George Foreman SEAR GRIDDLE GR0215G User Manual
Have a look at the manual George Foreman SEAR GRIDDLE GR0215G User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 193 George Foreman manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
21 20 Como usar Este producto es para uso doméstico solamente. PARA COMENZAR • Retire todo el material de empaque y cualquier etiqueta que tenga el producto; retire y guarde el material de lectura. • Asegúrese de tener todas las piezas que aparecen en la lista en la página 19. • Por favor, ir a www.prodprotect.com/applica para registrar su garantía; para información adicional, ir a www.georgeforemancooking.com. • Lave la plancha y la bandeja de goteo como se instruye en CUIDADO Y LIMPIEZA. Esto retira cualquier polvo o residuo que quede de la fabricación y el envío. Importante: Asegúrese de que todas las piezas estén secas antes de usarlas. • Seleccione un lugar seco, nivelado, sobre una superficie resistente al calor donde va a utilizar la unidad. Deje suficiente espacio entre la parte de atrás de la unidad y las paredes para permitir que el calor fluya sin causar daños a los gabinetes y a las paredes. BANDEJA DE GOTEO Deslice la bandeja de goteo en las guías debajo de la sección frontal de la plancha (B). CABLE ELÉCTRICO Desenrolle el cable e inserte la sonda de control de temperatura en su receptáculo, ubicado en el lado derecho de la plancha (C) . USO DE SU PLANChA 1. Enchufe el cable a un tomacorriente estándar. Oprima el botón de ENCENDER/APAGAR (ON/OFF) en el centro de la sonda de control de temperatura. La luz al lado de CALENTAR (WARM) se prenderá en verde, de forma intermitente. 2. Para comenzar a precalentar, presione el botón de SUBIR (▲ ) para ajustar la temperatura según desee, hasta que la luz naranja a la derecha del nivel de temperatura que desee se prenda de forma intermitente (D). 3. Nota: Para cambiar la temperatura en cualquier momento, presione el botón de SUBIR (▲) o BAJAR (▼ ) repetidamente. Los niveles de temperatura que no son para SELLAR se encuentran entre 300 °F y 400 °F (ver TABLA DE COCINA para los niveles sugeridos). B C 4. Permita que la plancha se caliente de 5 a 8 minutos. La luz al lado de la temperatura seleccionada deja de prenderse intermitentemente cuando alcanza la temperatura ajustada. Nota: Cuando se selecciona una nueva temperatura más alta, la luz en la sonda de temperatura al lado del nivel seleccionado se prende de forma intermitente hasta alcanzar la temperatura. Si se selecciona una temperatura más baja, la luz al lado del nivel permanece prendida. 5. Cuidadosamente coloque los alimentos que va a cocinar sobre la plancha. Importante: No sobrellene la plancha. 6. Cuando termine de cocinar, retire los alimentos cocinados de la plancha usando una espátula plástica, de madera o de nailon resistente al calor. Importante: Nunca use pinchos, pinzas, tenedores o cuchillos de metal; rayan la capa de cerámica antiadherente sobre la superficie de cocción. 7. Cuando termine de cocinar, presione el botón de ENCENDER/APAGAR (ON/OFF) y desenchufe el electrodoméstico. 8. Permita que la bandeja de goteo se enfríe antes de retirarla de debajo de la plancha; use ambas manos y retire lentamente. Asegúrese de que el líquido en la bandeja se haya enfriado antes de vaciarlo. Lave y seque la bandeja de goteo luego de cada uso. Importante: No deje el electrodoméstico desatendido durante su uso. Importante: El calor continúa ENCENDIDO hasta que la plancha se apague. ALIMENTO TEMPERATURA TIEMPODIRECCIONES Tocino 350 °F 8 a 14 minutosDéle vueltas a menudo para dorarlo de forma uniforme. Tocino canadiense 350 °F 3 a 4 minutosCocinar hasta que se dore por ambos lados; déle vuelta una vez. Huevos 350 °F 3 a 4 minutosLigeramente úntele mantequilla a la plancha antes de cocinar. Tostada francesa 350 °F 6 a 10 minutosLigeramente úntele mantequilla a la plancha antes de cocinar. Déle vuelta una vez. TABLA DE COCINA Nota: Esta tabla proporciona los tiempos que se utilizan para cocinar sobre la superficie de cocción regular de la plancha. Consulte las instrucciones de CÓMO USAR LA FUNCIÓN PARA SELLAR HOT ZONE para detalles acerca de como cocinar en el área de cocción Hot Zone™. D
