì
    ̇
    ‡Ï
    ÏË
    Ë
    Û ÛÔ
    Ô
    ‡
    ‡‚
    ‚Î
    ÎÂ
    ÂÌ
    ÌË
    Ëfl
    fl ËË ÓÓÔ
    Ô
    Ó
    Ó·
    ·Û
    ÛÈ
    ÈÚ
    ÚÂ
     „„‡
    ‡Á
    ÁÓ
    ÓÌ
    ÌÓ
    ÓÍ
    ÍÓ
    ÓÒ
    ÒË
    ËÎ
    ÎÍ
    ÍÛ
    Û ‚‚ ‡
    ‡·
    ·Ó
    ÓÚ
    ÚÂ
    Â.
    . çç‡
    ‡Û
    Û˜
    ˜Ë
    ËÚ
    ÚÂ
    ÂÒ
    Ò¸
    ¸
    · ·˚
    ˚Ò
    ÒÚ
    Ú
    Ó
    Ó ÓÓÒ
    ÒÚ
    Ú‡
    ‡Ì
    ̇
    ‡‚
    ‚Î
    ÎË
    Ë‚
    ‚‡
    ‡Ú
    Ú¸
    ¸ ‰‰‚
    ‚Ë
    Ë„
    „‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸.
    .
    2 2)
    ) ààÒ
    ÒÔ
    ÔÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Á
    ÁÛ
    ÛÈ
    ÈÚ
    ÚÂ
     „„‡
    ‡Á
    ÁÓ
    ÓÌ
    ÌÓ
    ÓÍ
    ÍÓ
    ÓÒ
    ÒË
    ËÎ
    ÎÍ
    ÍÛ
    Û ÚÚÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Í
    ÍÓ
    Ó ÔÔÓ
    Ó ÔÔ
    Â
    ‰
    ‰Û
    ÛÒ
    ÒÏ
    ÏÓ
    ÓÚ
    Ú
    Â
    ÂÌ
    ÌÌ
    ÌÓ
    ÓÏ
    ÏÛ
    Û
    Ì Ì‡
    ‡Á
    ÁÌ
    ̇
    ‡˜
    ˜Â
    ÂÌ
    ÌË
    ˲
    ˛,
    , ÚÚÓ
    Ó ÂÂÒ
    ÒÚ
    Ú¸
    ¸ ‰‰Î
    Îfl
    fl ÒÒÍ
    ͇
    ‡¯
    ¯Ë
    Ë‚
    ‚‡
    ‡Ì
    ÌË
    Ëfl
    fl ËË ÒÒ·
    ·Ó
    Ó
    ‡
    ‡ ÚÚ
    ‡
    ‡‚
    ‚˚
    ˚.
    . ÇÇÒ
    ÒÂ
    Â
    Ó ÓÒ
    ÒÚ
    Ú‡
    ‡Î
    θ
    ¸Ì
    Ì˚
    ˚Â
    Â ‚‚Ë
    ˉ
    ‰˚
    ˚ ËËÒ
    ÒÔ
    ÔÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Á
    ÁÓ
    Ó‚
    ‚‡
    ‡Ì
    ÌË
    Ëfl
    fl ÏÏÓ
    Ó„
    „Û
    ÛÚ
    Ú ÒÒÓ
    ÓÁ
    Á‰
    ‰‡
    ‡Ú
    Ú¸
    ¸ ÓÓÔ
    Ô‡
    ‡Ò
    ÒÌ
    ÌÓ
    ÓÒ
    ÒÚ
    Ú¸
    ¸ ËË
    Ô Ô
    Ë
    ˘
    ˜Ë
    ËÌ
    ÌË
    ËÚ
    Ú¸
    ¸ ÛÛ˘
    ˘Â
    Â
    ·
    · Ïχ
    ‡¯
    ¯Ë
    ËÌ
    ÌÂ
    Â.
    .
    3 3)
    ) ççË
    Ë ‚‚ ÍÍÓ
    ÓÂ
    ÂÏ
    Ï ÒÒÎ
    ÎÛ
    Û˜
    ˜‡
    ‡Â
    Â ÌÌÂ
     ‡
    ‡Á
    Á
    Â
    ¯
    ¯‡
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â ÔÔÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Á
    ÁÓ
    Ó‚
    ‚‡
    ‡Ú
    Ú¸
    ¸Ò
    Òfl
    fl
    „ „‡
    ‡Á
    ÁÓ
    ÓÌ
    ÌÓ
    ÓÍ
    ÍÓ
    ÓÒ
    ÒË
    ËÎ
    ÎÍ
    ÍÓ
    ÓÈ
    È ‰‰Â
    ÂÚ
    Úfl
    flÏ
    Ï ËËÎ
    ÎË
    Ë ÎÎË
    ˈ
    ˆ‡
    ‡Ï
    Ï,
    , ÌÌÂ
    ‰
    ‰Ó
    ÓÒ
    ÒÚ
    Ú‡
    ‡Ú
    ÚÓ
    Ó˜
    ˜Ì
    ÌÓ
    Ó ııÓ
    Ó
    Ó
    Ó¯
    ¯Ó
    Ó
    Á ÁÌ
    ̇
    ‡Í
    ÍÓ
    ÓÏ
    Ï˚
    ˚Ï
    Ï ÒÒ ÔÔ
    ‡
    ‡‚
    ‚Ë
    ËÎ
    ·
    ‡Ï
    ÏË
    Ë ÓÓ·
    ·
    ‡
    ‡˘
    ˘Â
    ÂÌ
    ÌË
    Ëfl
    fl ÒÒ ÌÌÂ
    ÂÈ
    È.
    . ååÂ
    ÂÒ
    ÒÚ
    ÚÌ
    ÌÓ
    ÓÂ
    Â
    Á Á‡
    ‡Í
    ÍÓ
    ÓÌ
    ÌÓ
    Ó‰
    ‰‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸Ò
    ÒÚ
    Ú‚
    ‚Ó
    Ó ÏÏÓ
    ÓÊ
    ÊÂ
    ÂÚ
    Ú ÛÛÒ
    ÒÚ
    Ú‡
    ‡Ì
    ̇
    ‡‚
    ‚Î
    ÎË
    Ë‚
    ‚‡
    ‡Ú
    Ú¸
    ¸ ÏÏË
    ËÌ
    ÌË
    ËÏ
    χ
    ‡Î
    θ
    ¸Ì
    Ì˚
    ˚È
    È ‚‚Ó
    ÓÁ
    Á
    ‡
    ‡Ò
    ÒÚ
    Ú
    ‰ ‰Î
    Îfl
    fl ÔÔÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Á
    ÁÓ
    Ó‚
    ‚‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    Îfl
    fl.
    .
    4 4)
    ) ççË
    ËÍ
    ÍÓ
    Ó„
    „‰
    ‰‡
    ‡ ÌÌÂ
    Â ÔÔÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Á
    ÁÛ
    ÛÈ
    ÈÚ
    ÚÂ
    ÂÒ
    Ò¸
    ¸ „„‡
    ‡Á
    ÁÓ
    ÓÌ
    ÌÓ
    ÓÍ
    ÍÓ
    ÓÒ
    ÒË
    ËÎ
    ÎÍ
    ÍÓ
    ÓÈ
    È:
    :
    – – ÂÂÒ
    ÒÎ
    ÎË
    Ë ‚‚·
    ·Î
    ÎË
    ËÁ
    ÁË
    Ë Ì̇
    ‡ı
    ıÓ
    Ó‰
    ‰fl
    flÚ
    ÚÒ
    Òfl
    fl Îβ
    ˛‰
    ‰Ë
    Ë ((Ó
    ÓÒ
    ÒÓ
    Ó·
    ·Â
    ÂÌ
    ÌÌ
    ÌÓ
    Ó ‰‰Â
    ÂÚ
    ÚË
    Ë)
    ) ËËÎ
    ÎË
    Ë ÊÊË
    Ë‚
    ‚Ó
    ÓÚ
    ÚÌ
    Ì˚
    ˚Â
    Â;
    ;
    – – ÂÂÒ
    ÒÎ
    ÎË
    Ë ÔÔÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Á
    ÁÓ
    Ó‚
    ‚‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸ ÔÔ
    Ë
    ËÌ
    Ìfl
    flÎ
    Î ÏÏÂ
    ‰
    ‰Ë
    ËÍ
    ͇
    ‡Ï
    ÏÂ
    ÂÌ
    ÌÚ
    Ú˚
    ˚ ËËÎ
    ÎË
    Ë ‚‚Â
    ¢
    ˘Â
    ÂÒ
    ÒÚ
    Ú‚
    ‚‡
    ‡,
    ,
    Í ÍÓ
    ÓÚ
    ÚÓ
    Ó
    ˚
    ˚Â
    Â ÒÒÌ
    ÌË
    ËÊ
    ʇ
    ‡˛
    ˛Ú
    Ú ··˚
    ˚Ò
    ÒÚ
    Ú
    Ó
    ÓÚ
    ÚÛ
    Û Â
    ‡
    ‡Í
    ͈
    ˆË
    ËË
    Ë ËË ÛÛ
    Ó
    Ó‚
    ‚Â
    ÂÌ
    ̸
    ¸ ‚‚Ì
    ÌË
    ËÏ
    χ
    ‡Ì
    ÌË
    Ëfl
    fl.
    .
    5 5)
    ) èèÓ
    ÓÏ
    ÏÌ
    ÌË
    ËÚ
    ÚÂ
    Â,
    , ˜˜Ú
    ÚÓ
    Ó ÓÓÔ
    ÔÂ
    Â
    ‡
    ‡Ú
    ÚÓ
    Ó
     ËËÎ
    ÎË
    Ë ÔÔÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Á
    ÁÓ
    Ó‚
    ‚‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸ ÌÌÂ
    ÂÒ
    ÒÂ
    ÂÚ
    Ú
    Ó ÓÚ
    Ú‚
    ‚Â
    ÂÚ
    ÚÒ
    ÒÚ
    Ú‚
    ‚Â
    ÂÌ
    ÌÌ
    ÌÓ
    ÓÒ
    ÒÚ
    Ú¸
    ¸ ÁÁ‡
    ‡ ÌÌÂ
    ÂÒ
    Ò˜
    ˜‡
    ‡Ò
    ÒÚ
    ÚÌ
    Ì˚
    ˚Â
    Â ÒÒÎ
    ÎÛ
    Û˜
    ˜‡
    ‡Ë
    Ë ËË ÛÛ˘
    ˘Â
    Â
    ·
    ·,
    , ÍÍÓ
    ÓÚ
    ÚÓ
    Ó
    ˚
    ˚È
    È ÏÏÓ
    ÓÊ
    ÊÂ
    ÂÚ
    Ú
    · ·˚
    ˚Ú
    Ú¸
    ¸ Ì̇
    ‡Ì
    ÌÂ
    ÂÒ
    ÒÂ
    ÂÌ
    Ì ‰‰
    Û
    Û„
    „Ë
    ËÏ
    Ï ÎÎË
    ˈ
    ˆ‡
    ‡Ï
    Ï ËËÎ
    ÎË
    Ë ËËı
    ı ËËÏ
    ÏÛ
    Û˘
    ˘Â
    ÂÒ
    ÒÚ
    Ú‚
    ‚Û
    Û.
    .  
    1 1)
    ) èè
    Ë
    Ë ÒÒÍ
    ͇
    ‡¯
    ¯Ë
    Ë‚
    ‚‡
    ‡Ì
    ÌË
    ËË
    Ë ‚‚Ò
    ÒÂ
    „
    „‰
    ‰‡
    ‡ Ì̇
    ‡‰
    ‰Â
    ‚
    ‚‡
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â ÔÔ
    Ó
    Ó˜
    ˜Ì
    ÌÛ
    Û˛
    ˛ ÓÓ·
    ·Û
    Û‚
    ‚¸
    ¸ ËË ‰‰Î
    ÎË
    ËÌ
    ÌÌ
    Ì˚
    ˚Â
    Â
    · ·
    ˛
    ˛Í
    ÍË
    Ë.
    . ççÂ
     ‡
    ‡·
    ·Ó
    ÓÚ
    Ú‡
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
     ÒÒ „„‡
    ‡Á
    ÁÓ
    ÓÌ
    ÌÓ
    ÓÍ
    ÍÓ
    ÓÒ
    ÒË
    ËÎ
    ÎÍ
    ÍÓ
    ÓÈ
    È ··Ó
    ÓÒ
    ÒË
    ËÍ
    ÍÓ
    ÓÏ
    Ï ËËÎ
    ÎË
    Ë ‚‚ ÓÓÚ
    ÚÍ
    Í
    ˚
    ˚Ú
    Ú˚
    ˚ı
    ı
    Ò Ò‡
    ‡Ì
    ̉
    ‰‡
    ‡Î
    ÎË
    Ëfl
    flı
    ı.
    .
    2 2)
    ) ÇÇÌ
    ÌË
    ËÏ
    χ
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸Ì
    ÌÓ
    Ó ÓÓÒ
    ÒÏ
    ÏÓ
    ÓÚ
    Ú
    Ë
    ËÚ
    ÚÂ
     ‡
    ‡·
    ·Ó
    Ó˜
    ˜Ë
    ËÈ
    È ÛÛ˜
    ˜‡
    ‡Ò
    ÒÚ
    ÚÓ
    ÓÍ
    Í ËË ÛÛ·
    ·Â
    Â
    Ë
    ËÚ
    ÚÂ
    Â ‚‚Ò
    ÒÂ
    Â,
    , ˜˜Ú
    ÚÓ
    Ó
    Ï ÏÓ
    ÓÊ
    ÊÂ
    ÂÚ
    Ú ··˚
    ˚Ú
    Ú¸
    ¸ ‚‚˚
    ˚·
    ·
    Ó
    Ó¯
    ¯Â
    ÂÌ
    ÌÓ
    Ó Ïχ
    ‡¯
    ¯Ë
    ËÌ
    ÌÓ
    ÓÈ
    È,
    , ÎÎË
    Ë·
    ·Ó
    Ó ÏÏÓ
    ÓÊ
    ÊÂ
    ÂÚ
    Ú ÔÔÓ
    Ó‚
    ‚
    Â
    ‰
    ‰Ë
    ËÚ
    Ú¸
    ¸
     Â
    ÂÊ
    ÊÛ
    Û˘
    ˘Ë
    ËÈ
    È ÛÛÁ
    ÁÂ
    ÂÎ
    Î ËË ‰‰‚
    ‚Ë
    Ë„
    „‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸ ((Í
    ͇
    ‡Ï
    ÏÌ
    ÌË
    Ë,
    , ‚‚Â
    ÂÚ
    ÚÍ
    ÍË
    Ë,
    , ÔÔ
    Ó
    Ó‚
    ‚Ó
    ÓÎ
    ÎÓ
    ÓÍ
    ÍÛ
    Û,
    , ÍÍÓ
    ÓÒ
    ÒÚ
    ÚË
    Ë ËË
    Ú Ú.
