Home
>
GGP Italy SPA
>
Lawn Mower
>
GGP Italy SPA Lawn Mower 71503827 1 Operators Manual Spanish Version
GGP Italy SPA Lawn Mower 71503827 1 Operators Manual Spanish Version
Have a look at the manual GGP Italy SPA Lawn Mower 71503827 1 Operators Manual Spanish Version online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 893 GGP Italy SPA manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
NORMAS DE USO Introducir en los agujeros la parte inferior del mango (1) prestando atención a introducir- la a fondo hasta advertir el enganche. Introducir la parte superior derecha (2) e izquierda (3) del mango en los respectivos agu- jeros de la empuñadura (4) prestando atención a introducirlas a fondo hasta advertir el engan- che. Fijar las dos partes del mango mediante los pequeños pomos (5) y el conjunto de tornillos que encontrará en la confección, como se indi- ca. Colocar el sujetacables (6) en la posición indi- cada y enganchar el cable (7). El motor está comandado por un inte- rruptor de doble acción, con la finalidad de evi- tar un arranque accidental. Para el arranque, apretar el pulsador (2) y tirar de la palanca (1). El motor se para automáticamente cuando se suelta la palanca (1). Para regular la altura de corte, inclinar la máquina por un lado y colocar el eje de las rue- das en una de las tres ranuras que se encuen- tran en el interior del chasis. La altura debe ser la misma en todas las rue- das. REALIZAR LA OPERACIÓN CON EL MOTOR PARADO. Para arrancar el motor, apretar el pulsa- dor de seguridad (2) y tirar de la palanca (1) del interruptor. 3.1 3. CORTE DE LA HIERBA 2.2 2.1 2. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS 1.1 1. COMPLETAR EL MONTAJE ESDurante el corte, tener siempre el cable eléctrico a nuestras espaldas sobre la parte de prado ya segado. El aspecto del prado mejorará si los cortes se efectúan siempre a la misma altura y en las dos direcciones alternativamente. Al final del trabajo, soltar la palanca (1). Desconectar el alargador PRIMERO de la toma de corriente general (2) y DESPUÉS del lado del interruptor de la cortadora de pasto (3). ESPERAR LA PARADA DEL MOTOR antes de efectuar cualquier intervención en la cortadora de pasto. Para cambiar un elemento de corte (1), apretarlo hacia el centro del rotor con la ayuda de una pinza. En el montaje del nuevo elemento de corte, asegurarse de que se haya introducido a fondo y que esté libre de girar en su eje. No usar chorros de agua y evitar que se mojen el motor o los componentes eléctricos. No usar líquidos agresivos para la limpieza del chasis. Guardar la cortadora de pasto en un lugar seco. En caso de cualquier duda o problema, no dude en contactar el Servicio de Asistencia o a su Revendedor. 4.2 4.1 4. MANUTENCIÓN ORDINARIA 3.3 3.2 KULLANIM KURALLARI Hamle sesini duyacak flekilde sonuna kadar oturmasına dikkat ederek, kolun (1) alt kısmını deliklere geçirin. Hamle sesini duyacak flekilde sonuna kadar oturmasına dikkat ederek, kolun sa¤ (2) ve sol (3) üst kısmını iliflkin kulp (4) deliklerine geçirin. Kolun iki kısmını resimde gösterildi¤i gibi donanımda bulunan ufak kollar (5) ve vidalar ile sabitleyin. Kablo kelepçesini (6) gösterilen pozisyona yerlefltirin ve kabloyu (7) tutturun. Motor çift hareketli bir flalter tarafından çalıfltırılır, böylece kazara çalıflması önlenir. Çalıfltırmak için flalter’e (2) basınız ve levyeyi (1) çekiniz. Levye (1) bırakıldı¤ında motor otomatik olarak duracaktır. Kesim yüksekli¤ini ayarlamak için, maki- neyi bir tarafından e¤in ve tekerleklerin ekseni- ni flasinin içinde öngörülen üç oyuktan biri içine yerlefltirin. Tüm tekerlekler aynı yükseklikte olmalıdır. ‹fiLEM‹ MOTOR STOP KONUMUNDA ‹KEN UYGULAYIN. Motoru çalıfltırmak için emniyet tufluna (2) basınız ve