23 22 ALIMENTO TEMPERATURA TIEMPODIRECCIONES Rebanadas de jamón 350°F 4 a 6 minutosCocinar hasta que se doren por ambos lados y se calienten por dentro; déle vuelta una vez. Perros calientes 350 °F 6 a 8 minutosDarle vueltas a menudo para que se doren por todos lados y se cocinen por dentro. Panqueques 400 °F 3 a 5 minutosLigeramente úntele aceite a la plancha. Use alrededor de 3 a 4 cdas. de mezcla por cada panqué. Déle vuelta una vez – luego que aparecen burbujas en la superficie y el lado que queda hacia la plancha está dorado. Sándwiches 350 °F 6 a 8 minutosLigeramente úntele mantequilla a la plancha antes de cocinar o úntele mantequilla por fuera a ambas rebanadas de pan; cocinar hasta que se doren por ambos lados y se calienten por dentro. Salchichas y hamburguesas frescas 350 °F 8 a 12 minutosDéle vueltas a menudo para que se doren de forma uniforme y se cocinen por dentro. Salchichas y hamburguesas congeladas 350 °F 8 a 14 minutosDéle vuelta a menudo para que se doren de forma uniforme y se cocinen por dentro. Vegetales 350 °F 6 a 8 minutosAñada una pequeña cantidad de aceite, si lo desea.COMO USAR LA FUNCION PARA SELLAR hOT ZONE™ Esta función le permite SELLAR carnes, pescado, vegetales y frutas hasta por 2 minutos a una temperatura alta; luego automáticamente baja la temperatura de la plancha al nivel original para continuar cocinando. Nota: La función de SELLAR se puede utilizar en cualquier momento mientras cocina. Uso de la función de SELLAR (SEAR) al principio de la cocción: 1. Para comenzar a precalentar, Ajuste la temperatura que desee presionando el botón de SUBIR ( ▲) en la sonda hasta que la luz al lado del nivel de temperatura deseado se prenda de forma intermitente. 2. Presione el botón de SELLAR (SEAR) para elevar la temperatura del área de cocción Hot Zone™. La luz indicadora de SELLAR (SEAR) se prenderá de forma intermitente y la luz naranja debajo del botón SELLAR (SEAR) estará iluminada (E). 3. Cuando el área de cocción Hot Zone™ se caliente por completo, la luz indicadora de SELLAR (SEAR) dejará de titilar. El área de cocción Hot Zone™ mantendrá esa temperatura por aproximadamente 2 minutos. Nota: No es necesario esperar a que la plancha se caliente a la temperatura preajustada antes de seleccionar la función de SELLAR (SEAR). 4. Cuidadosamente coloque los alimentos que va a SELLAR en el área Hot Zone™. Selle los alimentos alrededor de 1 minuto por cada lado. 5. Luego de alrededor de 2 minutos, la temperatura en la sonda de control de temperatura cambiará a la temperatura inicialmente seleccionada. (Por ejemplo, si usted selecciona 350 °F y luego selecciona SELLAR (SEAR), la plancha regresará a 350 °F luego que la función de SELLAR termine.) Nota: Para apagar la función de SELLAR (SEAR), presione el botón de SUBIR ( ▲) o BAJAR ( ▼). La plancha automáticamente vuelve a la temperatura preajustada. 6. Para continuar cocinando, mueva los alimentos a la superficie regular de cocción de la plancha. 7. Si usted tiene más alimentos que SELLAR, presione el botón SELLAR (SEAR) otra vez y siga los pasos 2 – 4. Nota: Cuando use la función de SELLAR (SEAR), observe cuidadosamente el resto de los alimentos sobre la plancha; déles vuelta a menudo para mantener la cocción uniforme. CONSEJOS • No utilice atomizador para cocinar sobre la superficie antiadherente; use una pequeña cantidad de aceite o mantequilla, si lo desea. • Separe los alimentos de forma uniforme sobre la plancha. • No sobrellene la plancha. • Cuando vaya a repetir el ciclo de cocción, permita que la plancha vuelva a la temperatura ajustada. E