    .‰
    ‰.
    .)
    ).
    .
    3 3)
    ) ÇÇç
    çà
    àå
    åÄ
    Äç
    çà
    àÖ
    Ö:
    : ééè
    èÄ
    Äë
    ëç
    çé
    éë
    ëí
    íú
    ú!
    ! ÅÅÂ
    ÂÌ
    ÌÁ
    ÁË
    ËÌ
    Ì ÎÎÂ
    „
    „Í
    ÍÓ
    Ó ‚‚Ó
    ÓÒ
    ÒÔ
    ÔÎ
    ·
    ‡Ï
    ÏÂ
    ÂÌ
    Ìfl
    flÂ
    ÂÚ
    ÚÒ
    Òfl
    fl.
    .
    – – ıı
    ‡
    ‡Ì
    ÌË
    ËÚ
    ÚÂ
    Â ÚÚÓ
    ÓÔ
    ÔÎ
    ÎË
    Ë‚
    ‚Ó
    Ó ‚‚ ÒÒÔ
    ÔÂ
    ˆ
    ˆË
    ˇ
    ‡Î
    θ
    ¸Ì
    Ì˚
    ˚ı
    ı Í͇
    ‡Ì
    ÌË
    ËÒ
    ÒÚ
    Ú
    ‡
    ‡ı
    ı;
    ;
    – – ÁÁ‡
    ‡Î
    ÎË
    Ë‚
    ‚‡
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â ÚÚÓ
    ÓÔ
    ÔÎ
    ÎË
    Ë‚
    ‚Ó
    Ó ˜˜Â
    Â
    Â
    ÂÁ
    Á ‚‚Ó
    Ó
    Ó
    ÓÌ
    ÌÍ
    ÍÛ
    Û,
    , ÚÚÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Í
    ÍÓ
    Ó Ì̇
    ‡ ÓÓÚ
    ÚÍ
    Í
    ˚
    ˚Ú
    ÚÓ
    ÓÏ
    Ï ÏÏÂ
    ÂÒ
    ÒÚ
    ÚÂ
    Â
    Ë Ë ÌÌÂ
    Â ÍÍÛ
    Û
    Ë
    ËÚ
    ÚÂ
    Â ÔÔ
    Ë
    Ë ˝˝Ú
    ÚÓ
    ÓÈ
    È ÓÓÔ
    ÔÂ
    Â
    ‡
    ‡ˆ
    ˆË
    ËË
    Ë,
    , ‡‡ ÚÚ‡
    ‡Í
    ÍÊ
    ÊÂ
    Â ‚‚Ó
    ÓÓ
    Ó·
    ·˘
    ˘Â
    Â ÔÔ
    Ë
    Ë ÓÓ·
    ·
    ‡
    ‡˘
    ˘Â
    ÂÌ
    ÌË
    ËË
    Ë
    Ò Ò ÚÚÓ
    ÓÔ
    ÔÎ
    ÎË
    Ë‚
    ‚Ó
    ÓÏ
    Ï;
    ;
    – – ÁÁ‡
    ‡Î
    ÎË
    Ë‚
    ‚‡
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â ÚÚÓ
    ÓÔ
    ÔÎ
    ÎË
    Ë‚
    ‚Ó
    Ó ÔÔÂ
    Â
    Â
    ‰
    ‰ ÁÁ‡
    ‡Ô
    ÔÛ
    ÛÒ
    ÒÍ
    ÍÓ
    ÓÏ
    Ï ‰‰‚
    ‚Ë
    Ë„
    „‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    Îfl
    fl;
    ; ÌÌÂ
     ‰‰Ó
    Ó·
    ·‡
    ‡‚
    ‚Î
    Îfl
    flÈ
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â
    · ·Â
    ÂÌ
    ÌÁ
    ÁË
    ËÌ
    Ì ËË ÌÌÂ
    Â ÒÒÌ
    ÌË
    ËÏ
    χ
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â ÔÔ
    Ó
    Ó·
    ·Í
    ÍÛ
    Û ··‡
    ‡Í
    ͇
    ‡,
    , ÍÍÓ
    Ó„
    „‰
    ‰‡
    ‡ ‰‰‚
    ‚Ë
    Ë„
    „‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸ ‡
    ‡·
    ·Ó
    ÓÚ
    Ú‡
    ‡Â
    ÂÚ
    Ú
    Ë ËÎ
    ÎË
    Ë ÍÍÓ
    Ó„
    „‰
    ‰‡
    ‡ ÓÓÌ
    Ì „„Ó
    Ó
    fl
    fl˜
    ˜Ë
    ËÈ
    È;
    ;
    – – ÔÔ
    Ë
    Ë ‡
    ‡Á
    ÁÎ
    ÎË
    Ë‚
    ‚‡
    ‡ı
    ı ··Â
    ÂÌ
    ÌÁ
    ÁË
    ËÌ
    ̇
    ‡ ÌÌÂ
     ÁÁ‡
    ‡Ô
    ÔÛ
    ÛÒ
    ÒÍ
    ͇
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
     ‰‰‚
    ‚Ë
    Ë„
    „‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸,
    , ÛÛ·
    ·Â
    Â
    Ë
    ËÚ
    ÚÂ
    Â
    „ „‡
    ‡Á
    ÁÓ
    ÓÌ
    ÌÓ
    ÓÍ
    ÍÓ
    ÓÒ
    ÒË
    ËÎ
    ÎÍ
    ÍÛ
    Û ÒÒ ÏÏÂ
    ÂÒ
    ÒÚ
    Ú‡
    ‡ ‡
    ‡Á
    ÁÎ
    ÎË
    Ë‚
    ‚‡
    ‡ ËË ÔÔ
    Ë
    ËÏ
    ÏË
    ËÚ
    ÚÂ
    Â ÏÏÂ
    Â
    ˚
    ˚ ÔÔÓ
    Ó
    Ô Ô
    Â
    ‰
    ‰Û
    ÛÔ
    Ô
    Â
    ÂÊ
    ʉ
    ‰Â
    ÂÌ
    ÌË
    ˲
    ˛ ‚‚Ó
    ÓÁ
    Á„
    „Ó
    Ó
    ‡
    ‡Ì
    ÌË
    Ëfl
    fl ‰‰Ó
    Ó ÚÚÂ
    Âı
    ı ÔÔÓ
    Ó
    ,
    , ÔÔÓ
    ÓÍ
    ͇
    ‡ ÚÚÓ
    ÓÔ
    ÔÎ
    ÎË
    Ë‚
    ‚Ó
    Ó ÌÌÂ
    Â
    Ë ËÒ
    ÒÔ
    Ô‡
    ‡
    Ë
    ËÚ
    ÚÒ
    Òfl
    fl ËË Â„
    „Ó
    Ó ËËÒ
    ÒÔ
    Ô‡
    ‡
    Â
    ÂÌ
    ÌË
    Ëfl
    fl ÌÌÂ
     ‡
    ‡Ò
    ÒÒ
    ÒÂ
    ²
    ˛Ú
    ÚÒ
    Òfl
    fl.
    .
    – – ‚‚Ò
    ÒÂ
    „
    „‰
    ‰‡
    ‡ ÔÔÓ
    ÓÏ
    ÏÂ
    ¢
    ˘‡
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
     Ì̇
    ‡ ÏÏÂ
    ÂÒ
    ÒÚ
    ÚÓ
    Ó ËË ııÓ
    Ó
    Ó
    Ó¯
    ¯Ó
    Ó ÁÁ‡
    ‡Ú
    Úfl
    fl„
    „Ë
    Ë‚
    ‚‡
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â ÔÔ
    Ó
    Ó·
    ·Í
    ÍË
    Ë ··‡
    ‡Í
    ͇
    ‡
    Ë Ë Í͇
    ‡Ì
    ÌË
    ËÒ
    ÒÚ
    Ú
    ˚
    ˚ ÒÒ ··Â
    ÂÌ
    ÌÁ
    ÁË
    ËÌ
    ÌÓ
    ÓÏ
    Ï;
    ;
    4 4)
    ) áá‡
    ‡Ï
    ÏÂ
    ÂÌ
    ÌË
    ËÚ
    ÚÂ
     ‰‰Â
    ÂÙ
    ÙÂ
    ÂÍ
    ÍÚ
    ÚÌ
    Ì˚
    ˚Â
    Â „„Î
    ÎÛ
    Û¯
    ¯Ë
    ËÚ
    ÚÂ
    ÂÎ
    ÎË
    Ë;
    ;
    5 5)
    ) èèÂ
    Â
    Â
    ‰
    ‰ ÔÔÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Á
    ÁÓ
    Ó‚
    ‚‡
    ‡Ì
    ÌË
    ËÂ
    ÂÏ
    Ï ÔÔ
    Ó
    Ó‚
    ‚Â
    ‰
    ‰Ë
    ËÚ
    ÚÂ
    Â ÓÓ·
    ·˘
    ˘Ë
    ËÈ
    È ÓÓÒ
    ÒÏ
    ÏÓ
    ÓÚ
    Ú
     ËË ÓÓÒ
    ÒÏ
    ÏÓ
    ÓÚ
    Ú
    
    Ì ÌÓ
    ÓÊ
    ÊÂ
    ÂÈ
    È,
    , ÔÔ
    Ó
    Ó‚
    ‚Â
    Â
    fl
    flfl
    fl,
    , ˜˜Ú
    ÚÓ
    Ó ‚‚Ë
    ËÌ
    ÌÚ
    Ú˚
    ˚ ËË Â
    ÂÊ
    ÊÛ
    Û˘
    ˘Ë
    ËÈ
    È ÛÛÁ
    ÁÂ
    ÂÎ
    Î ÌÌÂ
    Â ËËÁ
    ÁÌ
    ÌÓ
    Ó¯
    ¯Â
    ÂÌ
    Ì˚
    ˚ ËË ÌÌÂ
    Â
    Ô ÔÓ
    Ó‚
    ‚
    Â
    ÂÊ
    ʉ
    ‰Â
    ÂÌ
    Ì˚
    ˚.
    . áá‡
    ‡Ï
    ÏÂ
    ÂÌ
    ÌË
    ËÚ
    ÚÂ
    Â ÔÔÓ
    Ó‚
    ‚
    Â
    ÂÊ
    ʉ
    ‰Â
    ÂÌ
    ÌÌ
    Ì˚
    ˚Â
    Â ËËÎ
    ÎË
    Ë ËËÁ
    ÁÌ
    ÌÓ
    Ó¯
    ¯Â
    ÂÌ
    ÌÌ
    Ì˚
    ˚Â
    Â ÌÌÓ
    ÓÊ
    ÊË
    Ë ËË
    ‚ ‚Ë
    ËÌ
    ÌÚ
    Ú˚
    ˚ ‚‚Ò
    ÒÂ
    Â ‚‚Ï
    ÏÂ
    ÂÒ
    ÒÚ
    ÚÂ
    Â,
    , ‰‰Î
    Îfl
    fl ÒÒÓ
    Óı
    ı
    ‡
    ‡Ì
    ÌÂ
    ÂÌ
    ÌË
    Ëfl
    fl ··‡
    ‡Î
    ·
    ‡Ì
    ÌÒ
    ÒË
    Ë
    Ó
    Ó‚
    ‚Í
    ÍË
    Ë.
    .
    6 6)
    ) ÑÑÓ
    Ó Ì̇
    ‡˜
    ˜‡
    ‡Î
    ·
    ‡ ‡
    ‡·
    ·Ó
    ÓÚ
    Ú˚
    ˚ ÒÒÏ
    ÏÓ
    ÓÌ
    ÌÚ
    ÚË
    Ë
    Ó
    Ó‚
    ‚‡
    ‡Ú
    Ú¸
    ¸ ÓÓ„
    „
    ‡
    ‡Ê
    ʉ
    ‰Â
    ÂÌ
    ÌË
    Ëfl
    fl Ì̇
    ‡ ‚‚˚
    ˚ı
    ıÓ
    Ó‰
    ‰Â
    Â
    ( (Ï
    ÏÂ
    ¯
    ¯Ó
    ÓÍ
    Í ËËÎ
    ÎË
    Ë ÁÁ‡
    ‡˘
    ˘Ë
    ËÚ
    ÚÛ
    Û ÓÓÚ
    Ú Í͇
    ‡Ï
    ÏÌ
    ÌÂ
    ÂÈ
    È)
    ).
    .
    1 1)
    ) ççÂ
    Â ‚‚Í
    ÍÎ
    β
    ˛˜
    ˜‡
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
      ‰‰‚
    ‚Ë
    Ë„
    „‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸ ‚‚ ÁÁ‡
    ‡Í
    Í
    ˚
    ˚Ú
    ÚÓ
    ÓÏ
    Ï ÔÔ
    Ó
    ÓÒ
    ÒÚ
    Ú
    ‡
    ‡Ì
    ÌÒ
    ÒÚ
    Ú‚
    ‚Â
    Â,
    , „„‰
    ‰Â
    Â ÏÏÓ
    Ó„
    „Û
    ÛÚ
    Ú
    Ò ÒÍ
    ÍÓ
    ÓÔ
    ÔË
    ËÚ
    Ú¸
    ¸Ò
    Òfl
    fl ÓÓÔ
    Ô‡
    ‡Ò
    ÒÌ
    Ì˚
    ˚Â
     „„‡
    ‡Á
    Á˚
    ˚ ÏÏÓ
    ÓÌ
    ÌÓ
    ÓÓ
    ÓÍ
    ÍË
    ËÒ
    ÒË
    Ë ÛÛ„
    „Î
    ÎÂ
    Â
    Ó
    Ó‰
    ‰‡
    ‡.