flalterin levyesini (1) çekiniz. Çim biçerken, elektrik kablosunun, daima arkanızda ve daha önce biçilmifl olan alanda bulunmasına dikkat edin. 3.2 3.1 3. Ç‹M B‹ÇME 2.2 2.1 2. KONTROL S‹STEM‹N‹N TANIMI 1.1 1. MONTAJIN TAMAMLANDIRILMASI TRÇim hep aynı yükseklikte ve alternatif olarak iki yönde biçilirse görünüflü daha güzel olacaktır. Çim biçme ifllemi tamamlandı¤ında, levyeyi (1) serbest bırakınız. Uzatma kablosunu ÖNCE genel prizden (2) ve SONRA çim biçme makinesinin flalter yanından (3) çıkarınız. Çim biçme makinesi üzerinde herhangi bir müdahalede bulunmadan önce, MOTORUN STOP ETMES‹N‹ BEKLEY‹N. Bir kesme unsurunu (1) de¤ifltirmek için, bir pens yardımı ile bunu rotorun ortasına do¤ru itin. Yeni kesme unsuru monte edildi¤inde, sonuna kadar yerine oturtulmufl oldu¤undan ve ekseni üzerinde serbest olarak döndü¤ünden emin olun. Tazyikli su kullanmayın, motoru veya elektrikli parçaları ıslatmaktan kaçının. fiasiyi temizlemek için sert sıvılar kullanmayın. Çim biçme makinesini kuru bir yerde saklayın. Her türlü flüphe veya problem durumunda, en yakın Teknik Servis veya Satıcınıza baflvurun. 4.2 4.1 4. GENEL BAKIM 3.3 1 5 3 2 4 6 7 7 2 1 2 1 3 1START STOP2 1 81008655/1 81245000/0 1.1 2.1 2.2 3.1 1 2 3.2 4.14.2 3.3
NORMAS DE USO Introduzir a parte inferior do cabo (1) nos furos, tomando o cuidado para inseri-la a fundo até ouvir o encaixe. Introduzir a parte superior direita (2) e esquer- da (3) do cabo nos respectivos furos do cabo , tomando o cuidado para inseri-las a fundo até ouvir o encaixe. Fixar as duas partes do cabo com os manípu- los (5) e os parafusos fornecidos, conforme indicado. Pôr o fixador de cabo (6) na posição indicada e engatar o cabo (7). O motor é comandado por um interrup- tor de dupla acção, para evitar uma ligação accidental. Para a partida, apertar o botão (2) e puxar a alavanca (1). O motor pára automaticamente ao soltar a ala- vanca (1). Para regular a altura de corte, inclinar a máquina de um lado e colocar o eixo das rodas numa das três fendas previstas por den- tro do chassis. A altura deve ser a mesma em todas as rodas. EFECTUAR A OPERAÇÃO COM O MOTO PARADO. Para arrancar o motor, carregar no botão de segurança (2) e puxar a alavanca (1) do interruptor. Durante o corte fazer de modo que o 3.2 3.1 3. CORTE DA RELVA 2.2 2.1 2. DESCRIÇÃO DOS CONTROLES 1.1 1. CONCLUIR A MONTAGEM PTcabo eléctrico se encontre sempre atrás de si e do lado da relva já cortada. O aspecto da relva será melhor se se efectua- rem os cortes sempre à mesma altura e alter- nadamente nas duas direcções. Quando acabar o trabalho, livrar a ala- vanca (1). Desligar ANTES a extensão da tomada geral (2) e EM SEGUIDA do lado do interruptor da relvadeira (3). ESPERAR A PARADA DO MOTOR antes de efectuar qualquer operação na relvadeira. Para substituir um elemento de corte (1), empurrá-lo até o centro do rotor com a ajuda de uma pinça. Ao montar o novo elemento de corte, verificar que esteja inserido a fundo e livre para rodar no próprio eixo. Não usar jactos de água e evitar de molhar o motor e os componentes eléctricos. Para a limpeza do chassis não usar líquidos agressivos. Guardar a relvadeira num lugar seco. Para qualquer dúvida ou problema, não hesi- tem em contactar o Serviço de Assistência mais perto ou o Seu Vendedor. 4.2 4.1 4. MANUTENÇÃO ORDINÁRIA 3.3 (1), ! . (2) (3) & ( ) (4), & ! . + & ! + (5) -, ) . . & ( ) (6) ) + & ( (7). 1 ! ! ! & ! !2. !2 , & (2) & (1). 1 ! !2 (1). &2 2, ( chassis. ( ( . 3 4 5 635 7 8 1 379:.. ! & 2 (( ! (2) !2 (1) & . ; , ( 3.2 3.1 3. 2.2 2.1 2. 1.1 1. MK !2 & (