25 24 Uso de la función de SELLAR (SEAR) a la mitad o al final del ciclo de cocción: 1. Siga los pasos del 1 al 6 en la sección CÓMO USAR en la páginas 20-21. 2. Presione el botón de SELLAR (SEAR) en la sonda de control de temperatura para elevar la temperatura en el área de cocción Hot Zone™ a 520 °F (ver Ilustración E). La luz indicadora de la función de SELLAR (SEAR) se prenderá de forma intermitente y la luz naranja debajo del botón de SELLAR (SEAR) se iluminará. 3. Cuando el área Hot Zone™ se caliente por completo, la luz indicadora de SELLAR (SEAR) dejará de titilar. La plancha aguantará la temperatura por aproximadamente 2 minutos. 4. Siga los pasos del 4 a 7 en USO DE LA FUNCIÓN DE SELLAR AL INICIO DE LA COCCIÓN. CONSEJOS PARA EL USO DEL AREA hOT ZONE™ • Asegúrese de que el área de cocción esté precalentada antes de usarla para asegurar que los alimentos se abrasen de forma uniforme. • Las carnes, las aves, el pescado y las frutas se pueden SELLAR en el área Hot Zone™ y luego moverse al área de cocción regular de la plancha. • Al cocinar carnes y aves, use un termómetro para carnes para probar la temperatura de los alimentos. • Recuerde ajustar el nivel de temperatura a aproximadamente 350 °F en la superficie de cocción regular antes de SELLAR las carnes, para permitir que se cocinen de forma adecuada una vez que se sellen. • Los alimentos – como la carne en tajadas finas, los camarones y las vieiras – pueden que solo requieran otros 3 o 5 minutos para que se terminen de cocinar luego de sellarlos. ALIMENTOS A COCINAR TEMPERATURA INTERNA (TÉRMINO MEDIO) TEMPERATURA INTERNA (BIEN hEChO/ COMPLETAMENTE COCINADO) Pechuga de pollo 170 °F 77 °C Muslo de pollo 180 °F 82 °C Carne / Cordero / Ternera 160 °F 71 °C 170 °F 77 °C Puerco 160 °F 71 °C Carnes y aves recalentadas 165 °F 74 °C GUÍA PARA COCINAR CARNE Y AvES EN LA PLANChA hOT ZONE™ Cuidado y limpieza Este aparato no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, por favor acuda a personal calificado. LIMPIEZA Advertencia: Para evitar descargas eléctricas, cuando la unidad no esté en uso y antes de limpiarla, desenchúfela del tomacorriente. No sumerja la sonda de control de temperatura, el enchufe, ni el cable, en agua o ningún otro líquido. Precaución: Para evitar quemadas accidentales, permita que la plancha se enfríe completamente antes de limpiarla. 1. Apague OFF la sonda de control de temperatura y desenchúfela del tomacorriente antes de limpiarla. Retire la sonda de control de temperatura, límpiela con un paño húmedo y séquela bien. 2. Coloque la bandeja de goteo debajo de la plancha. Con una espátula de nylon, madera, o de plástico quite cualquier exceso de grasa o partículas de comida. 3. Vacíe la bandeja de goteo. La bandeja solo puede lavarse en la parte de arriba de la lavaplatos. No lave la plancha en la lavaplatos. 4. Limpie la superficie de la plancha con agua tibia jabonada; enjuáguela y séquela bien. Precaución: La sonda de control de temperatura y su receptáculo siempre deben estar completamente secos antes de usarlos. 5. Residuos difíciles: Si es necesario, use una almohadilla no metálica para limpiar la superficie de cocción de la plancha. No use estropajos de aluminio ni almohadillas con limpiadores abrasivos sobre parte alguna de este electrodoméstico. Para los alimentos que se peguen, pruebe usar Soft Scrub® o Bar Keepers Friend® para limpiar la superficie de cocción de la plancha. ALMACENAMIENTO Desenchufe la unidad, antes de guardarla, permita que se enfríe y límpiela. Guárdela en un lugar limpio y seco. Nunca guarde la plancha mientras esté caliente o enchufada. Nunca apriete el cable al enredarlo alrededor del electrodoméstico, ya que puede causar que el cable se deshilache y se rompa.