    .
    2 2)
    ) êê‡
    ‡·
    ·Ó
    ÓÚ
    Ú‡
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â ÚÚÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Í
    ÍÓ
    Ó ‰‰Ì
    ÌÂ
    ÂÏ
    Ï ËËÎ
    ÎË
    Ë ÔÔ
    Ë
    Ë ııÓ
    Ó
    Ó
    Ó¯
    ¯Â
    ÂÏ
    Ï ËËÒ
    ÒÍ
    ÍÛ
    ÛÒ
    ÒÒ
    ÒÚ
    Ú‚
    ‚Â
    ÂÌ
    ÌÌ
    ÌÓ
    ÓÏ
    Ï
    Ó ÓÒ
    Ò‚
    ‚Â
    ¢
    ˘Â
    ÂÌ
    ÌË
    ËË
    Ë.
    .
    3 3)
    ) ÖÖÒ
    ÒÎ
    ÎË
    Ë ‚‚Ó
    ÓÁ
    ÁÏ
    ÏÓ
    ÓÊ
    ÊÌ
    ÌÓ
    Ó,
    , ËËÁ
    Á·
    ·Â
    „
    „‡
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
     ‡
    ‡·
    ·Ó
    ÓÚ
    Ú˚
    ˚ Ì̇
    ‡ ÏÏÓ
    ÓÍ
    Í
    Ó
    ÓÈ
    È ÚÚ
    ‡
    ‡‚
    ‚Â
    Â.
    .
    4 4)
    ) çç‡
    ‡ ÒÒÍ
    ÍÎ
    ÎÓ
    ÓÌ
    ̇
    ‡ı
    ı ‚‚Ò
    ÒÂ
    „
    „‰
    ‰‡
    ‡ ËËÏ
    ÏÂ
    ÂÈ
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â ÒÒÓ
    Ó·
    ·Ò
    ÒÚ
    Ú‚
    ‚Â
    ÂÌ
    ÌÌ
    ÌÛ
    Û˛
    ˛ ÚÚÓ
    Ó˜
    ˜Í
    ÍÛ
    Û ÓÓÔ
    ÔÓ
    Ó
    ˚
    ˚.
    .
    5 5)
    ) ççË
    ËÍ
    ÍÓ
    Ó„
    „‰
    ‰‡
    ‡ ÌÌÂ
     ‡
    ‡·
    ·Ó
    ÓÚ
    Ú‡
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â ··Â
    „
    „Ó
    ÓÏ
    Ï,
    , ÚÚÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Í
    ÍÓ
    Ó ¯¯‡
    ‡„
    „Ó
    ÓÏ
    Ï;
    ; ËËÁ
    Á·
    ·Â
    „
    „‡
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â
    Ò ÒË
    ËÚ
    ÚÛ
    Û‡
    ‡ˆ
    ˆË
    ËÈ
    È,
    , ÍÍÓ
    Ó„
    „‰
    ‰‡
    ‡ „„‡
    ‡Á
    ÁÓ
    ÓÌ
    ÌÓ
    ÓÍ
    ÍÓ
    ÓÒ
    ÒË
    ËÎ
    ÎÍ
    ͇
    ‡ ÚÚfl
    flÌ
    ÌÂ
    ÂÚ
    Ú ÁÁ‡
    ‡ ÒÒÓ
    Ó·
    ·Ó
    ÓÈ
    È ‡
    ‡·
    ·Ó
    ÓÚ
    Ú‡
    ‡˛
    ˛˘
    ˘Â
    „
    „Ó
    Ó.
    .
    6 6)
    ) ääÓ
    ÓÒ
    ÒË
    ËÚ
    ÚÂ
    Â ÚÚ
    ‡
    ‡‚
    ‚Û
    Û Ì̇
    ‡ ÒÒÍ
    ÍÎ
    ÎÓ
    ÓÌ
    ̇
    ‡ı
    ı ÚÚÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Í
    ÍÓ
    Ó ‚‚ ÔÔÓ
    ÓÔ
    ÔÂ
    Â
    Â
    ˜
    ˜Ì
    ÌÓ
    ÓÏ
    Ï Ì̇
    ‡Ô
    Ô
    ‡
    ‡‚
    ‚Î
    ÎÂ
    ÂÌ
    ÌË
    ËË
    Ë,
    , ‡‡
    Ì ÌÂ
    Â ‚‚‚
    ‚Â
    Â
    ı
    ı ËË ‚‚Ì
    ÌË
    ËÁ
    Á.
    .
    7 7)
    ) ÅÅÛ
    Û‰
    ‰¸
    ¸Ú
    ÚÂ
    Â ÓÓ˜
    ˜Â
    ÂÌ
    ̸
    ¸ ‚‚Ì
    ÌË
    ËÏ
    χ
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸Ì
    Ì˚
    ˚Ï
    ÏË
    Ë ÔÔ
    Ë
    Ë ÔÔÂ
    Â
    Â
    ÂÏ
    ÏÂ
    ÂÌ
    ÌÂ
     Ì̇
    ‡Ô
    Ô
    ‡
    ‡‚
    ‚Î
    ÎÂ
    ÂÌ
    ÌË
    Ëfl
    fl Ì̇
    ‡
    Ò ÒÍ
    ÍÎ
    ÎÓ
    ÓÌ
    ̇
    ‡ı
    ı.
    .
    8 8)
    ) ççÂ
    Â ÍÍÓ
    ÓÒ
    ÒË
    ËÚ
    ÚÂ
    Â ÚÚ
    ‡
    ‡‚
    ‚Û
    Û Ì̇
    ‡ ÛÛ˜
    ˜‡
    ‡Ò
    ÒÚ
    ÚÍ
    ͇
    ‡ı
    ı ÒÒ ÛÛÍ
    ÍÎ
    ÎÓ
    ÓÌ
    ÌÓ
    ÓÏ
    Ï ··Ó
    ÓÎ
    ÎÂ
    ÂÂ
    Â 220
    0°
    °.
    .
    9 9)
    ) ÅÅÛ
    Û‰
    ‰¸
    ¸Ú
    ÚÂ
     ˜˜
    Â
    ÂÁ
    Á‚
    ‚˚
    ˚˜
    ˜‡
    ‡È
    ÈÌ
    ÌÓ
    Ó ÓÓÒ
    ÒÚ
    ÚÓ
    Ó
    Ó
    ÓÊ
    ÊÌ
    Ì˚
    ˚Ï
    ÏË
    Ë,
    , ÂÂÒ
    ÒÎ
    ÎË
    Ë ÔÔ
    Ë
    Ëı
    ıÓ
    Ó‰
    ‰Ë
    ËÚ
    ÚÒ
    Òfl
    fl ÚÚfl
    flÌ
    ÌÛ
    ÛÚ
    Ú¸
    ¸
    „ „‡
    ‡Á
    ÁÓ
    ÓÌ
    ÌÓ
    ÓÍ
    ÍÓ
    ÓÒ
    ÒË
    ËÎ
    ÎÍ
    ÍÛ
    Û Ì̇
    ‡ ÒÒÂ
    ·
    ·fl
    fl.
    .
    1 10
    0)
    ) ééÒ
    ÒÚ
    Ú‡
    ‡Ì
    ̇
    ‡‚
    ‚Î
    ÎË
    Ë‚
    ‚‡
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â ÌÌÓ
    ÓÊ
    Ê,
    , ÂÂÒ
    ÒÎ
    ÎË
    Ë ÚÚ
    Â
    ·
    ·Û
    ÛÂ
    ÂÚ
    ÚÒ
    Òfl
    fl Ì̇
    ‡Í
    ÍÎ
    ÎÓ
    ÓÌ
    ÌË
    ËÚ
    Ú¸
    ¸
    „ „‡
    ‡Á
    ÁÓ
    ÓÌ
    ÌÓ
    ÓÍ
    ÍÓ
    ÓÒ
    ÒË
    ËÎ
    ÎÍ
    ÍÛ
    Û ‰‰Î
    Îfl
    fl ÔÔÂ
    Â
    Â
    ÂÌ
    ÌÓ
    ÓÒ
    ÒÍ
    ÍË
    Ë,
    , ÔÔÂ
    Â
    Â
    ÂÒ
    ÒÂ
    ˜
    ˜¸
    ¸ ÛÛ˜
    ˜‡
    ‡Ò
    ÒÚ
    ÚÍ
    ÍË
    Ë ··Â
    ÂÁ
    Á
     ‡
    ‡Ò
    ÒÚ
    ÚË
    ËÚ
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸Ì
    ÌÓ
    ÓÒ
    ÒÚ
    ÚË
    Ë ËËÎ
    ÎË
    Ë ÚÚ
    ‡
    ‡Ì
    ÌÒ
    ÒÔ
    ÔÓ
    Ó
    Ú
    ÚË
    Ë
    Ó
    Ó‚
    ‚‡
    ‡Ú
    Ú¸
    ¸ „„‡
    ‡Á
    ÁÓ
    ÓÌ
    ÌÓ
    ÓÍ
    ÍÓ
    ÓÒ
    ÒË
    ËÎ
    ÎÍ
    ÍÛ
    Û ÍÍ ÏÏÂ
    ÂÒ
    ÒÚ
    ÚÛ
    Û
    C
    C)
    ) èèê
    êà
    à ùùä
    äë
    ëè
    èã
    ãì
    ìÄ
    Äí
    íÄ
    Äñ
    ñà
    àà
    à
    B
    B)
    ) èèé
    éÑ
    ÑÉ
    Éé
    éí
    íé
    éÇ
    Çà
    àí
    íÖ
    Öã
    ãú
    úç
    çõ
    õÖ
    Ö ééè
    èÖ
    Öê
    êÄ
    Äñ
    ñà
    àà
    à
    A
    A)
    ) ééÅ
    Åì
    ìó
    óÖ
    Öç
    çà
    àÖ
    Ö
    RU
    ‡
    ‡·
    ·Ó
    ÓÚ
    Ú˚
    ˚ ËË ÓÓ·
    ·
    ‡
    ‡Ú
    ÚÌ
    ÌÓ
    Ó.
    .
    1 11
    1)
    ) ççË
    ËÍ
    ÍÓ
    Ó„
    „‰
    ‰‡
    ‡ ÌÌÂ
    Â ‚‚Í
    ÍÎ
    β
    ˛˜
    ˜‡
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
     „„‡
    ‡Á
    ÁÓ
    ÓÌ
    ÌÓ
    ÓÍ
    ÍÓ
    ÓÒ
    ÒË
    ËÎ
    ÎÍ
    ÍÛ
    Û,
    , ÂÂÒ
    ÒÎ
    ÎË
    Ë ÓÓ„
    „
    ‡
    ‡Ê
    ʉ
    ‰Â
    ÂÌ
    ÌË
    Ëfl
    fl
    Ô ÔÓ
    Ó‚
    ‚
    Â
    ÂÊ
    ʉ
    ‰Â
    ÂÌ
    Ì˚
    ˚,
    , ËËÎ
    ÎË
    Ë ÓÓÚ
    ÚÒ
    ÒÛ
    ÛÚ
    ÚÒ
    ÒÚ
    Ú‚
    ‚Û
    ÛÂ
    ÂÚ
    Ú ÏÏÂ
    ¯
    ¯Ó
    ÓÍ
    Í ‰‰Î
    Îfl
    fl ÒÒ·
    ·Ó
    Ó
    ‡
    ‡ ÚÚ
    ‡
    ‡‚
    ‚˚
    ˚ ËËÎ
    ÎË
    Ë
    Á Á‡
    ‡˘
    ˘Ë
    ËÚ
    Ú‡
    ‡ ÓÓÚ
    Ú Í͇
    ‡Ï
    ÏÌ
    ÌÂ
    ÂÈ
    È.
    .
    1 12
    2)
    ) ççÂ
    Â ËËÁ
    ÁÏ
    ÏÂ
    ÂÌ
    Ìfl
    flÈ
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â Â
    „
    „Û
    ÛÎ
    ÎË
    Ë
    Ó
    Ó‚
    ‚Ó
    ÓÍ
    Í ‰‰‚
    ‚Ë
    Ë„
    „‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    Îfl
    fl ËË ÌÌÂ
    Â ‚‚˚
    ˚‚
    ‚Ó
    Ó‰
    ‰Ë
    ËÚ
    ÚÂ
    Â
    ‰ ‰‚
    ‚Ë
    Ë„
    „‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸ Ì̇
    ‡ ÒÒÎ
    ÎË
    ˯
    ¯Í
    ÍÓ
    ÓÏ
    Ï ‚‚˚
    ˚Ò
    ÒÓ
    ÓÍ
    ÍË
    ËÈ
    È Â
    ÂÊ
    ÊË
    ËÏ
    Ï ÓÓ·
    ·Ó
    Ó
    Ó
    ÓÚ
    ÚÓ
    Ó‚
    ‚.
    .
    1 13
    3)
    ) ÇÇ ÏÏÓ
    Ó‰
    ‰Â
    ÂÎ
    Îfl
    flı
    ı ÒÒ ÚÚfl
    fl„
    „Ó
    Ó‚
    ‚˚
    ˚Ï
    Ï ‡‡„
    „
    Â
    „
    „‡
    ‡Ú
    ÚÓ
    ÓÏ
    Ï ÓÓÚ
    ÚÍ
    ÍÎ
    β
    ˛˜
    ˜Ë
    ËÚ
    ÚÂ
    Â ÒÒˆ
    ˆÂ
    ÂÔ
    ÔÎ
    ÎÂ
    ÂÌ
    ÌË
    ËÂ
    Â
    Ô ÔÂ
    Â
    Â
    ‰
    ‰‡
    ‡˜
    ˜Ë
    Ë Ì̇
    ‡ ÍÍÓ
    ÓÎ
    ÎÂ
    ÂÒ
    Ò‡
    ‡ ‰‰Ó
    Ó ÚÚÓ
    Ó„
    „Ó
    Ó,
    , Í͇
    ‡Í
    Í ÁÁ‡
    ‡Ô
    ÔÛ
    ÛÒ
    ÒÚ
    ÚË
    ËÚ
    Ú¸
    ¸ ‰‰‚
    ‚Ë
    Ë„
    „‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸.