NORMAS DE SEGURIDADQUE SE DEBEN RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE ¡ATENCIÓN! Las normas de seguridad deberán ser observa- das durante el uso de la máquina. Para su seguridad y la de los demás, leer estas instrucciones antes de usar la máquina. Conservar las instrucciones para cada sucesivo utilizo. 1) Leer atentamente las instrucciones. Familiarizarse con los mandos y con el uso correcto de la cortadora de pasto. Aprender a parar rápidamente el motor. 2) Utilizar la cortadora de pasto para el uso al que está desti- nado, es decir, el corte de hierba. Cualquier otro uso puede resultar peligroso y provocar daños a personas y/o cosas. 3) Hay que recordar que el usuario es el responsable de los accidentes e imprevistos que se pudieran ocasionar a otras personas o a sus propiedades. 1) Durante el corte, usar siempre calzado robusto y pantalo- nes largos. No utilizar la cortadora de pasto con los pies des- calzos o con sandalias abiertas. 2) Usar gafas protectoras. 3) No dejar nunca que los niños o personas que no tengan la suficiente práctica con las instrucciones usen la cortadora de pasto. Las leyes locales pueden fijar una edad mínima para el usuario. 4) No utilizar nunca la cortadora de pasto: – con personas, sobre todo niños, o animales en las cercaní- as; – si el usuario ha ingerido fármacos o sustancias considera- das nocivas para su capacidad de reflejo y atención. 5) Inspeccionar a fondo toda el área de trabajo y quitar todo lo que pudiera ser expulsado por la máquina (piedras, ramas, hilos de hierro, huesos, etc.). 6) Antes del uso proceder a una inspección general, sobre todo del aspecto de los elementos de corte, y controlar que los tornillos y el grupo de corte no estén usurados o dañados. 7) ¡ATENCION: PELIGRO! Humedad y electricidad no son compatibles: – la manipulación y la unión de cables eléctricos se tiene que realizar en sitio seco; – no poner en contacto jamás un enchufe eléctrico o un cable con una zona mojada (charcos o hierba húmeda); – las uniones entre cables y enchufes tienen que ser de tipo impermeable. Utilizar prolongaciones con enchufes integrales impermeables u homologadas, que se encuentran en comer- cio; – alimentar el aparato mediante un diferencial (RCD- Residual Current Device) con una corriente de desenganche no supe- rior a 30 mA. 8) Los cables de alimentación deben ser de una calidad no inferior al tipo H05RN-F o H05VV-F con una sección mínima de 1,5 mm 2y una longitud máxima aconsejada de 25 m. 9) Enganchar el cable al acoplamiento del cable antes de poner en marcha la máquina. 10) La conexión permanente de cualquier aparato eléctrico a la red eléctrica del edificio debe ser realizada por un electri- cista cualificado de acuerdo con la normativa en vigor. Una conexión incorrecta puede provocar serios daños a las perso- nas, incluso la muerte. 1) Trabajar sólo a la luz del día o con una buena luz artificial. 2) Si es posible, evitar cortar la hierba mojada. 3) No pasar nunca con la cortadora de pasto sobre el cable eléctrico. Durante el corte siempre hay que arrastrar el cable detrás de la cortadora de pasto y siempre de la parte de la hierba cortada. Utilizar el enganche cable como se indica en este libro para evitar que el cable se desenchufe accidental- C) DURANTE EL CORTE B) OPERACIONES PRELIMINARES A) APRENDIZAJE ESmente, asegurando contemporáneamente su correcta intro- ducción en el enchufe sin forzarlo. 4) No tirar nunca del cable de alimentación para mover la cor- tadora de pasto, ni tirar del cable para desenchufarlo. No exponer el cable a fuentes de calor ni dejarlo en contacto con aceite, disolventes u objetos cortantes. 5) Asegurarse siempre del propio punto de apoyo en los terre- nos inclinados. 6) No correr nunca, caminar. 7) Prestar la máxima atención al cambio de dirección en las pendientes. 8) Parar el motor si hay que inclinar la cortadora de pasto para transportarla mientras se atraviesa superficies no herbosas, y cuando la cortadora de pasto se transporta desde o hacia el área que se tiene que cortar. 