27 26 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS O FALLAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN La terminación de la plancha tiene marcas de cortes. Puede que se utilizaran utensilios de metal. Siempre utilice utensilios de plástico, nylon o madera resistentes al calor para evitar rayar la superficie de la plancha. Nunca utilice pinchos, pinzas, tenedores o cuchillos de metal. La plancha no está cocinando bien; los alimentos no están suficientemente cocinados. La plancha no se precalentó completamente antes de usar. Siempre precaliente la plancha hasta que la luz al lado de la temperatura seleccionada se quede prendida constante. Hay acumulación de alimentos sobre la plancha. La plancha no se limpió de forma adecuada luego de su uso. Use una almohadilla de nailon y agua caliente jabonada para limpiar la plancha. No use estropajos de aluminio o limpiadores abrasivos para limpiar la superficie antiadherente. La plancha no enciende. La plancha no está conectada. Revise si el electrodoméstico está enchufado a un tomacorriente que funcione y que la sonda de control de temperatura esté encendida y ajustada al nivel que desee. La plancha tiene manchas blancas. El agua de limpiar se secó sobre la superficie de la plancha. Seque la plancha inmediatamente después de lavarla. RECETAS Encuentre aun más recetas para preparar comidas saludables gourmet en www.georgeforemancooking.com CENA DE POLLO RÁPIDA 1 cda. de romero fresco, picado 1 cda. de hojas de tomillo frescas, picadas 1 diente de ajo grande, picadito 1½ cdta. sal ¼ cdta. pimienta negra gruesa 2 cdta. de aceite de oliva 1 lb. filetes de pollo ¾ lb. papas rojas, en rebanadas 1 cebolla blanca pequeña, a la mitad y en tajadas finas 1 cebolla roja pequeña, a la mitad y en tajadas finas Perejil picado En un recipiente pequeño, combine el romero, el tomillo, el ajo, la ½ cdta. de sal, 1/8 cdta. de pimienta y 1 cdta. de aceite de oliva. Coloque el pollo en un recipiente mediano. Añada la mitad de la mezcla de romerillo y mezcle. Deje el resto aparte. Permita que se adobe durante 10 minutos. Precaliente la plancha a 350 °F. Sofría las papas y la cebolla en el resto del aceite de oliva alrededor de 5 minutos. Sazónelas con la mezcla de romero reservada, la cdta. de sal y 1/8 cdta. de pimienta. Vírelas ocasionalmente para que se cocinen de forma uniforme. Presione el botón de SELLAR (SEAR). Cuando el área de cocción Hot Zone™ se precalienta, la luz indicadora SELLAR (SEAR) deja de titilar. Añada el pollo y abráselo 1 minuto por cada lado. Mientras tanto, continúe cocinando la mezcla de papa hasta que se suavice, revolviendo a menudo. Continúe cocinando el pollo hasta que se haga por completo (un termómetro para carne insertado en el filete debe registrar 180 °F). Rinde de 3 a 4 porciones.