    .
    1 14
    4)
    ) áá‡
    ‡Ô
    ÔÛ
    ÛÒ
    ÒÍ
    ͇
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
     ‰‰‚
    ‚Ë
    Ë„
    „‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸ ÓÓÒ
    ÒÚ
    ÚÓ
    Ó
    Ó
    ÓÊ
    ÊÌ
    ÌÓ
    Ó,
    , ÒÒÓ
    Ó„
    „Î
    ·
    ‡Ò
    ÒÌ
    ÌÓ
    Ó ËËÌ
    ÌÒ
    ÒÚ
    Ú
    Û
    ÛÍ
    ͈
    ˆË
    Ëfl
    flÏ
    Ï,
    ,
    ‰ ‰Â
    Â
    Ê
    ʇ
    ‡ ÌÌÓ
    Ó„
    „Ë
    Ë ÔÔÓ
    Ó‰
    ‰‡
    ‡Î
    θ
    ¸¯
    ¯Â
    Â ÓÓÚ
    Ú ÌÌÓ
    ÓÊ
    ʇ
    ‡.
    .
    1 15
    5)
    ) ççÂ
     Ì̇
    ‡Í
    ÍÎ
    ÎÓ
    ÓÌ
    Ìfl
    flÈ
    ÈÚ
    ÚÂ
     „„‡
    ‡Á
    ÁÓ
    ÓÌ
    ÌÓ
    ÓÍ
    ÍÓ
    ÓÒ
    ÒË
    ËÎ
    ÎÍ
    ÍÛ
    Û ‰‰Î
    Îfl
    fl ÁÁ‡
    ‡Ô
    ÔÛ
    ÛÒ
    ÒÍ
    ͇
    ‡.
    . ÇÇ˚
    ˚Ô
    ÔÓ
    ÓÎ
    ÎÌ
    Ìfl
    flÈ
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â
    Á Á‡
    ‡Ô
    ÔÛ
    ÛÒ
    ÒÍ
    Í Ì̇
    ‡ ÔÔÎ
    ÎÓ
    ÓÒ
    ÒÍ
    ÍÓ
    ÓÏ
    Ï ÛÛ˜
    ˜‡
    ‡Ò
    ÒÚ
    ÚÍ
    ÍÂ
    Â,
    , „„‰
    ‰Â
    Â ÌÌÂ
    ÂÚ
    Ú ÔÔ
    Â
    ÂÔ
    Ôfl
    flÚ
    ÚÒ
    ÒÚ
    Ú‚
    ‚Ë
    ËÈ
    È ËË ‚‚˚
    ˚Ò
    ÒÓ
    ÓÍ
    ÍÓ
    ÓÈ
    È
    Ú Ú
    ‡
    ‡‚
    ‚˚
    ˚.
    .
    1 16
    6)
    ) ççÂ
    Â ÔÔ
    Ë
    Ë·
    ·Î
    ÎË
    ËÊ
    ʇ
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â Û
    ÛÍ
    ÍË
    Ë ËË ÌÌÓ
    Ó„
    „Ë
    Ë ÍÍ ‚‚
    ‡
    ‡˘
    ˘‡
    ‡˛
    ˛˘
    ˘Ë
    ËÏ
    ÏÒ
    Òfl
    fl ˜˜‡
    ‡Ò
    ÒÚ
    Úfl
    flÏ
    Ï ËË ÌÌÂ
    Â
    Ô ÔÓ
    ÓÏ
    ÏÂ
    ¢
    ˘‡
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â ËËı
    ı ÔÔÓ
    Ó‰
    ‰ ÌÌË
    ËÏ
    ÏË
    Ë.
    . ÇÇÒ
    ÒÂ
    „
    „‰
    ‰‡
    ‡ ‰‰Â
    Â
    Ê
    ÊË
    ËÚ
    ÚÂ
    ÂÒ
    Ò¸
    ¸ ‚‚‰
    ‰‡
    ‡Î
    ÎË
    Ë ÓÓÚ
    Ú ÓÓÚ
    Ú‚
    ‚Â
    Â
    Ò
    ÒÚ
    ÚË
    Ëfl
    fl
    ‚ ‚˚
    ˚·
    ·
    Ó
    ÓÒ
    Ò‡
    ‡.
    .
    1 17
    7)
    ) ççÂ
    Â ÔÔÓ
    Ó‰
    ‰Ì
    ÌË
    ËÏ
    χ
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â ËË ÌÌÂ
    Â ÚÚ
    ‡
    ‡Ì
    ÌÒ
    ÒÔ
    ÔÓ
    Ó
    Ú
    ÚË
    Ë
    Û
    ÛÈ
    ÈÚ
    ÚÂ
     „„‡
    ‡Á
    ÁÓ
    ÓÌ
    ÌÓ
    ÓÍ
    ÍÓ
    ÓÒ
    ÒË
    ËÎ
    ÎÍ
    ÍÛ
    Û ÒÒ
    ‚ ‚Í
    ÍÎ
    β
    ˛˜
    ˜Â
    ÂÌ
    ÌÌ
    Ì˚
    ˚Ï
    Ï ‰‰‚
    ‚Ë
    Ë„
    „‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    ÎÂ
    ÂÏ
    Ï.
    .
    1 18
    8)
    ) ééÒ
    ÒÚ
    Ú‡
    ‡Ì
    ÌÓ
    Ó‚
    ‚Ë
    ËÚ
    ÚÂ
     ‰‰‚
    ‚Ë
    Ë„
    „‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸ ËË ÓÓÚ
    ÚÒ
    ÒÓ
    ÓÂ
    ‰
    ‰Ë
    ËÌ
    ÌË
    ËÚ
    ÚÂ
     Í͇
    ‡·
    ·Â
    ÂÎ
    θ
    ¸ ÒÒ‚
    ‚Â
    ˜
    ˜Ë
    Ë:
    :
    – – ÔÔÂ
    Â
    Â
    ‰
    ‰ Îβ
    ˛·
    ·Ó
    ÓÈ
    È ÓÓÔ
    ÔÂ
    Â
    ‡
    ‡ˆ
    ˆË
    ËÂ
    ÂÈ
    È ÔÔÓ
    Ó‰
    ‰ Â
    ÂÊ
    ÊÛ
    Û˘
    ˘Â
    ÂÈ
    È ÔÔÎ
    ·
    ‡Ò
    ÒÚ
    ÚË
    ËÌ
    ÌÓ
    ÓÈ
    È ËËÎ
    ÎË
    Ë ‰‰Ó
    Ó ÚÚÓ
    Ó„
    „Ó
    Ó,
    ,
    Í Í‡
    ‡Í
    Í ÓÓ˜
    ˜Ë
    ËÒ
    ÒÚ
    ÚË
    ËÚ
    Ú¸
    ¸ Í͇
    ‡Ì
    ̇
    ‡Î
    Î ‚‚˚
    ˚·
    ·
    Ó
    ÓÒ
    Ò‡
    ‡;
    ;
    – – ‰‰Ó
    Ó ÚÚÓ
    Ó„
    „Ó
    Ó,
    , Í͇
    ‡Í
    Í ÔÔ
    Ë
    ËÒ
    ÒÚ
    ÚÛ
    ÛÔ
    ÔË
    ËÚ
    Ú¸
    ¸ ÍÍ ÔÔ
    Ó
    Ó‚
    ‚Â
    Â
    Í
    ÍÂ
    Â,
    , ÓÓ˜
    ˜Ë
    ËÒ
    ÒÚ
    ÚÍ
    ÍÂ
    Â ËËÎ
    ÎË
    Ë ‡
    ‡·
    ·Ó
    ÓÚ
    ÚÂ
     Ì̇
    ‡
    „ „‡
    ‡Á
    ÁÓ
    ÓÌ
    ÌÓ
    ÓÍ
    ÍÓ
    ÓÒ
    ÒË
    ËÎ
    ÎÍ
    ÍÂ
    Â;
    ;
    – – ÔÔÓ
    ÓÒ
    ÒÎ
    ÎÂ
    Â ÛÛ‰
    ‰‡
    ‡
    ‡
    ‡ ÓÓ ÔÔÓ
    ÓÒ
    ÒÚ
    ÚÓ
    Ó
    Ó
    ÓÌ
    ÌÌ
    ÌË
    ËÈ
    È ÔÔ
    Â
    ‰
    ‰Ï
    ÏÂ
    ÂÚ
    Ú.
    . èè
    Ó
    Ó‚
    ‚Â
    Â
    Ë
    ËÚ
    Ú¸
    ¸,
    , ÌÌÂ
    Â ··˚
    ˚Î
    ·
    ‡ ÎÎË
    Ë
    Ô ÔÓ
    Ó‚
    ‚
    Â
    ÂÊ
    ʉ
    ‰Â
    ÂÌ
    ̇
    ‡ „„‡
    ‡Á
    ÁÓ
    ÓÌ
    ÌÓ
    ÓÍ
    ÍÓ
    ÓÒ
    ÒË
    ËÎ
    ÎÍ
    ͇
    ‡ ËË ÔÔ
    Ó
    Ó‚
    ‚Â
    ÂÒ
    ÒÚ
    ÚË
    Ë ÌÌÂ
    ÂÓ
    Ó·
    ·ı
    ıÓ
    Ó‰
    ‰Ë
    ËÏ
    Ï˚
    ˚È
    È Â
    ÂÏ
    ÏÓ
    ÓÌ
    ÌÚ
    Ú ‰‰Ó
    Ó
    Ú ÚÓ
    Ó„
    „Ó
    Ó,
    , Í͇
    ‡Í
    Í ÒÒÌ
    ÌÓ
    Ó‚
    ‚‡
    ‡ ‚‚Ó
    ÓÒ
    ÒÔ
    ÔÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Á
    ÁÓ
    Ó‚
    ‚‡
    ‡Ú
    Ú¸
    ¸Ò
    Òfl
    fl Ïχ
    ‡¯
    ¯Ë
    ËÌ
    ÌÓ
    ÓÈ
    È;
    ;
    – – ÂÂÒ
    ÒÎ
    ÎË
    Ë „„‡
    ‡Á
    ÁÓ
    ÓÌ
    ÌÓ
    ÓÍ
    ÍÓ
    ÓÒ
    ÒË
    ËÎ
    ÎÍ
    ͇
    ‡ Ì̇
    ‡˜
    ˜Ë
    ËÌ
    ̇
    ‡Â
    ÂÚ
    Ú ÒÒË
    ËÎ
    θ
    ¸Ì
    ÌÓ
    Ó ‚‚Ë
    Ë·
    ·
    Ë
    Ë
    Ó
    Ó‚
    ‚‡
    ‡Ú
    Ú¸
    ¸,
    ,
    ( (Ì
    ÌÂ
    ÂÏ
    ÏÂ
    ‰
    ‰Î
    ÎÂ
    ÂÌ
    ÌÌ
    ÌÓ
    Ó ‚‚˚
    ˚fl
    fl‚
    ‚Ë
    ËÚ
    Ú¸
    ¸ ÔÔ
    Ë
    ˘
    ˜Ë
    ËÌ
    ÌÛ
    Û ‚‚Ë
    Ë·
    ·
    ‡
    ‡ˆ
    ˆË
    ËË
    Ë ËË ÛÛÒ
    ÒÚ
    Ú
    ‡
    ‡Ì
    ÌË
    ËÚ
    Ú¸
    ¸ ÂÂÂ
    Â)
    ).
    .
    1 19
    9)
    ) ééÒ
    ÒÚ
    Ú‡
    ‡Ì
    ÌÓ
    Ó‚
    ‚Ë
    ËÚ
    ÚÂ
     ‰‰‚
    ‚Ë
    Ë„
    „‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸:
    :
    – – Í͇
    ‡Ê
    ʉ
    ‰˚
    ˚È
    È ‡
    ‡Á
    Á,
    , ÍÍÓ
    Ó„
    „‰
    ‰‡
    ‡ „„‡
    ‡Á
    ÁÓ
    ÓÌ
    ÌÓ
    ÓÍ
    ÍÓ
    ÓÒ
    ÒË
    ËÎ
    ÎÍ
    ͇
    ‡ ÓÓÒ
    ÒÚ
    Ú‡
    ‡Â
    ÂÚ
    ÚÒ
    Òfl
    fl ··Â
    ÂÁ
    Á ÔÔ
    Ë
    ËÒ
    ÒÏ
    ÏÓ
    ÓÚ
    Ú
    ‡
    ‡.
    . ÇÇ
    Ï ÏÓ
    Ó‰
    ‰Â
    ÂÎ
    Îfl
    flı
    ı ÒÒ ˝˝Î
    ÎÂ
    ÂÍ
    ÍÚ
    Ú
    Ë
    ˘
    ˜Â
    ÂÒ
    ÒÍ
    ÍË
    ËÏ
    Ï ÒÒÚ
    Ú‡
    ‡
    Ú
    ÚÂ
    Â
    Ó
    ÓÏ
    Ï ÚÚ‡
    ‡Í
    ÍÊ
    ÊÂ
    Â ‚‚˚
    ˚Ì
    ̸
    ¸Ú
    ÚÂ
    Â ÍÍÎ
    β
    ˛˜
    ˜;
    ;
    – – ÔÔÂ
    Â
    Â
    ‰
    ‰ ÁÁ‡
    ‡Ô
    Ô
    ‡
    ‡‚
    ‚Í
    ÍÓ
    ÓÈ
    È „„Ó
    Ó
    ˛
    ˛˜
    ˜Ë
    ËÏ
    Ï;
    ;
    – – ÍÍÓ
    Ó„
    „‰
    ‰‡
    ‡ ‚‚˚
    ˚ ÒÒÌ
    ÌË
    ËÏ
    χ
    ‡Â
    ÂÚ
    ÚÂ
    Â ËËÎ
    ÎË
    Ë ÛÛÒ
    ÒÚ
    Ú‡
    ‡Ì
    ̇
    ‡‚
    ‚Î
    ÎË
    Ë‚
    ‚‡
    ‡Â
    ÂÚ
    ÚÂ
    Â ÏÏÂ
    ¯
    ¯Ó
    ÓÍ
    Í ‰‰Î
    Îfl
    fl ÒÒ·
    ·Ó
    Ó
    ‡
    ‡
    Ú Ú
    ‡
    ‡‚
    ‚˚
    ˚;
    ;
    – – ÔÔÂ
    Â
    Â
    ‰
    ‰ Â
    „
    „Û
    ÛÎ
    ÎË
    Ë
    Ó
    Ó‚
    ‚Í
    ÍÓ
    ÓÈ
    È ‚‚˚
    ˚Ò
    ÒÓ
    ÓÚ
    Ú˚
    ˚ ÒÒÍ
    ͇
    ‡¯
    ¯Ë
    Ë‚
    ‚‡
    ‡Â
    ÂÏ
    ÏÓ
    ÓÈ
    È ÚÚ
    ‡
    ‡‚
    ‚˚
    ˚.