9) No accionar nunca la máquina si las protecciones están dañadas o sin los dispositivos de seguridad montados. 10) Poner en marcha el motor con cautela según las instruc- ciones y teniendo los pies bien distantes de los elementos de corte. 11) No inclinar la cortadora de pasto cuando se encienda el motor a no ser que sea necesario para el arranque. En este caso no inclinarla más de lo necesario y levantar solo la parte lejana del operador. Asegúrese de que las dos manos estén posicionadas en los mandos de funcionamiento antes de vol- ver a bajar la cortadora de pasto. 12) Tener siempre las manos y los pies lejos de los elementos de corte, especialmente cuando se arranca el motor. 13) No alzar ni transportar la cortadora de pasto mientras el motor esté en funcionamiento. 14) Parar el motor y quitar el cable de alimentación: – antes de cualquier intervención debajo del plato de corte; – después de golpear un cuerpo extraño. Verificar los posi- bles daños de la cortadora de pasto y efectuar las reparacio- nes necesarias antes de usar nuevamente la máquina; – si la cortadora de pasto empieza a vibrar de modo anóma- lo. Buscar inmediatamente la causa de las vibraciones y ponerle remedio; – cada vez que se deje la cortadora de pasto sin vigilancia; – durante el transporte de la máquina. 15) Parar el motor: – antes de regular la altura del corte. 16) Durante el trabajo mantener siempre la distancia de segu- ridad respecto a los elementos de corte, dada por la longitud del mango. 17) Asegurarse siempre que las tomas de aire estén libres de residuos. 1) Después del uso, desconectar el cable de alimentación y controlar che no existan partes dañadas. 2) Desconectar el cable de alimentación antes de cada con- trol, limpieza o intervención en la máquina y cada vez que no se use. 3) Cuando no esté en uso, guardar la máquina lejos del alcan- ce de los niños. 4) Para reducir el riesgo de incendios eliminar de la cortadora de pasto, y sobre todo del motor, los residuos de hierba, hojas o grasa excesiva. No dejar los contenedores con la hier- ba cortada en el interior de un local. 5) Verificar periódicamente el estado de los cables eléctricos y sustituirlos en el caso en que estén deteriorados o su aisla- miento esté dañado. No tocar nunca un cable eléctrico con corriente si está mal aislado. Desenchufarlo antes de las intervenciones. 6) No usar recambios y accesorios que no haya suministrado o recomendado el constructor. 7) No usar elementos de corte metálicos. 8) La máquina debe ser reparada solo por un reparador auto- rizado. 9) Después de la sustitución de los elementos de corte, poner de nuevo la máquina en su posición de trabajo antes de arran- car el motor. 10) Usar guantes de trabajo para desmontar y montar los ele- mentos de corte. 11) Por motivos de seguridad, no usar nunca la máquina con partes o con el cable usurados o dañados. Las piezas se deben sustituir, nunca reparar. D) MANUTENCION Y ALMACENAJE ÖZENLE UYULMASI GEREKENGÜVENL‹K KURALLARI D‹KKAT! Makinenin kullanımı esnasında güvenlik kural- larına uyulması gereklidir. Kendi güvenli¤iniz ve baflkalarının güvenli¤i için, makineyi kullanmadan önce bu bilgileri okuyun. Gelecekteki her türlü kullanım için bilgile- ri saklayın. 1) Talimatları dikkatle okuyun. Kumandaları ve çim biçme makinesinin uygun kullanımını iyi ö¤renin.Motoru çabuk bir biçimde nasıl durduraca¤ınızı ö¤renin. 2) Çim biçme makinesini sadece kendi kullanım amacı için yani çim kesmek için kullanın. Baflka bir amaçla kullanım hem tehlikeli olabilir, hem de kiflilere ve/veya eflyalara zarar verebilir. 3) Baflka kiflilere veya mallarına gelebilecek zararlardan ve kazalardan operatörün veya kullanıcının sorumlu oldu¤unu unutmayın. 