29 28 CAMARONES A LA PLANChA 2 cda. de cilantro fresco, picado 2 dientes de ajo grandes, picaditos ½ cdta. de sal ½ cdta. de pimienta roja aplastada 2 cdas. jugo de limón fresco 1 cda. de aceite de oliva ¾ lb. camarones jumbo, sin piel ni vena ¾ taza de cebollinos en tajadas ¾ taza de pimiento rojo picado 1½ tazas de hojas de espinaca bebé empaquetada 1 taza de maíz de mazorca entera En un recipiente mediano, combine 1 cda. de cilantro picado, 1 diente de ajo, ¼ cdta. de sal, la pimienta roja, el jugo de limón y 2 cdas. de aceite de oliva. Añada los camarones y revuelva para que se cubran bien. Permita que se adoben por lo menos 10 minutos. Precaliente la plancha a 350 °F. Sofría los cebollinos y la pimienta roja en el resto de las 2 cdta. de aceite de oliva alrededor de 2 minutos. Sazone con el resto del ajo picado y la ¼ cdta. de sal. Presione el botón de SELLAR (SEAR); cuando el área de cocción Hot Zone™ se precaliente la luz indicadora de SELLAR (SEAR) dejará de titilar. Añada los camarones y déjelos SELLAR 1 minuto por cada lado. Mientras tanto, continué cocinando la mezcla de pimiento, revolviendo a menudo. Continúe cocinando los camarones hasta que hagan completamente; añada la espinaca y el maíz a la mezcla de pimiento y cocínelos hasta que la espinaca se marchite. Rinde 3 porciones. SALMÓN CON SABOR A NARANJA 1 cebolla morada pequeña, a la mitad y en tajadas 1 cdta. aceite de oliva ¾ cdta. de sal 1/8 cdta. pimienta ½ lb. filete de salmón 1 cda. eneldo fresco picado 1 naranja sin semillas grande, en tajadas 1 cda. perejil picado Precaliente la plancha a 350 °F. Sofría la cebolla en aceite de oliva por 2 minutos, revolviendo a menudo. Añada ¼ cdta. de sal y pimienta. Presione el botón de SELLAR (SEAR); cuando el área de cocción Hot Zone™ se precalienta, la luz indicadora de SELLAR (SEAR) deja de titilar. Sazone el salmón con el resto de la 1 cdta. de sal y déjelo SELLAR 1 minuto por cada lado. Mientras tanto, continué cocinando la cebolla revolviendo a menudo. Mueva el salmón a la superficie de cocción regular de la plancha. Rocíelo con el eneldo. Continué cocinándolo de 3 a 4 minutos. Presione el botón de SELLAR (SEAR) otra vez; cuando el área de cocción Hot Zone™ se precalienta, la luz indicadora de SELLAR (SEAR) deja de titilar. Añada las tajadas de naranja y déjelas SELLAR 1 minuto por cada lado. Cocinar hasta que el salmón se desmenuce fácilmente al probarlo con un tenedor. Servir adornado con la cebolla y la naranja. Rocíe con perejil. Rinde 2 porciones.