    .
    2 20
    0)
    ) ëëÌ
    ÌË
    ËÁ
    Á¸
    ¸Ú
    ÚÂ
    Â ÓÓ·
    ·Ó
    Ó
    Ó
    ÓÚ
    Ú˚
    ˚ ÔÔÂ
    Â
    Â
    ‰
    ‰ ÓÓÒ
    ÒÚ
    Ú‡
    ‡Ì
    ÌÓ
    Ó‚
    ‚Í
    ÍÓ
    ÓÈ
    È ‰‰‚
    ‚Ë
    Ë„
    „‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    Îfl
    fl.
    . èèÂ
    Â
    Â
    ÂÍ
    Í
    Ó
    ÓÈ
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â
    Ô ÔÓ
    Ó‰
    ‰‡
    ‡˜
    ˜Û
    Û ÚÚÓ
    ÓÔ
    ÔÎ
    ÎË
    Ë‚
    ‚‡
    ‡ ÔÔÓ
    Ó ÓÓÍ
    ÍÓ
    ÓÌ
    ̘
    ˜‡
    ‡Ì
    ÌË
    ËË
    Ë ‡
    ‡·
    ·Ó
    ÓÚ
    Ú˚
    ˚,
    , ÒÒÎ
    ÎÂ
    ‰
    ‰Û
    Ûfl
    fl ËËÌ
    ÌÒ
    ÒÚ
    Ú
    Û
    ÛÍ
    ͈
    ˆË
    Ëfl
    flÏ
    Ï ‚‚
     Û
    ÛÍ
    ÍÓ
    Ó‚
    ‚Ó
    Ó‰
    ‰Ò
    ÒÚ
    Ú‚
    ‚Â
     Ì̇
    ‡ ‰‰‚
    ‚Ë
    Ë„
    „‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸.
    .
    2 21
    1)
    ) ÇÇÓ
    Ó ‚‚
    Â
    ÂÏ
    Ïfl
    fl ‡
    ‡·
    ·Ó
    ÓÚ
    Ú˚
    ˚ ‚‚Ò
    ÒÂ
    „
    „‰
    ‰‡
    ‡ ‰‰Â
    Â
    Ê
    ÊË
    ËÚ
    ÚÂ
    ÂÒ
    Ò¸
    ¸ Ì̇
    ‡ ··Â
    ÂÁ
    ÁÓ
    ÓÔ
    Ô‡
    ‡Ò
    ÒÌ
    ÌÓ
    ÓÏ
    Ï
     ‡
    ‡Ò
    ÒÒ
    ÒÚ
    ÚÓ
    Ófl
    flÌ
    ÌË
    ËË
    Ë ÓÓÚ
    Ú ‚‚
    ‡
    ‡˘
    ˘‡
    ‡˛
    ˛˘
    ˘Â
    „
    „Ó
    ÓÒ
    Òfl
    fl ÌÌÓ
    ÓÊ
    ʇ
    ‡,
    , Ì̇
    ‡Ò
    ÒÍ
    ÍÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Í
    ÍÓ
    Ó ÔÔÓ
    ÓÁ
    Á‚
    ‚Ó
    ÓÎ
    Îfl
    flÂ
    ÂÚ
    Ú ‰‰Î
    ÎË
    ËÌ
    ̇
    ‡
     Û
    ÛÍ
    ÍÓ
    Ófl
    flÚ
    ÚÍ
    ÍË
    Ë.
    .
    1 1)
    ) ëëÓ
    Ó‰
    ‰Â
    Â
    Ê
    ÊË
    ËÚ
    ÚÂ
     ÁÁ‡
    ‡Ú
    Úfl
    flÌ
    ÌÛ
    ÛÚ
    Ú˚
    ˚Ï
    ÏË
    Ë „„‡
    ‡È
    ÈÍ
    ÍË
    Ë ËË ‚‚Ë
    ËÌ
    ÌÚ
    Ú˚
    ˚ ‰‰Î
    Îfl
    fl ÛÛ‚
    ‚Â
    Â
    Â
    ÂÌ
    ÌÌ
    ÌÓ
    ÓÒ
    ÒÚ
    ÚË
    Ë ‚‚ ÚÚÓ
    ÓÏ
    Ï,
    ,
    ˜ ˜Ú
    ÚÓ
    Ó Ïχ
    ‡¯
    ¯Ë
    ËÌ
    ̇
    ‡ ‚‚Ò
    ÒÂ
    „
    „‰
    ‰‡
    ‡ ··Â
    ÂÁ
    ÁÓ
    ÓÔ
    Ô‡
    ‡Ò
    ÒÌ
    ̇
    ‡ ÔÔ
    Ë
    Ë ‡
    ‡·
    ·Ó
    ÓÚ
    ÚÂ
    Â.
    . êêÂ
    „
    „Û
    ÛÎ
    Îfl
    fl
    Ì
    ÌÓ
    ÓÂ
    Â
    Ú ÚÂ
    Âı
    ıÓ
    Ó·
    ·Ò
    ÒÎ
    ÎÛ
    ÛÊ
    ÊË
    Ë‚
    ‚‡
    ‡Ì
    ÌË
    ËÂ
     ˜˜
    Â
    ÂÁ
    Á‚
    ‚˚
    ˚˜
    ˜‡
    ‡È
    ÈÌ
    ÌÓ
    Ó ‚‚‡
    ‡Ê
    ÊÌ
    ÌÓ
    Ó ‰‰Î
    Îfl
    fl Ì̇
    ‡‰
    ‰Â
    ÂÊ
    ÊÌ
    ÌÓ
    ÓÒ
    ÒÚ
    ÚË
    Ë ËË
    Ô ÔÓ
    Ó‰
    ‰‰
    ‰Â
    Â
    Ê
    ʇ
    ‡Ì
    ÌË
    Ëfl
    fl ˝˝Í
    ÍÒ
    ÒÔ
    ÔÎ
    ÎÛ
    Û‡
    ‡Ú
    Ú‡
    ‡ˆ
    ˆË
    ËÓ
    ÓÌ
    ÌÌ
    Ì˚
    ˚ı
    ı ıı‡
    ‡
    ‡
    ‡Í
    ÍÚ
    ÚÂ
    Â
    Ë
    ËÒ
    ÒÚ
    ÚË
    ËÍ
    Í Ì̇
    ‡ ÌÌÛ
    ÛÊ
    ÊÌ
    ÌÓ
    ÓÏ
    Ï
    Û Û
    Ó
    Ó‚
    ‚Ì
    ÌÂ
    Â.
    .
    2 2)
    ) ççÂ
    Â ÒÒÚ
    Ú‡
    ‡‚
    ‚¸
    ¸Ú
    ÚÂ
     „„‡
    ‡Á
    ÁÓ
    ÓÌ
    ÌÓ
    ÓÍ
    ÍÓ
    ÓÒ
    ÒË
    ËÎ
    ÎÍ
    ÍÛ
    Û ÒÒ ··Â
    ÂÌ
    ÌÁ
    ÁË
    ËÌ
    ÌÓ
    ÓÏ
    Ï ‚‚ ··‡
    ‡Í
    ÍÂ
    Â ‚‚ ÔÔÓ
    ÓÏ
    ÏÂ
    ¢
    ˘Â
    ÂÌ
    ÌË
    ËÂ
    Â,
    ,
    „ „‰
    ‰Â
    Â ··Â
    ÂÌ
    ÌÁ
    ÁË
    ËÌ
    ÌÓ
    Ó‚
    ‚˚
    ˚Â
    Â ËËÒ
    ÒÔ
    Ô‡
    ‡
    Â
    ÂÌ
    ÌË
    Ëfl
    fl ÏÏÓ
    Ó„
    „Û
    ÛÚ
    Ú ‚‚Ò
    ÒÚ
    ÚÛ
    ÛÔ
    ÔË
    ËÚ
    Ú¸
    ¸ ‚‚ ÍÍÓ
    ÓÌ
    ÌÚ
    Ú‡
    ‡Í
    ÍÚ
    Ú ÒÒ
    Ô ÔÎ
    ·
    ‡Ï
    ÏÂ
    ÂÌ
    ÌÂ
    ÂÏ
    Ï,
    , ËËÒ
    ÒÍ
    Í
    Ó
    ÓÈ
    È ËËÎ
    ÎË
    Ë ËËÒ
    ÒÚ
    ÚÓ
    Ó˜
    ˜Ì
    ÌË
    ËÍ
    ÍÓ
    ÓÏ
    Ï ÒÒË
    ËÎ
    θ
    ¸Ì
    ÌÓ
    Ó„
    „Ó
    Ó ÚÚÂ
    ÂÔ
    ÔÎ
    ·
    ‡.
    .
    3 3)
    ) Ñч
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â ÓÓÒ
    ÒÚ
    Ú˚
    ˚Ú
    Ú¸
    ¸ ‰‰‚
    ‚Ë
    Ë„
    „‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    β
    ˛ ‰‰Ó
    Ó ÚÚÓ
    Ó„
    „Ó
    Ó,
    , Í͇
    ‡Í
    Í ÔÔÓ
    ÓÒ
    ÒÚ
    Ú‡
    ‡‚
    ‚Ë
    ËÚ
    Ú¸
    ¸
    „ „‡
    ‡Á
    ÁÓ
    ÓÌ
    ÌÓ
    ÓÍ
    ÍÓ
    ÓÒ
    ÒË
    ËÎ
    ÎÍ
    ÍÛ
    Û ‚‚ Îβ
    ˛·
    ·Ó
    ÓÂ
    Â ÔÔÓ
    ÓÏ
    ÏÂ
    ¢
    ˘Â
    ÂÌ
    ÌË
    ËÂ
    Â.
    .
    4 4)
    ) ÑÑÎ
    Îfl
    fl ÔÔ
    Â
    ‰
    ‰Ó
    ÓÚ
    Ú‚
    ‚
    ‡
    ‡˘
    ˘Â
    ÂÌ
    ÌË
    Ëfl
    fl ÓÓÔ
    Ô‡
    ‡Ò
    ÒÌ
    ÌÓ
    ÓÒ
    ÒÚ
    ÚË
    Ë ‚‚Ó
    ÓÁ
    Á„
    „Ó
    Ó
    ‡
    ‡Ì
    ÌË
    Ëfl
    fl ÓÓÒ
    Ò‚
    ‚Ó
    Ó·
    ·Ó
    Ó‰
    ‰Ë
    ËÚ
    ÚÂ
    Â
    ‰ ‰‚
    ‚Ë
    Ë„
    „‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸,
    , „„Î
    ÎÛ
    Û¯
    ¯Ë
    ËÚ
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸,
    , „„Ì
    ÌÂ
    ÂÁ
    Á‰
    ‰Ó
    Ó ‡‡Í
    ÍÍ
    ÍÛ
    ÛÏ
    ÏÛ
    ÛÎ
    Îfl
    flÚ
    ÚÓ
    Ó
    ‡
    ‡ ËË ÁÁÓ
    ÓÌ
    ÌÛ
    Û ıı
    ‡
    ‡Ì
    ÌÂ
    ÂÌ
    ÌË
    Ëfl
    fl
    · ·Â
    ÂÌ
    ÌÁ
    ÁË
    ËÌ
    ̇
    ‡ ÓÓÚ
    Ú ÓÓÒ
    ÒÚ
    Ú‡
    ‡Ú
    ÚÍ
    ÍÓ
    Ó‚
    ‚ ÚÚ
    ‡
    ‡‚
    ‚˚
    ˚,
    , ÎÎË
    ËÒ
    ÒÚ
    Ú¸
    ¸Â
    ‚
    ‚ ËËÎ
    ÎË
    Ë ËËÁ
    ÁÎ
    ÎË
    ˯
    ¯Í
    ÍÓ
    Ó‚
    ‚ ÒÒÏ
    χ
    ‡Á
    ÁÍ
    ÍË
    Ë.
    . ççÂ
    Â
    Ó ÓÒ
    ÒÚ
    Ú‡
    ‡‚
    ‚Î
    Îfl
    flÈ
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â ÍÍÓ
    ÓÌ
    ÌÚ
    ÚÂ
    ÂÈ
    ÈÌ
    ÌÂ
    Â
    ˚
    ˚ ÒÒÓ
    Ó ÒÒÍ
    ÍÓ
    Ó¯
    ¯Â
    ÂÌ
    ÌÌ
    ÌÓ
    ÓÈ
    È ÚÚ
    ‡
    ‡‚
    ‚Ó
    ÓÈ
    È ‚‚Ì
    ÌÛ
    ÛÚ
    Ú
    Ë
    Ë
    Ô ÔÓ
    ÓÏ
    ÏÂ
    ¢
    ˘Â
    ÂÌ
    ÌË
    Ëfl
    fl.
    .