1) Çim biçerken daima sa¤lam ayakkabı ve uzun pantalon giyin. Çıplak ayakla veya açık sandaletlerle çim biçme makinasını çalıfltırmayın. 2) Koruyucu gözlükler takın. 3) Çocukların veya kullanım talimatlarını bilmeyen kiflilerin çim biçme makinesini kullanmasına asla izin vermeyin. Yerel kanunlar kullan›c› için minimum bir yafl tespit edebi- lirler. 4) Çim biçme makinenizi, afla¤ıdaki koflullarda asla kullan- mayın: – ‹nsanlar, özellikle de çocuklar veya ev hayvanları yakındayken; – kullanıcının refleks yetene¤ini ve dikkatini etkileyebile- cek, zararlı kabul edilen ilaçlar veya maddeler almıfl olması durumunda. 5) Tüm çalıflma alanını iyice inceleyin ve makinanın fırlata- bilece¤i tüm cisimleri (tafllar, dallar, demir teller, kemik, vs.) ayıklayın. 6) Kullanmadan önce, baflta kesme unsurlarının görüntü- sü olmak üzere genel bir kontrol yapınız, vidaların ve kesme grubunun aflınmıfl veya hasar görmemifl oldu¤unu kontrol edin. 7) D‹KKAT: TEHL‹KE! Nem ve elektrik birbiriyle uyuflmaz: – elektrik kablolarının kavranması ve ba¤lantısı kuru yerde yapılmalıdır; – bir elektrik prizini veya bir kabloyu asla ıslak bir bölge ile temas ettirmeyin (çamur veya ıslak çimen gibi); – kablolarla, prizlerin arasındaki ba¤lantılar su geçirmez cinsten olmalıdır. Piyasada mevcut su geçirmez veya onay- lanmıfl entegre prizli uzatma kablolarını kullanın. – Cihazı 30 mA’yı aflmayan çıkıfl akımında bir diferansiyel (RCD – Residual Corrent Device) aracılı¤ıyla besleyin. 8) Besleme kablolarının kalitesi H05RN-F veya H05VV-F tipinden düflük olmamalı ve minimum 1,5 mm 2kesit ile tav- siye edilen maksimum 25 m uzunlu¤a sahip olmalıdır. 9) Makineyi çalıfltırmadan önce kablosunu kablo çengeline tutturun. 10) Herhangi bir elektrikli cihazın bir binanın elektrik devresine sürekli ba¤lantısı kalifiye bir elektrikçi tarafından geçerli yönetmelikler uyarınca yapılmalıdır. Yanlıfl bir ba¤lantı, ciddi yaralanma veya ölüme neden olabilir. 1) Sadece gün ıflı¤ında veya yeterli suni ıflık altında çalıflın. 2) Islak çimde veya ya¤mur altında çalıflmaktan kaçının. 3) Elektrik kablosunun üzerinden asla çim biçme maki- nanızla geçmeyin. Kesim sırasında kablo daima makinanın arkasında ve yeni kesilmifl çimlerin bulundu¤u yerde C) KULLANIM ESNASINDA B) HAZIRLIK A) E⁄‹T‹M TRolmalıdır. Kablonun beklenmedik flekilde açılmasını önle- mek için kablo çengelini bu talimat kitabında anlatıldı¤ı gibi kullanın. Zorlanmaksızın prize do¤ru olarak geçti¤inden emin olun. 4) Çim biçme makinesini asla kablosundan tutarak çek- meyin veya fifli çıkarmak için kabloyu çekmeyin. Kabloyu ısı kaynaklarına maruz bırakmayın veya ya¤, solvent veya kesici nesnelerle temas ettirmeyin. 5) Rampalarda daima sa¤lam basmaya özen gösterin. 6) Asla koflmayın, yürüyün. 7) Rampalarda yön de¤ifltirirken son derece özenli davranın. 8) Çim olmayan zeminlerden geçerken, çim biçme makine- nizi taflımak için yatırmanız gerekti¤inde ve makineyi biçi- lecek alana veya oradan baflka yere götürürken motorudur- durun. 9) Karterler hasar görmüfl ise, veya karteler monte edilme- mifl ise makineyi asla çalıfltırmayınız. 10) Motoru, talimatlara göre özenle ve ayaklarınızı kesme unsurlarından uzak tutarak çalıfltırın. 11) Motoru çalıfltırırken, bu iflletme için gerekli olmadı¤ı müddetçe, çim biçme makinesini e¤meyin. Bu durumda, kesinlikle gerekenden fazla e¤meyin ve sadece operatör- den uzak kısmı kaldırın. Her iki elin de çim biçme makine- sini alçaltmadan önce daima çalıflma pozisyonunda oldu¤undan emin olun. 12) Ellerinizi ve ayaklarınızı daima, özellikle motor çalıfltırılırken, kesme organlarından uzak tutun. 13) Motor çalıflırken çim biçme makinenizi kaldırmayın veya taflımayın. 