31 30 BISTEC A LA ROMA 1 cebolla pequeña, a la mitad y en tajadas 1½ tazas de calabacín en tajadas 1 calabaza amarilla pequeña, a la mitad y en tajadas 1 cda. aceite de oliva 1 tomate Roma, picado en trozos 2 cda. albahaca fresca picada en juliana ½ cdta. de sal ½ cdta. pimienta negra 2 tajadas finas de filete sin hueso (alrededor de 6 oz.) ½ cdta. sazón Adobo Precaliente la plancha a 350 °F. Sofría la cebolla, el calabacín y la calabaza amarilla en aceite de olive por 5 minutos, revolviendo a menudo. Añada la albahaca, la sal y la cdta. de pimienta. Presione el botón de SELLAR (SEAR) otra vez; cuando el área de cocción Hot Zone™ se precalienta, la luz indicadora de SELLAR (SEAR) deja de titilar. Mientras tanto, sazone la carne por ambos lados con sazón Adobo y el resto del ¼ cdta. de pimienta. Deje la carne SELLAR 1 minuto por cada lado. Mientras tanto, continúe cocinando la mezcla de vegetales hasta que se suavicen, revolviendo a menudo. Rinde 2 porciones. vIEIRAS MARINAS ADOBADAS A LA ASIATICA ¾ lb. vieiras marinas 3 cdas. adobo teriyaki en botella 2 cdta. jengibre fresco rayado 1 diente de ajo mediano, picado 1 cdta. aceite de ajonjolí 1 paquete (3.5 oz.) de champiñones de ostra frescos* 1½ tazas de guisantes frescos (alrededor de 3 oz.) 1 taza zanahorias juliana 1/3 taza de pimiento rojo picado 2 cdta. Aceite vegetal En un recipiente mediano, mezcle 2 cdas. de adobo teriyaki, 1 cdta. de jengibre rayado y ½ cdta. de aceite de ajonjolí. Añada las vieiras y déle vueltas para cubrirlos. Permita que se adoben por lo menos 10 minutos. Precaliente la plancha a 350 °F. Sofría los champiñones, los guisantes, las zanahorias y el pimiento rojo en aceite vegetal alrededor de 2 minutos. Sazónelos con el resto de la 1 cdta. de jengibre. Presione el botón de SELLAR (SEAR; cuando el área de cocción Hot Zone™ se precalienta, la luz indicadora de SELLAR (SEAR) deja de titilar. Añada las vieiras y déjelas SELLAR 1 minuto por cada lado. Mientras tanto continúe cocinando la mezcla de champiñones, revolviendo a menudo. Continúe cocinando las vieiras y los vegetales hasta que se hagan completamente, añadiendo el resto de la 1 cda. de salsa teriyaki a la mezcla de vegetales. Rinde 3 porciones. *Los champiñones de ostra pueden ser sustituidos por champiñones de Shitake.
33 32 NEED hELP? For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate 800 number on cover of this book. Please DO NOT return the product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual. Three-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada) What does it cover? • Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability will not exceed the purchase price of product. For how long? • Three years from the date of original purchase with proof of such purchase. What will we do to help you? • Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished. how do you get service? • Save your receipt as proof of date of sale. • Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service. • If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245. What does your warranty not cover? • Damage from commercial use • Damage from misuse, abuse or neglect • Products that have been modified in any way • Products used or serviced outside the country of purchase • Glass parts and other accessory items that are packed with the unit • Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit • Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.) how does state law relate to this warranty? • This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or province to province. Made in People’s Republic of China Printed in People’s Republic of China
35 34 ¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame gratis al número “800” que aparece en la cubierta de este manual. No devuelva el producto al establecimiento de compra. No envíe el producto por correo al fabricante ni lo lleve a un centro de servicio. También puede consultar el sitio web que aparece en la cubierta de este manual. Tres años de garantía limitada (Aplica solamente en Estados Unidos o Canadá) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por tres años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba de la compra. ¿Qué clase de asistencia recibe el consumidor? • El consumidor recibe un producto de reemplazo nuevo o restaurado de fábrica, parecido al original. ¿Cómo se obtiene el servicio necesario? • Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra. • Se puede visitar el sitio web de asistencia al consumidor www.prodprotect.com/applica, o se puede llamar gratis al número 1-800-231-9786, para obtener información relacionada al servicio de garantía. • Si necesita piezas o accesorios, por favor llame gratis al 1-800-738-0245. ¿Qué aspectos no cubre esta garantía? • Los daños al producto ocasionados por el uso comercial • Los daños ocasionados por el mal uso, abuso o negligencia • Los productos que han sido alterados de cualquier manera • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato • Los gastos de tramitación y embarque relacionados con el reemplazo del producto • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales (sin embargo, por favor observe que algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños y perjuicios indirectos ni incidentales, de manera que esta restricción podría no aplicar a usted). ¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía? • Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra. Fabricado en la República Popular de China Impreso en la República Popular de China