    5 5)
    ) óó‡
    ‡Ò
    ÒÚ
    ÚÓ
    Ó ÔÔ
    Ó
    Ó‚
    ‚Â
    Â
    fl
    flÈ
    ÈÚ
    ÚÂ
     ÁÁ‡
    ‡˘
    ˘Ë
    ËÚ
    ÚÛ
    Û ÓÓÚ
    Ú Í͇
    ‡Ï
    ÏÌ
    ÌÂ
    ÂÈ
    È ËË ÏÏÂ
    ¯
    ¯Ó
    ÓÍ
    Í ÒÒ·
    ·Ó
    Ó
    ‡
    ‡ ÚÚ
    ‡
    ‡‚
    ‚˚
    ˚ Ì̇
    ‡
    Ì Ì‡
    ‡Î
    ÎË
    ˘
    ˜Ë
    ËÂ
    Â ËËÁ
    ÁÌ
    ÌÓ
    ÓÒ
    Ò‡
    ‡ ËËÎ
    ÎË
    Ë ÛÛı
    ıÛ
    Û‰
    ‰¯
    ¯Â
    ÂÌ
    ÌË
    Ëfl
    fl ÒÒÓ
    ÓÒ
    ÒÚ
    ÚÓ
    Ófl
    flÌ
    ÌË
    Ëfl
    fl.
    .
    6 6)
    ) ÖÖÒ
    ÒÎ
    ÎË
    Ë ··‡
    ‡Í
    Í ÌÌÛ
    ÛÊ
    ÊÌ
    ÌÓ
    Ó ÓÓÔ
    ÔÓ
    Ó
    Ó
    ÓÊ
    ÊÌ
    ÌË
    ËÚ
    Ú¸
    ¸,
    , ‚‚˚
    ˚Ô
    ÔÓ
    ÓÎ
    ÎÌ
    Ìfl
    flÈ
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â ˝˝Ú
    ÚÛ
    Û ÓÓÔ
    ÔÂ
    Â
    ‡
    ‡ˆ
    ˆË
    ˲
    ˛ Ì̇
    ‡
    Ó ÓÚ
    ÚÍ
    Í
    ˚
    ˚Ú
    ÚÓ
    ÓÏ
    Ï ‚‚Ó
    ÓÁ
    Á‰
    ‰Û
    Ûı
    ıÂ
    Â ËË ÔÔ
    Ë
    Ë ÓÓÒ
    ÒÚ
    Ú˚
    ˚‚
    ‚¯
    ¯Â
    ÂÏ
    Ï ‰‰‚
    ‚Ë
    Ë„
    „‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    ÎÂ
    ÂÏ
    Ï.
    .
    7 7)
    ) èè
    Ë
    Ë ‰‰Â
    ÂÏ
    ÏÓ
    ÓÌ
    ÌÚ
    Ú‡
    ‡Ê
    ÊÂ
    Â ËË ÏÏÓ
    ÓÌ
    ÌÚ
    Ú‡
    ‡Ê
    ÊÂ
    Â ÌÌÓ
    ÓÊ
    ʇ
    ‡ Ì̇
    ‡‰
    ‰Â
    ‚
    ‚‡
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
     ‡
    ‡·
    ·Ó
    Ó˜
    ˜Ë
    ËÂ
    Â
     Û
    ÛÍ
    ͇
    ‡‚
    ‚Ë
    ˈ
    ˆ˚
    ˚.
    .
    8 8)
    ) ÇÇ˚
    ˚Ô
    ÔÓ
    ÓÎ
    ÎÌ
    Ìfl
    flÈ
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â ··‡
    ‡Î
    ·
    ‡Ì
    ÌÒ
    ÒË
    Ë
    Ó
    Ó‚
    ‚Í
    ÍÛ
    Û ÌÌÓ
    ÓÊ
    ʇ
    ‡ ÔÔ
    Ë
    Ë Â„
    „Ó
    Ó ÁÁ‡
    ‡Ú
    ÚÓ
    Ó˜
    ˜Í
    ÍÂ
    Â.
    .
    9 9)
    ) èèÓ
    Ó ÒÒÓ
    ÓÓ
    Ó·
    ·
    ‡
    ‡Ê
    ÊÂ
    ÂÌ
    ÌË
    Ëfl
    flÏ
    Ï ··Â
    ÂÁ
    ÁÓ
    ÓÔ
    Ô‡
    ‡Ò
    ÒÌ
    ÌÓ
    ÓÒ
    ÒÚ
    ÚË
    Ë ÌÌË
    ËÍ
    ÍÓ
    Ó„
    „‰
    ‰‡
    ‡ ÌÌÂ
    Â ÔÔÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Á
    ÁÛ
    ÛÈ
    ÈÚ
    ÚÂ
    ÂÒ
    Ò¸
    ¸
    Ï Ï‡
    ‡¯
    ¯Ë
    ËÌ
    ÌÓ
    ÓÈ
    È,
    , ÂÂÒ
    ÒÎ
    ÎË
    Ë ÂÂÂ
     ˜˜‡
    ‡Ò
    ÒÚ
    ÚË
    Ë ËËÁ
    ÁÌ
    ÌÓ
    Ó¯
    ¯Â
    ÂÌ
    Ì˚
    ˚ ËËÎ
    ÎË
    Ë ÌÌÂ
    ÂË
    ËÒ
    ÒÔ
    Ô
    ‡
    ‡‚
    ‚Ì
    Ì˚
    ˚.
    . ÑÑÂ
    ÂÚ
    Ú‡
    ‡Î
    ÎË
    Ë
    Ò ÒÎ
    ÎÂ
    ‰
    ‰Û
    ÛÂ
    ÂÚ
    Ú ‚‚Ò
    ÒÂ
    „
    „‰
    ‰‡
    ‡ ÁÁ‡
    ‡Ï
    ÏÂ
    ÂÌ
    Ìfl
    flÚ
    Ú¸
    ¸,
    , ËËı
    ı ÌÌË
    ËÍ
    ÍÓ
    Ó„
    „‰
    ‰‡
    ‡ ÌÌÂ
    Â Â
    ÂÏ
    ÏÓ
    ÓÌ
    ÌÚ
    ÚË
    Ë
    Û
    Û˛
    ˛Ú
    Ú.
    .
    è èÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Á
    ÁÛ
    ÛÈ
    ÈÚ
    ÚÂ
    ÂÒ
    Ò¸
    ¸ ÚÚÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Í
    ÍÓ
    Ó ÙÙË
    Ë
    Ï
    ÏÂ
    ÂÌ
    ÌÌ
    Ì˚
    ˚Ï
    ÏË
    Ë ÁÁ‡
    ‡Ô
    Ô˜
    ˜‡
    ‡Ò
    ÒÚ
    Úfl
    flÏ
    ÏË
    Ë ((Ì
    ÌÓ
    ÓÊ
    ÊË
    Ë ‰‰Ó
    ÓÎ
    ÎÊ
    ÊÌ
    Ì˚
    ˚
    · ·˚
    ˚Ú
    Ú¸
    ¸ ‚‚Ò
    ÒÂ
    „
    „‰
    ‰‡
    ‡ Ïχ
    ‡
    Í
    ÍË
    Ë
    Ó
    Ó‚
    ‚‡
    ‡Ì
    Ì˚
    ˚ )).
    . áá‡
    ‡Ô
    Ô˜
    ˜‡
    ‡Ò
    ÒÚ
    ÚË
    Ë ‰‰
    Û
    Û„
    „Ó
    Ó„
    „Ó
    Ó Í͇
    ‡˜
    ˜Â
    ÂÒ
    ÒÚ
    Ú‚
    ‚‡
    ‡ ÏÏÓ
    Ó„
    „Û
    ÛÚ
    Ú
    Ô Ô
    Ë
    Ë‚
    ‚Â
    ÂÒ
    ÒÚ
    ÚË
    Ë ÍÍ ÔÔÓ
    Ó‚
    ‚
    Â
    ÂÊ
    ʉ
    ‰Â
    ÂÌ
    ÌË
    ˲
    ˛ Ïχ
    ‡¯
    ¯Ë
    ËÌ
    Ì˚
    ˚ ËË ÓÓÔ
    Ô‡
    ‡Ò
    ÒÌ
    Ì˚
    ˚Ï
    Ï ‰‰Î
    Îfl
    fl ÁÁ‰
    ‰Ó
    Ó
    Ó
    Ó‚
    ‚¸
    ¸fl
    fl
    Ò ÒË
    ËÚ
    ÚÛ
    Û‡
    ‡ˆ
    ˆË
    Ëfl
    flÏ
    Ï.
    .
    1 10
    0)
    ) KK‡
    ‡Ê
    ʉ
    ‰˚
    ˚È
    È ‡
    ‡Á
    Á,
    , ÍÍÓ
    Ó„
    „‰
    ‰‡
    ‡ ÚÚ
    Â
    ·
    ·Û
    ÛÂ
    ÂÚ
    ÚÒ
    Òfl
    fl ÔÔÂ
    Â
    Â
    ‰
    ‰‚
    ‚Ë
    ËÌ
    ÌÛ
    ÛÚ
    Ú¸
    ¸,
    , ÔÔÂ
    Â
    Â
    ‚
    ‚Â
    ÂÁ
    ÁÚ
    ÚË
    Ë ËËÎ
    ÎË
    Ë
    Ì Ì‡
    ‡Í
    ÍÎ
    ÎÓ
    ÓÌ
    ÌË
    ËÚ
    Ú¸
    ¸ Ïχ
    ‡¯
    ¯Ë
    ËÌ
    ÌÛ
    Û,
    , ÒÒÎ
    ÎÂ
    ‰
    ‰Û
    ÛÂ
    ÂÚ
    Ú:
    :
    – – Ì̇
    ‡‰
    ‰Â
    ‚
    ‚‡
    ‡Ú
    Ú¸
    ¸ ÔÔÎ
    ÎÓ
    ÓÚ
    ÚÌ
    Ì˚
    ˚Â
     ‡
    ‡·
    ·Ó
    Ó˜
    ˜Ë
    ËÂ
    Â Û
    ÛÍ
    ͇
    ‡‚
    ‚Ë
    ˈ
    ˆ˚
    ˚;
    ;
    – – ÔÔÓ
    Ó‰
    ‰Ì
    ÌË
    ËÏ
    χ
    ‡Ú
    Ú¸
    ¸ Ïχ
    ‡¯
    ¯Ë
    ËÌ
    ÌÛ
    Û,
    , ÛÛı
    ı‚
    ‚‡
    ‡Ú
    ÚË
    Ë‚
    ‚ ÂÂÂ
    Â ‚‚ ÚÚ‡
    ‡Í
    ÍË
    Ëı
    ı ÚÚÓ
    Ó˜
    ˜Í
    ͇
    ‡ı
    ı,
    , ˜˜Ú
    ÚÓ
    Ó·
    ·˚
    ˚ ÓÓÌ
    ̇
    ‡ ÌÌÂ
    Â
    ‚ ‚˚
    ˚Ò
    ÒÍ
    ÍÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Á
    ÁÌ
    ÌÛ
    ÛÎ
    ·
    ‡,
    , ÛÛ˜
    ˜Ë
    ËÚ
    Ú˚
    ˚‚
    ‚‡
    ‡fl
    fl ÂÂÂ
    Â ‚‚Â
    ÂÒ
    Ò ËË ÓÓÒ
    ÒÓ
    Ó·
    ·Â
    ÂÌ
    ÌÌ
    ÌÓ
    ÓÒ
    ÒÚ
    ÚË
    Ë ÍÍÓ
    ÓÌ
    ÌÒ
    ÒÚ
    Ú
    Û
    ÛÍ
    ͈
    ˆË
    ËË
    Ë.
    .
    D D)
    ) ííÖ
    Öï
    ïé
    éÅ
    Åë
    ëã
    ãì
    ìÜ
    Üà
    àÇ
    ÇÄ
    Äç
    çà
    àÖ
    Ö àà ïïê
    êÄ
    Äç
    çÖ
    Öç
    çà
    àÖ
    Ö
    NORMAS DE SEGURANÇAA OBSERVAR ESCRUPULOSAMENTE
    1) Ler atentamente as instruções. Familiarizar-se com os con-
    troles e com a utilização correcta da relvadeira. Aprender a
    parar rapidamente o motor.
    2) Utilizar a relvadeira exclusivamente para a finalidade à qual
    se destina, isto é, cortar e recolher a relva. Qualquer outro uso
    pode vir a ser perigoso e causar danos à máquina.
    3) Nunca permitir que a relvadeira seja usada por crianças ou
    por pessoas que não tenham a necessária familiaridade com
    as instruções. As leis locais podem estabelecer uma idade
    mínima para o usuário.
    4) Nunca utilizar a relvadeira:
    – se houver pessoas, sobretudo crianças, ou animais ao
    redor;
    – se o usuário tiver tomado remédios ou outras substâncias
    consideradas prejudiciais para a sua capacidade de concen-
    tração e para os reflexos.
    5) Lembrar que o operador ou usuário é responsável por aci-
    dentes e imprevistos que forem causados a outras pessoas ou
    às suas propriedades.
    1) Ao cortar a relva, usar sempre calças compridas e sapatos
    resistentes. Não activar a relvadeira com os pés descalços ou
    com sandálias.
    2) Inspeccionar bem toda a área de trabalho e retirar tudo o
    que poderia vir a ser expulso pela máquina ou danificar o
    conjunto de corte e o motor (pedras, ramos, arames, ossos,
    etc).
    3) ATENÇÃO: PERIGO! A gasolina é altamente inflamável.
    – deixar o combustível nos recipientes apropriados;
    – encher o tanque de combustível com um funil, ao ar livre e
    não fumar durante esta operação e também todas as vezes
    que manusear o combustível;
    – encher o tanque antes de accionar o motor, não acrescen-
    tar gasolina e nem tirar a tampa do tanque quando o motor
    estiver a funcionar ou estiver quente;
    – se a gasolina transbordar, não accionar o motor, mas afa-
    star a relvadeira do local onde o combustível foi derramado, e
    evitar que se crie a possibilidade de incêndio, até quando o
    combustível tenha evaporado e os vapores da gasolina
    tenham-se dissolvido;
    – recolocar e apertar bem a tampa do tanque da gasolina,
    sempre que for aberto.
    4) Trocar os silenciadores defeituosos.
    5) Antes de usar, efectuar uma verificação geral e em especial
    do aspecto das lâminas e certificar-se que os parafusos do
    conjunto de corte não estejam gastos ou danificados. Trocar
    completamente todas as lâminas e os parafusos que estive-
    rem gastos ou danificados, para manter o equilíbrio.