14) Afla¤ıdaki durumlarda motoru durdurun ve elektrik kablosunu çıkartın: – kesme plakasının altındaki her türlü müdahaleden önce; – yabancı bir cisme çarptıktan sonra, çim biçme maki- nanızda hasar kontrolü yapın ve yeniden çalıfltırmadan önce gerekli onarımları yapın; – çim biçme makinesi anormal biçimde titremeye bafllarsa, derhal titreflimin nedenini bulun ve giderin; – makinenizi denetimsiz bıraktı¤ınız her defa; – makinenin taflınması esnasında. 15) Afla¤ıdaki durumlarda motoru durdurun: – kesim yüksekli¤ini ayarlamadan önce. 16) Çalıflma esnasında, daima kesme unsurlarından güvenlik mesafesinde durun. Bu mesafe kol uzunlu¤una eflittir. 17) Hava deliklerinin kirlerle tıkalı olmadıklarından daima emin olun. 1) Kullanım sonrasında, besleme kablosunun elektrik ba¤lantısını kesin ve hasarlı kısımların olmadı¤ından emin olun. 2) Her kontrol, temizlik veya makine üzerinde müdahale öncesinde ve makinenin kullanılmadı¤ı her defasında besleme kablosunun elektrik ba¤lantısını kesin. 3) Kullanılmadı¤ı zaman, makineyi çocukların eriflemeye- ce¤i bir yere kaldırın. 4) Yangın riskini azaltmak için, çim biçme makinesini ve özellikle motoru çim, yaprak ve aflırı gres kalıntılarından arındırın. ‹çinde kesilen çimin bulundu¤u kapları bir oda içinde bırakmayın. 5) Periyodik olarak elektrik kablolarını kontrol edin ve hasar görenleri, izolasyonu bozulmuflları de¤ifltirin. Kötü flekilde izole edilmifl kabloya elektri¤e ba¤lı iken dokun- mayın. Her türlü müdahaleden önce, kabloyu prizden çekin. 6) ‹malatçı tarafından ikmal edilmeyen veya tavsiye edil- meyen yedek parça ve aksesuarları kullanmayın. 7) Metal kesme unsurları kullanmayın. 8) Makine sadece yetkili bir tamirci tarafından onarılmalıdır. 9) Kesme unsurları de¤ifltirildikten sonra, motoru çalıfltırmadan önce makineyi daima çalıflma pozisyonuna geri getirin. 10) Kesme unsurlarını sökerken ve monte ederken, ifl eldi- venleri takın. 11) Güvenlik nedeni ile, asla bazı kısımları veya kablosu aflınmıfl veya hasar görmüfl makineyi kullanmayın. Parçalar de¤ifltirilmeli ve asla onarılmamalıdır. D) BAKIM VE DEPOLAMA ETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINA ETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA ETIKETA ¶PO™¢IOPI™MOY TOY MHXANHMATO™ MAK‹NE TANIMLAYICI PLAKET 1.Nivel de potencia acústica según la directiva 2000/14/CE 2.Marca de conformidad según la directiva 98/37/CEE 3.Año de fabricación 4.Potencia nominal 5.Tipo de cortadora de pasto 6.Número de matrícula 7.Peso en kg 8.Nombre y dirección del Constructor 9.Tensión y frequencia de alimentación **La flecha indica el sentido de rotación del motor 1.Nível de potência acústica conforme a directriz 2000/14/CE 2.Marca de conformidade segundo a directriz 98/37/CEE 3.Ano de construção 4.Capacidade nominal 5.Tipo de relvadeira 6.Número de matrícula 7.Peso em kg 8.Nome e endereço do Construtor 9.Tensão e frequência de alimentação **A flecha indica o sentido de rotação do motor 1.™Ù¿ıÌË ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘ Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 2000/14/∂∫ 2.™‹Ì· Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ Ô‰ËÁ›· 98/37/EOK 3.EÙÔ˜ ηٷÛ΢‹˜ 4.OÓÔÌ·ÛÙÈ΋ ÈÛ¯‡˜ 5.T‡Ô˜ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡ 6.AÚÈıÌfi˜ ηٷÛ΢‹˜ 7.B¿ÚÔ˜ Û Kg 8.OÓÔÌ· Î·È ‰È‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ K·Ù·Û΢·ÛÙ‹ 9.∆·ÛË Î·È Û˘¯ÓÔÙËÙ· ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ **∆Ô ‚¤ÏÔ˜ ‰Â›¯ÓÂÈ ÙË ÊÔÚ¿ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· 1.2000/14/CE yönetmeli¤ine göre akustik güç seviyesi 2.98/37/CEE yönetmeli¤ine göre uygunluk markası 3.‹malat yılı 4.Nominal Güç 5.Çim biçme makinesinin tipi 6.Seri numarası 7.Kg cinsinden a¤ırlık 8.‹malatçının adı ve adresi 9.Besleme gerilim ve frekansı **Ok, motorun rotasyon istikametini belirtir 1. 2000/14 2. 98/37 3. 4.! 5.# 6.$ % 7.#& ( ) 8.*) 9. + ,% % - **$ % ,% ) REQUISITOS DE SEGURIDAD- Su cortacésped debe ser utilizado con prudencia. Con este fin se han colocado en la máquina pictogramas destinados a recordarle las principales precauciones de uso. Su significado se explica a continuación: Le recomendamos además que lea atentamente las normas de seguridad que hallará en el capítulo correspondiente del presente libro. DISPOSIÇÕES DE SEGURANÇA- A sua relvadeira deve ser usada com cuidado. Para este fim, foram colocadas na máquina alguns pictogramas com a finalidade de lembrar-lhe as principais precauções para o uso. O significado de tais pictogramas é explicado aqui a seguir. Recomendamos também para ler atentamente as normas de segurança contidas no capítulo apropriado deste livrete. ∫∞¡√¡∂™ ∞™º∞§∂π∞™- ∆Ô ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È Ì ÚÔÛÔ¯‹. °È’ ·˘Ùfi ÙÔ ÛÎÔfi ¿Óˆ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ˘¿Ú¯Ô˘Ó ȉÂÔÁÚ¿ÌÌ·Ù· Ô˘ Û·˜ ˘ÂÓı˘Ì›˙Ô˘Ó Ù· ΢ÚÈfiÙÂÚ· ÚÔÊ˘Ï·ÎÙÈο ̤ÙÚ· ηٿ ÙË ¯Ú‹ÛË. ∏ ÛËÌ·Û›· ÙÔ˘˜ ÂÍËÁÂ›Ù·È ·Ú·Î¿Ùˆ. ™˘ÓÈÛÙ¿Ù·È Â›Û˘ Ó· ‰È·‚¿ÛÂÙ Ì ÚÔÛÔ¯‹ ÙÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂȉÈÎfi ÎÂÊ¿Ï·ÈÔ ÙÔ˘ ·ÚfiÓÙÔ˜ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘. GÜVENL‹K TAL‹MATLARI- Çim biçme makineniz tedbirli kullanılmalıdır. Bu amaçla, bafllıca kullanım önlemlerini hatırlatmak amacıyla, makine üzerine resimli diyagramlar yerlefltirilmifltir. Bunların anlamı afla¤ıda açıklanmaktadır. Ayrıca, iflbu el kitabının iliflkin bölümünde belirtilen güvenlik kurallarını dikkatlice okumanızı tavsiye ederiz. - $ / ). ,, / )/ ) ) ) ( ) & . - ) . 2 ) ) ( ) . 1. Atención 2.Leer el libro de instrucciones 3.Usar gafas protectoras 4.Mantener lejos a las per- sonas 1. Atenção 2.Ler o livrete de instruções 3.Usar óculos de segurança 4.Manter as pessoas distantes 1.¶ÚÔÛÔ¯‹ 2.¢È·‚¿ÛÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ 3.ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÚÔÛٷ٢ÙÈο Á˘·ÏÈ¿ 4. Kڷٿ٠ٷ ¿ÙÔÌ· Ì·ÎÚÈ¿1.Dikkat 2.Talimat kılavuzunu okuyun 3.Koruyucu gözlükler takın 4.Kiflileri yaklafltırmayın 1. !# !$ 2.3% ( , 3. / 4. & ( ( 360° 1234 La sociedad • A sociedade •∏ ÂÙ·ÈÚ›·•fiirketi• /................................... Certifica que el cortacésped con motor eléctrico • Certifica que o corta-relva com motor eléctrico •µÂ‚·ÈÒÓÂÈ fiÙÈ ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi Ì ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÎÈÓËÙ‹Ú·•Elektrikli motorlu çim kesme makinesinin•4 ) ............. Anchura de corte • Largura de corte •¶Ï·ÙÔ˜ ¯Ô˘•Kesim geniflli¤i•5 - - ................................................................................................................ Motor • Motor •∫ÈÓËÙËÚ·˜•Motor•! ................................................................ Provado por • Testado por •¶ÔÓ Â˜ÂÙ·ÛÙËΠ·Ô•Tarafından kontrol edilmifl•*- ............................................................................................................................ Es conforme con las especificaciones de las directivas • Està Conforme as especifi- cações da directiva •∂ÈÓ·È Î·Ù·Û΢·ÛÌÂÓÔÛ Û˘ÌıˆÓ· Ì ٷ ÔÚ˙ÂÈ Ë Ô‰ËÙÈ·•Yöner- gelerinin gereksinimlerine uygun oldu¤unu beyan eder• ( ............................................................................................................................ Procedimiento seguido para la evaluación de la conformidad:............................................. Procedimento observado para a avaliação da conformidade: .............................................. ¢È·‰Èηۛ· Ô˘ ·ÎÔÏÔ˘ı‹ıËΠÁÈ· ÙÈ· ÂÎÙ›ÌËÛË Ù˘ Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘:................................... Uygunluk de¤erlendirmesi için uygulanmıfl yöntem:............................................................... 