    6) Antes de iniciar o trabalho, montar as protecções na saída
    (o saco ou o pára-pedras).
    1) Não accionar o motor em sítios fechados, onde possam se
    acumular fumaças nocivas de monóxido de carbono.
    2) Trabalhar somente à luz do dia ou com uma boa luz artifi-
    cial.
    3) Se for possível, não trabalhar com a relva molhada.
    4) Certificar-se sempre do próprio ponto de apoio ao trabalhar
    em terrenos inclinados.
    5) Nunca correr, caminhar somente. Evitar de se fazer puxar
    pela relvadeira.
    6) Em terrenos inclinados, cortar a relva transversalmente e
    nunca para cima ou para baixo.
    7) Em terrenos inclinados, prestar a máxima atenção ao mudar
    de direcção.
    C) DURANTE A UTILIZAÇÃO 
    B) OPERAÇÕES PRELIMINARES
    A) PREPARAÇÃO
    PT8) Não cortar a relva em terrenos com inclinação superior à
    20˚.
    9) Prestar a máxima atenção quando for preciso puxar a relva-
    deira para si.
    10) Bloquear a lâmina quando a relvadeira for colocada em
    posição inclinada para ser transportada, quando atravessar
    superfícies sem relva, e quando a relvadeira for transportada
    de ou para o local onde será usada.
    11) Nunca accionar a relvadeira se as protecções estiverem
    danificadas, e nem se estiver sem o saco recolhedor e sem o
    pára-pedras;
    12) Não modificar as regulações do motor, e não acrescentar
    ao motor um sistema de rotações excessivas.
    13) Nos modelos com tracção, desactivar o engate da tran-
    smissão para as rodas, antes de accionar o motor.
    14) Accionar o motor com cuidado, de acordo com as
    instruções e manter os pés bem longe das lâminas.
    15) Não inclinar a relvadeira para accioná-la. Accionar a relva-
    deira numa superfície plana, sem obstáculos e sem relva alta. 
    16) Não aproximar as mãos ou os pés das partes cortantes.
    Ficar sempre longe da abertura de escape.
    17) Não levantar e nem transportar a relvadeira quando o
    motor estiver a funcionar.
    18) Parar o motor e soltar o cabo da vela:
    – antes de fazer qualquer coisa em baixo do prato de corte ou
    antes de desentupir o canal de escoamento;
    – antes de inspeccionar, limpar ou consertar a relvadeira;
    – após ter batido em algum corpo estranho. Verificar se foi
    danificado e efectuar os consertos necessários antes de usar
    novamente a máquina;
    – se a relvadeira começar a vibrar de maneira anómala.
    (Procurar imediatamente as causas da vibração e repará-la). 
    19) Desligar o motor:
    – todas as vezes que a relvadeira for deixada sozinha. Nos
    modelos com accionamento eléctrico, tirar a chave da ignição;
    – antes de encher o tanque com o combustível;
    – todas as vezes que se tira ou se recoloca o saco de recolha;
    – antes de regular a altura de corte.
    20) Diminuir as rotações antes de desligar o motor. Fechar a
    entrada de combustível ao fim do trabalho, de acordo com as
    instruções dadas no manual do motor.
    21) Ao trabalhar, manter-se sempre à distância de segurança
    da lâmina cortante dada pelo comprimento do cabo.
    1) Manter bem apertados os parafusos e as porcas, para ter
    certeza que a máquina esteja sempre em boas condições de
    funcionamento. Uma manutenção regular é indispensável para
    a segurança e para manter o nível do rendimento da máquina.
    2) Não guardar a relvadeira com gasolina no tanque dentro de
    um ambiente onde os vapores da gasolina possam alcançar
    uma chama, uma fagulha ou uma grande fonte de calor.
    3) Deixar arrefecer o motor antes de colocar a relvadeira em
    qualquer ambiente.
    4) Para diminuir o risco de incêndio, manter o motor, o silen-
    ciador de escapamento, o alojamento da bateria e a área do
    tanque de gasolina sem nenhum resíduo de relva, folhas e sem
    graxa demais. Não deixar os sacos de relva cortada dentro de
    um recinto.
    5) Inspeccionar com frequência o pára-pedras e o saco
    recolhedor, para verificar o desgaste ou a deterioração.
    6) Caso o tanque deva ser esvaziado, efectuar esta operação
    ao ar livre e com o motor frio.
    7) Usar luvas de trabalho para montar e desmontar a lâmina.
    8) Prestar atenção ao equilíbrio da lâmina, quando esta for
    afiada.
    9) Por razões de segurança, nunca usar a máquina se estiver
    com peças gastas ou danificadas. As peças devem ser troca-
    das e nunca consertadas. Usar peças sobressalentes originais
    (as lâminas devem ter sempre a marca  ). Peças de outra
    qualidade podem danificar a máquina e prejudicar a segu-
    rança do usuário.
    10) Todas as vezes que for necessário movimentar, transpor-
    tar ou inclinar a máquina, é preciso:
    – usar luvas de trabalho resistentes;
    – agarrar a máquina nos pontos que oferecem uma garra
    segura, levando em consideração o peso e a sua distribuição.
    D) MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO
    KANONI™MOI A™ºA§EIA™NA THPOYNTAI ¶PO™EKTIKA
    1)  ¢È·‚¿ÛÙ  ÚÔÛÂÎÙÈο  ÙȘ  Ô‰ËÁ›Â˜.  ∂ÍÔÈÎÂȈı›Ù  Ì  ÙÔ˘˜
    ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡˜  Î·È  Ì  ÙËÓ  ηٿÏÏËÏË  ¯Ú‹ÛË  ÙÔ˘  ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡.
    ª¿ıÂÙ ӷ Ûٷ̷ٿ٠ÁÚ‹ÁÔÚ· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·.
    2)  ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ ÙÔ  ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi  ÁÈ·  ÙÔ  ÛÎÔfi  ÁÈ·  ÙÔÓ  ÔÔ›Ô
    ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È,  ‰ËÏ·‰‹  ÁÈ·  ÙËÓ  ÎÔ‹  Î·È  ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹  Ù˘  ¯Ïfi˘.
    √ÔÈ·‰‹ÔÙ  ¿ÏÏË  ¯Ú‹ÛË  ÌÔÚ›  Ó·  Â›Ó·È  ÂÈΛӉ˘ÓË  Î·È  Ó·
    ÚÔÍÂÓ‹ÛÂÈ ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.
    3) ¶ÔÙ¤ ÌËÓ ÂÈÙÚ¤ÂÙ ÙË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡ Û ·È‰È¿ ‹ ÛÂ
    ¿ÙÔÌ· Ô˘ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ηٷÓÔ‹ÛÂÈ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. ∏ ÙÔÈ΋ ÓÔÌÔıÂÛ›·
    ÌÔÚ› Ó· ÔÚ›˙ÂÈ ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ËÏÈΛ· ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹.
    4) ¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi:
    – Ì ¿ÙÔÌ·, ÂȉÈο ·È‰È¿, ‹ ˙Ò· Á‡Úˆ ·fi ·˘Ùfi;
    – Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ô ¯ÂÈÚÈÛÙ‹˜ ¤¯ÂÈ ¿ÚÂÈ Ê¿Ú̷η ‹ Ô˘Û›Â˜ Ô˘
    ÌÂÈÒÓÔ˘Ó Ù· ·ÓÙ·Ó·ÎÏ·ÛÙÈο Î·È ÙËÓ ÚÔÛÔ¯‹ ÙÔ˘.
    5) ¡· ı˘Ì¿ÛÙ fiÙÈ Ô ¯ÂÈÚÈÛÙ‹˜ ‹ Ô ¯Ú‹ÛÙ˘ Â›Ó·È ˘‡ı˘ÓÔ˜ ÁÈ· Ù·
    ·Ù˘¯‹Ì·Ù·  Î·È  Ù·  ·ÚfiÔÙ·  Ô˘  ÌÔÚ›  Ó·  Û˘Ì‚Ô‡Ó  Û  ¿ÏÏ·
    ¿ÙÔÌ· ‹ ÛÙËÓ È‰ÈÔÎÙËÛ›· ÙÔ˘˜.
    1)  ∫·Ù¿  ÙËÓ  ÎÔ‹,  ÊÔÚ¿Ù  ¿ÓÙ·  ÁÂÚ¿  ˘Ô‰‹Ì·Ù·  Î·È  Ì·ÎÚÈ¿
    ·ÓÙ·ÏfiÓÈ·. ªË ‚¿˙ÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ͢fiÏËÙÔÈ ‹
    ÊÔÚÒÓÙ·˜ ¤‰ÈÏ·.
    2)  ∂ϤÁÍÙ  ηϿ  fiÏÔ  ÙÔ  ¯ÒÚÔ  ÂÚÁ·Û›·˜  Î·È  ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ  ÔÙȉ‹ÔÙÂ
    ı· ÌÔÚÔ‡Û ӷ ÂÎÙÔÍ¢Ù› ·fi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ‹ Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙË
    ÌÔÓ¿‰· ÎÔ‹˜ Î·È ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· (¤ÙÚ˜, Û‡ÚÌ·Ù·, ÎfiÎηϷ, ÎÏ.).
    3) ¶ƒ√™√Ã∏: ∫π¡¢À¡√™! ∏ ‚ÂÓ˙›ÓË Â›Ó·È ¿ÎÚˆ˜ ‡ÊÏÂÎÙË:
    – Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ ÙË ‚ÂÓ˙›ÓË Û ÂȉÈο ÌÈÙfiÓÈ·;
    –  ÚÔÛı¤ÛÙ  ‚ÂÓ˙›ÓË,  ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜  ¤Ó·  ¯ˆÓ›,  ÌfiÓÔ  ÛÂ
    ·ÓÔÈÎÙÔ‡˜  ¯ÒÚÔ˘˜  Î·È  ÌËÓ  ηÓ›˙ÂÙ  ηٿ  ÙË  ‰È¿ÚÎÂÈ·  ·˘Ù‹˜  Ù˘
    ‰È·‰Èηۛ·˜ ηıÒ˜ Î·È Î¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ ¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ٷ η‡ÛÈÌ·;
    – ÁÂÌ›ÛÙ ÙÔ ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·.
    ªËÓ  ÚÔÛı¤ÙÂÙ  ‚ÂÓ˙›ÓË  ‹  ·Ê·ÈÚ›Ù  ÙÔ  ÒÌ·  ÙÔ˘  ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú
    fiÙ·Ó Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‹ Â›Ó·È ˙ÂÛÙfi˜;
    – ·Ó Ë ‚ÂÓ˙›ÓË Í¯ÂÈÏ›ÛÂÈ, ÌËÓ ‚¿ÏÂÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·,
    ·ÏÏ¿ ·ÔÌ·ÎÚ‡Ó·Ù ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ·fi ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ fiÔ˘ ¯‡ıËÎÂ
    Ë ‚ÂÓ˙›ÓË, Î·È ·ÔʇÁÂÙ ӷ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙÂ Û˘Óı‹Î˜ ˘ÚηÁÈ¿˜,
    ̤¯ÚȘ  fiÙÔ˘  Ë  ‚ÂÓ˙›ÓË  ÂÍÙ·ÌÈÛÙ›  ÙÂÏ›ˆ˜  Î·È  ÔÈ  ·ÙÌÔ›  Ù˘
    ‰È·ÛÎÔÚÈÛÙ›;
    –  Í·Ó·‚¿ÏÙ  Î·È  ÛÊ›ÍÙ  ηϿ  Ù·  ÒÌ·Ù·  ÙÔ˘  ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú  Î·È  ÙÔ˘
    ÌÈÙÔÓÈÔ‡ ‚ÂÓ˙›Ó˘.
    4) ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ˘˜ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÔ‡˜ ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú˜.
    5)  ¶ÚÈÓ  ·fi  ÙË  ¯Ú‹ÛË,  οÓÂÙ  ¤Ó·Ó  ÁÂÓÈÎfi  ¤ÏÂÁ¯Ô  ηÈ
    Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ӷ  ÂϤÁÍÙ  Ù·  Ì·¯·›ÚÈ·  Î·È  ·Ó  ÔÈ  ‚›‰Â˜  Î·È  Ë  ÌÔÓ¿‰·
    ÎÔ‹˜  ¤¯Ô˘Ó  ˘ÔÛÙ›  ÊıÔÚ¿  ‹  ˙ËÌÈ¿.  ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ  ÂÍ
    ÔÏÔÎÏ‹ÚÔ˘  Ù·  Ì·¯·›ÚÈ·  Î·È  ÙȘ  ‚›‰Â˜  Ô˘  ¤¯Ô˘Ó  ˘ÔÛÙ›  ˙ËÌÈ¿  ‹
    Êı·Ú› ÒÛÙ ӷ ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›·.
    6) ¶ÚÈÓ ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›·, ÙÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔ Û¿ÎÔ ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜
    ‹ ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÁÈ· ÙȘ ¤ÙÚ˜.
    1)  ªË  ‚¿˙ÂÙ  Û  ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·  ÙÔÓ  ÎÈÓËÙ‹Ú·  Û  ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜  ¯ÒÚÔ˘˜,
    fiÔ˘  ÌÔÚÔ‡Ó  Ó·  Û˘ÁÎÂÓÙÚˆıÔ‡Ó  ÂÈΛӉ˘ÓÔÈ  ηÓÔ›  ‰ÈÔÍÂȉ›Ô˘
    ÙÔ˘ ¿Óıڷη.
    2)  ∂ÚÁ¿˙ÂÛÙ  ÌfiÓÔ  ÛÙÔ  ÊÒ˜  Ù˘  Ë̤ڷ˜  ‹  Ì  ηÏfi  Ù¯ÓËÙfi
    ʈÙÈÛÌfi.
    3) ∞Ó Â›Ó·È ‰˘Ó·ÙfiÓ, ·ÔʇÁÂÙ ӷ ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ¿Óˆ Û ‚ÚÂÁ̤ÓË
    ¯ÏfiË.
    4)  ™Â  ÂÈÎÏÈÓ‹  ‰¿ÊË  ÚÔÛ¤ÍÙ  Ó·  ÌË  ¯¿ÛÂÙ  ÙËÓ  ÈÛÔÚÚÔ›·  Û·˜.