4 , - (:........................................................ Nivel de potencia de sonido abultado • Nivel de potencia sonora detectado •™Ù·ıÌË ıÔÚ˘‚ÔÓ Û˘Ì„ÊÓ· Ì ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÔË ªÂÙÚË̤ÓÔ•Belirlenmifl akustik güç seviyesi• $ ) (.................................................................................... Nivel de potencia de sonido garantizada • Nivel de potencia sonora garantido •™Ù·ıÌË ıÔÚ˘‚ÔÓ Û˘Ì„ÊÓ· Ì ÙËÓ ÂÁÁ˘ËÔË•Garanti edilen akustik güç seviyesi•$ ) ( ................................................................................................. Referente a standards armonizados • Referencias à normas harmonizadas •∞Ó·„ÔÚ· Û ÂÓ·ÚÌÔÓÈÛÌÂÓ· ÚÔÙ˘Ó·•Harmonize standartlara iliflkin referans•7 .............................................................................................................. Presión acústica en el oído del operador conforme a la 81/1051/EEC Pressão acústica nos ouvidos do operador em conformidade com a directriz 81/1051/EEC ∞ÎÔ˘ÛÙÈÎË ÈÂÛË ÛÙÔ ·˘ÙÈ ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙË Û˘Ìʈӷ Ì 81/1051/EEC 81/1051/AET’ye uygun Operatör kula¤ına akustik basınç 8 ( 81.1051. : ................................ Nivel de vibraciones en la manija (EN 1033) Valor das vibrações no guiador (EN 1033) ∆ÈÌË ‰ÔÓËÛÂˆÓ ÛÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚Ë (EN 1033) Tutak üzerindeki vibrasyon de¤eri (EN 1033) 2 , / ( 1033) ............................................................... DECLARACIÓN DE LA CE DE CONFORMIDAD•DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE¢∏§ø™∏ ™Àªª√ƒºø™∏™ ∂∂•AET UYGUNLUK BEYANNAMES‹ % & GGP ITALY SPA - Via del Lavoro,6 31033 Castelfranco V.to (TV) ITALY D 310 29 cm SUMEC SNCH, 11 route de Luxembourg L-5230 SANDWEILER 98/37/EEC 89/336/EEC ~ 93/68/EEC 2000/14/EEC73/23/EEC ~ 93/68/EEC ANEXO VI ANEXO VI ™À¡∏ªª∂¡√ VI EK VI 6 95 dB(A) 96 dB(A) EN 60335-1:1994 EN 786 EN 292-2 - EN 1033 83 dB(A) 10 m/s 2 Castelfranco Veneto (TV) - ITALY 01-09-2005 P. Tosato (Managing Director) ** Sólo para países de la Unión Europea.¡No deseche los aparatos eléctri- cos junto con los residuos domésticos! De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. Apenas para países da UE.Não deite ferramentas eléctricas no lixo doméstico! De acordo com a directiva europeia 2002/96/CE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e a transposição para as leis nacio- nais, as ferramentas eléctricas usadas deven ser recolhidas em separado e enca- minhadas a uma instalação de reciclagem dos materiais ecológica. MfiÓÔ ÁÈ· ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ù˘ ∂∂. ªËÓ ·ÔÚÚ›ÙÂÙ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ ÛÙÔÓ Î¿‰Ô ÔÈÎÈ·ÎÒÓ ·ÔÚÚÈÌÌ¿ÙˆÓ! ™‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ Â˘Úˆ·˚΋ Ô‰ËÁ›· 2002/96/∂∫ ÂÚ› ËÏÂÎÙÚÈÎÒÓ Î·È ËÏÂÎÙÚÔÓÈÎÒÓ Û˘Û΢ÒÓ Î·È ÙËÓ ÂÓۈ̿وۋ Ù˘ ÛÙÔ ÂıÓÈÎfi ‰›Î·ÈÔ, Ù· ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Û΢¤˜ Ú¤Ú¤È Ó· Û˘ÏϤÁÔÓÙ·È Í¯ˆÚÈÛÙ¿ Î·È Ó· ÂÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·È ÁÈ· ·Ó·Î‡ÎψÛË Ì ÙÚfiÔ ÊÈÏÈÎfi ÚÔ˜ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ. Sadece AB ülkeleri için.Elektrikli cihazian evdeki çöp kutusuna atmay›n›z! Kullan›lm›fl elektrikli cihazian, eletrik ve elektronikli eski cihazlar hakk›ndaki 2002/96/EC Avrupa yönergelerine göre ve bu yönergeler ulusal hukuk kurallar›na göre uyarlanarak, ayr› olarak toplanmal› ve çevre flartlar›na uygun bir flekilde tek- rar de¤erlendirmeye gönderilmelidir. #( )# )$*!+$ (, -. + % ( )= )/ ,. $( 2002/96/?@ % / - ( & ), , , , / ) .
.- % ! 0! 12(+0$3# # #4! #+# 20!,0516#*+$ 7$ # 20#6!8#+# 9# 3$)3$, (7+. # 6#4# ! +1:# 7!:10 (7+, 20(