    5)  ¶ÔÙ¤  Ó·  ÌËÓ  ÙÚ¤¯ÂÙÂ,  ·ÏÏ¿  Ó·  ÂÚ·Ù¿ÙÂ.  ∞ÔʇÁÂÙ  Ó·  Û·˜
    ÙÚ·‚¿ ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi.
    6) ™ÙȘ Ï·ÁȤ˜ Ó· Îfi‚ÂÙ ÙË ¯ÏfiË ÏÔÍ¿ Î·È ÔÙ¤ ·fi Ù· ¿Óˆ ÚÔ˜
    ٷ οو.
    7)  ÃÚÂÈ¿˙ÂÙ·È  ȉȷ›ÙÂÚË  ÚÔÛÔ¯‹  fiÙ·Ó  ·ÏÏ¿˙ÂÙ  ηÙ‡ı˘ÓÛË  ÛÂ
    Ï·ÁȤ˜.
    8)  ªËÓ  Îfi‚ÂÙ  Û  ‰¿ÊË  Ì  ÎÏ›ÛË  Ô˘  ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ  ÙȘ  20  ÌÔ›Ú˜.
    9)  ∞·ÈÙÂ›Ù·È  ȉȷ›ÙÂÚË  ÚÔÛÔ¯‹  fiÙ·Ó  ÙÚ·‚¿Ù  ÙÔ  ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi
    ÚÔ˜ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Û·˜.
    10) ™Ù·Ì·Ù‹ÛÙ ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ ÎÔ‹˜ fiÙ·Ó Á¤ÚÓÂÙ ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ÁÈ·
    ÙË  ÌÂÙ·ÊÔÚ¿,  fiÙ·Ó  ‰È·Û¯›˙ÂÙ  ÂÈÊ¿ÓÂȘ  ¯ˆÚ›˜  ¯ÏfiË  Î·È  fiÙ·Ó
    C) ∫∞∆∞ ∆∏ Ã∏™∏
    µ) ¶ƒ√∫∞∆∞ƒ∫∆π∫∂™ ∂¡∂ƒ°∂π∂™
    ∞) ∂∫¶∞π¢∂À™∏
    ELÌÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ·fi ‹ ÚÔ˜ ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó·
    Îfi„ÂÙÂ.
    11)  ªË  ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ ÙÔ  ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi  Ì  ÂÏ·Ùو̷ÙÈΤ˜
    ÚÔÛٷۛ˜ ‹ ¯ˆÚ›˜ ÙÔ Û¿ÎÔ ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜ ¯Ïfi˘ ‹ ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›·
    ÁÈ· ÙȘ ¤ÙÚ˜.
    12) ªËÓ ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÌËÓ ÙÔÓ ˙ÔÚ›˙ÂÙÂ.
    13)  ™Ù·  ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÌÂÓ·  ÌÔÓ٤Ϸ,  ·ÔÛ˘ÌϤÍÙ  ÙË  ÌÂÙ¿‰ÔÛË
    ΛÓËÛ˘ÙÔ˘˜  ÙÚÔ¯Ô‡˜,  ÚÈÓ  ‚¿ÏÂÙ  Û  ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·  ÙÔÓ  ÎÈÓËÙ‹Ú·.
    14)  µ¿ÏÙ  Û  ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·  ÙÔÓ  ÎÈÓËÙ‹Ú·  Ì  ÚÔÛÔ¯‹  ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜
    ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ Ù· fi‰È· Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ ÎÔ‹˜.
    15) ªË Á¤ÚÓÂÙ ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ÁÈ· Ó· ÙÔ ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. ∏
    ÂÈÊ¿ÓÂÈ· ÂÎΛÓËÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Â›Â‰Ë Î·È ¯ˆÚ›˜ ÂÌfi‰È· ‹
    ˘„ËÏ‹ ¯ÏfiË.
    16)  ªËÓ  ÏËÛÈ¿˙ÂÙ  ¯¤ÚÈ·  ‹  fi‰È·  ‰›Ï·  ‹  οو  ·fi  Ù·
    ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓ·  ÙÌ‹Ì·Ù·.  ¡·  ÛÙ¤ÎÂÛÙ  ¿ÓÙ·  Ì·ÎÚÈ¿  ·fi  ÙËÓ
    ¤ÍÔ‰Ô Ù˘ ¯Ïfi˘.
    17)  ªË  ÛËÎÒÓÂÙ  ‹  ÌÂٷʤÚÂÙ  ÙÔ  ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi  fiÙ·Ó  Ô  ÎÈÓËÙ‹Ú·˜
    ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÂ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
    18)  ™Ù·Ì·Ù‹ÛÙ  ÙÔÓ  ÎÈÓËÙ‹Ú·  Î·È  ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ  ÙÔ  ηÏÒ‰ÈÔ  ÙÔ˘
    ÌÔ˘˙›:
    –  ÚÈÓ  ·fi  ÔÔÈ·‰‹ÔÙ  Â¤Ì‚·ÛË  οو  ·fi  Ù·  Ì·¯·›ÚÈ·  ‹  ÚÈÓ
    ÍÂÊÚ¿ÍÂÙ ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô Ù˘ ¯Ïfi˘;
    – ÚÈÓ ÂϤÁÍÂÙÂ, ηı·Ú›ÛÂÙ ‹ ÂÚÁ·ÛÙ›Ù ¿Óˆ ÛÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi;
    –  fiÙ·Ó  ¯Ù˘‹ÛÂÙ  ¤Ó·  ͤÓÔ  ÛÒÌ·.  ∂ϤÁÍÙ  ·Ó  ÂӉ¯Ô̤ӈ˜  ÙÔ
    ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi  ¤¯ÂÈ  ˘ÔÛÙ›  ˙ËÌȤ˜  Î·È  ÂÎÙÂϤÛÙ  ÙȘ  ··Ú·›ÙËÙ˜
    ÂÈÛ΢¤˜ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ Î·È ¿ÏÈ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·;
    –  ·Ó  ÙÔ  ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi  ·Ú¯›ÛÂÈ  Ó·  ‰ÔÓÂ›Ù·È  Ì  ·ÓÒÌ·ÏÔ  ÙÚfiÔ
    (∞Ó·˙ËÙ›ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙËÓ ·ÈÙ›· ÙˆÓ ‰ÔÓ‹ÛÂˆÓ Î·È ‰ÈÔÚıÒÛÙ ÙËÓ).
    19) ™Ù·Ì·Ù‹ÛÙÂ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·:
    –  οı  ÊÔÚ¿  Ô˘  ·Ê‹ÓÂÙ  ·Ê‡Ï·ÎÙÔ  ÙÔ  ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi.  ™Ù·
    ËÏÂÎÙÚÔΛÓËÙ· ÌÔÓ٤Ϸ, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ Î·È ÙÔ ÎÏÂȉ›;
    – ÚÈÓ ÁÂÌ›ÛÂÙ ÙÔ ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú;
    –  οı  ÊÔÚ¿  Ô˘  ·Ê·ÈÚ›Ù  ‹  ÙÔÔıÂÙ›Ù  ÙÔ  Û¿ÎÔ  ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜
    ¯Ïfi˘;
    – ÚÈÓ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ ‡„Ô˜ ÎÔ‹˜.
    20)  ªÂÈÒÛÙ  ÙÔ  Áο˙È  ÚÈÓ  ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ  ÙÔÓ  ÎÈÓËÙ‹Ú·.  ™ÙÔ  Ù¤ÏÔ˜
    Ù˘ ÂÚÁ·Û›·˜ ÎÏ›ÛÙ ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ‚ÂÓ˙›Ó˘, ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ÙȘ
    Ô‰ËÁ›Â˜ Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·.
    21) ∫·Ù¿ ÙËÓ ÂÚÁ·Û›·, ‰È·ÙËÚ›Ù ¿ÓÙ· ÙËÓ ·fiÛÙ·ÛË ·ÛÊ·Ï›·˜
    ·fi  ÙÔ  ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ  Ì·¯·›ÚÈ,  Ô˘  Û·˜  ·Ú¤¯ÂÙ·È  ·fi  ÙË
    ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹.
    1)  ∆·  ·ÍÈÌ¿‰È·  Î·È  ÔÈ  ‚›‰Â˜  Ú¤ÂÈ  Ó·  Â›Ó·È  ηϿ  ÛÊÈÁ̤ӷ,  ÒÛÙÂ
    Ó·  ›ÛÙ  Û›ÁÔ˘ÚÔÈ  fiÙÈ  ÙÔ  Ì˯¿ÓËÌ·  ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›  Ì  ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.  ªÈ·
    Ù·ÎÙÈ΋  Û˘ÓÙ‹ÚËÛË  Â›Ó·È  ÛËÌ·ÓÙÈ΋  ÁÈ·  ÙËÓ  ·ÛÊ¿ÏÂÈ·  Î·È  ÁÈ·  ÙË
    ‰È·Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ ÂȉfiÛˆÓ.
    2)  ªË  Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ  ÙÔ  ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi  Ì  ‚ÂÓ˙›ÓË  ÛÙÔ  ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú  ÛÂ
    ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ fiÔ˘ ÔÈ ·ÙÌÔ› Ù˘ ‚ÂÓ˙›Ó˘ ÌÔÚ› Ó· ÂÎÙÂıÔ‡Ó
    Û ÊÏfiÁ˜, ÛÈÓı‹Ú˜ ‹ ÌÈ· ËÁ‹ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜.
    3)  ¶ÚÈÓ  Ê˘Ï¿ÍÂÙ  ÙÔ  ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi  Û  ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜  ¯ÒÚÔ˘˜  ·Ê‹ÛÙÂ
    ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ.
    4)  °È·  Ó·  ÌÂÈÒÛÂÙ  ÙÔÓ  ΛӉ˘ÓÔ  ˘ÚηÁÈ¿˜,  ÛÙÔÓ  ÎÈÓËÙ‹Ú·,  ÛÙÔ
    ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·  Ù˘  ÂÍ¿ÙÌÈÛ˘,  ÛÙË  ı‹ÎË  Ù˘  Ì·Ù·Ú›·˜  Î·È  ÛÙÔ  ¯ÒÚÔ
    ÙÔ˘  ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú  ‚ÂÓ˙›Ó˘  ‰ÂÓ  Ú¤ÂÈ  Ó·  ˘¿Ú¯Ô˘Ó  ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù·
    ¯Ïfi˘,  ʇÏÏ·  ‹  ˘ÂÚ‚ÔÏÈÎfi  ÁÚ¿ÛÔ.  ªËÓ  ·Ê‹ÓÂÙ  ‰Ô¯Â›·  ÌÂ
    ÎÔÌ̤ÓË ¯ÏfiË Ì¤Û· Û ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜.
    5)  ∂ϤÁ¯ÂÙ  Û˘¯Ó¿  ÙËÓ  ÚÔÛÙ·Û›·  ÁÈ·  ÙȘ  ¤ÙÚ˜  Î·È  ÙÔ  Û¿ÎÔ
    ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜ ¯Ïfi˘, ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù ·Ó ¤¯Ô˘Ó Êı·Ú›.
    6)  ∞‰ÂÈ¿˙ÂÙ  ÙÔ  ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú  Û  ·ÓÔÈÎÙÔ‡˜  ¯ÒÚÔ˘˜  Î·È  Ì  ÎÚ‡Ô
    ÎÈÓËÙ‹Ú·.
    7)  °È·  ÙËÓ  ÙÔÔı¤ÙËÛË  Î·È  ·Ê·›ÚÂÛË  ÙÔ˘  Ì·¯·ÈÚÈÔ‡  ÎÔ‹˜  Ú¤ÂÈ
    Ó· ÊÔÚ¿ÙÂ Á¿ÓÙÈ· ÂÚÁ·Û›·˜.
    8)  √Ù·Ó  ·ÎÔÓ›˙ÂÙ  ÙÔ  Ì·¯·›ÚÈ  ÎÔ‹˜,  ÊÚÔÓÙ›ÛÙ  Ó·  ›ӷÈ
    ÈÛÔÚÚÔË̤ÓÔ.
    9) °È· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜, ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ÌÂ
    ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ¤¯Ô˘Ó Êı·Ú› ‹ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿. ∆· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ‰ÂÓ
    Ú¤ÂÈ  Ó·  ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·È  ·ÏÏ¿  Ó·  ·ÓÙÈηıÈÛÙÔ‡ÓÙ·È.
    ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ ÁÓ‹ÛÈ·  ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο  (Ù·  Ì·¯·›ÚÈ·  Ú¤ÂÈ  ¿ÓÙ·
    Ó·  ʤÚÔ˘Ó  ÙÔ  Û‹Ì·    ∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο  η΋˜  ÔÈfiÙËÙ·˜  ÌÔÚÔ‡Ó
    Ó·  ÚÔÍÂÓ‹ÛÔ˘Ó  ˙ËÌÈ¿  ÛÙÔ  Ì˯¿ÓËÌ·  Î·È  Ó·  ı¤ÛÔ˘Ó  Û  ΛӉ˘ÓÔ
    ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜.
    10) 
    -∫¿ı  ÊÔÚ¿  Ô˘  Â›Ó·È  ·Ó·Áη›Ô  Ó·  ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙÂ,  Ó·
    ÌÂٷʤÚÂÙ ‹ Ó· ·Ó˘„ÒÛÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·:
    – ÊÔÚ¤ÛÙ ·ÓıÂÎÙÈο Á¿ÓÙÈ· ÂÚÁ·Û›·˜
    –  È¿ÛÙ  ÙÔ  Ì˯¿ÓËÌ·  Û  ÛËÌ›·  Ô˘  ÚÔÛʤÚÔ˘Ó  ·ÛʷϤ˜
    ÎÚ¿ÙËÌ·  Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜  ˘fi„Ë  ÙÔ  ‚¿ÚÔ˜  Î·È  ÙËÓ  ηٷÓÔÌ‹  ÙÔ˘.
    D) ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∞¶√£∏∫∂À™∏
    D9
    max 20°
    D8D7
    B2A4A1
    C6-8B6B3
    C18C16       
    						
    All GGP Italy SPA manuals Comments (0)

    Related Manuals for GGP Italy SPA Lawn Mower 71505147 0 Operators Manual Spanish Version