George Foreman Grill GFSG80 User Manual
Have a look at the manual George Foreman Grill GFSG80 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 193 George Foreman manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
GARANTIE LIMITÉE DUN AN Couverture: Le présent produit est garanti contre les pièces défectueuses et les vices de fabrication pour une période de un (1) an à compter de la date dachat initiale. La présente garantie est offerte seulement à lacheteur initial et nest pas transférable. Au cours de la période dun (1) an suivant la date dachat initiale du produit, le centre de réparation pourra, à son gré, choisir de 1) réparer le produit ou 2) remplacer celui-ci par un modèle remis à neuf comparable. Ces recours sont les seuls offerts à lacheteur en vertu de la présente garantie Service de garantie: Pour obtenir un service de garantie, vous devez composer le numéro de notre service de garantie au 1-800-233-9054 pour des directives sur le mode de renvoi du produit, soit dans son emballage original, soit dans un emballage offrant un degré de protection égal au centre de réparation indiqué ci-dessous. Vous devez y inclure une copie de votre reçu ou toute autre preuve dachat afin de prouver votre admissibilité à la couverture de la garantie. Pour retournerle produit, Vous pouvez communi quer avec nouspar veuillez lexpédier à: la poste, par téléphone ou par courrier électronique aux coordonnées suivantes: ATTN: Repair Center Consumer Relations Department 708 South Missouri Street PO Box 7366 Macon, MO 63552 USA Columbia MO 65205-7366, États-Unis 1 800 233-9054 Adresse de courrier électronique: [email protected] Dommages non couver ts: La présente garantie ne couvre pas les dommages causés par le mauvais usage, les accidents, lusage commercial, le mauvais entretien ou par toute autre dommage occasionné autrement que par la défectuosité des pièces ou les vices de fabrication survenus dans le cadre de lutilisation normale par lacheteur. La présente garantie nest pas valide si le numéro de série a été modifié ou enlevé du produit. Cette garantie nest valide quaux États-Unis et au Canada. LIMITATION DES DOMMAGES: AUCUNE RESPOSABILITÉ NEST ASSUMÉE QUANT À UN DOMMAGE ACCESSOIRE OU CONSÉCUTIF DÉCOULANT DE LA VIOLATION DUNE GARANTIE OU CONDITION EXPRESSE OU IMPLICITE À LÉGARD DE CE PRODUIT. DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES: SAUF DANS LA MESURE OÙ ELLES SONT INTERDITES PAR LES LOIS APPLICABLES, TOUTES LES GARANTEIS OU CONDITIONS IMPLICITES, Y COMPRIS, NOTAMMENT, TOUTES LES GARANTIES OU CONDITIONS IMPLICITES DE QUALITIÉ MARCHANDE ET DADAPTABILITÉ À UNE FIN OU À UN USAGE PARTICULIER QUANT À CE PRODUIT SONT LIMITÉES À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE. Certains territoires ne permettent pas lexclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs ni ne permettent des limitations de la durée dune garantie implicite, de sorte que les limitations ou les exclusions précitées peuvent ne pas sappliquer à vous. La présente garantie limitée vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez avoir dautres droits en vertu des lois de votre territoire. Pour obtenir plus de renseignements sur nos produits, veuillez consulter notre site Web au : www.maxim-toastmaster.com. © 2006 Salton, Inc. Tous droits réservésP/N XXXXX Imprimé Chine ESF OWNER’S MANUAL Model No. GFSG80 GEORGE FOREMAN ® SUPER SEARING GRILL GR_GFSG80_IB_29-8-06 8/29/06 4:29 PM Page 1
2 IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. Use oven mitts or pot holders. 3. To protect against electric shock, do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid. 4. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. 5. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance. 6. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Contact Consumer Service for examination, repair or adjustment. 7. The use of accessory attachments not recommended by the appli- ance manufacturer may cause injuries. 8. Do not use outdoors. 9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot sur- faces. 10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. 11. Extreme caution must be used when moving an appliance containing hot oil or other hot liquids. Allow liquid to cool before removing and emptying drip tray. 12. To disconnect, press Power On/Off Button to OFF, grasp plug and remove from wall outlet. 13. Do not use appliance for other than intended use. SAVE THESE INSTRUCTIONS This Appliance is for Household Use Only 15 GR_GFSG80_IB_29-8-06 8/29/06 4:29 PM Page 3
3 Additional Important Safeguards CAUTION HOT SURFACES: This appliance generates heat and escap- ing steam during use. Proper precautions must be taken to prevent the risk of burns, fires or other injury to persons or damage to property. CAUTION: This appliance is hot during operation and retains heat for some time after turning off. Always use oven mitts when handling hot materials and allow metal parts to cool before cleaning. Do not place anything on top of the appliance while it is operating or while it is hot. 1. All users of this appliance must read and understand this Owners Manual before operating or cleaning this appliance. 2. The cord to this appliance should be plugged into a 120V AC electri- cal outlet only. 3. If this appliance begins to malfunction during use, immediately unplug cord from outlet. Do not use or attempt to repair the malfunc- tioning appliance. 4. Do not leave this appliance unattended during use. 5. When using this appliance, provide adequate air space above and on all sides for air circulation. Do not allow this appliance to touch cur- tains, wall coverings, clothing, dish towels or other flammable mate- rials during use. 6. This appliance generates steam — do not operate in open position. 7.Using pot holder, hold the top cover (Lid) open while placing or removing food on the cooking surface to prevent accidental closing and injury. 14 GR_GFSG80_IB_29-8-06 8/29/06 4:29 PM Page 5
4 Polarized Plug This appliance has a polarized plug(one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way. Short Cord Instructions A short power-supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. Do not use an extension cord with this product. Electric Power If the electrical circuit is overloaded with other appliances, your appli- ance may not operate properly. It should be operated on a separate electrical circuit from other appliances. Plasticizer Warning CAUTION: To prevent Plasticizers from migrating from the finish of the counter top or table top or other furniture, place NON-PLASTIC coasters or placemats between the appliance and the finish of the counter top or table top. Failure to do so may cause the finish to darken, permanent blemishes may occur or stains can appear. Foire Aux Questions Questions 1. Peut-on cuire des aliments congelés sur le gril George Foreman Grill ? 2. Le témoin de marche sallume et séteint à plusieurs reprises. Pourquoi ? 3. Peut-on faire cuire des brochettes sur le gril George Foreman ? 4. Après avoir cuit des aliments avec de l’ail, comment puis-je éliminer l’odeur d’ail qui reste sur les plaques du gril ? 5. Comment cuire des hot-dogs sur mon gril George Foreman ? 6. Est-il possible de cuire des pommes de terre rissolées sur le gril George Foreman ? 7. Avez-vous d’autres suggestions culinaires ? Réponses Il est préférable de décongeler les aliments avant de les déposer sur le gril George Foreman. Noubliez pas de faire préchauffer le gril avant de déposer les aliments sur le plaque de cuisson (voir instructions por le préchauffage. Tel quindiqué dans le manuel, le témoin de marche sallume lorsque les éléments du gril commencent à chauffer. Le témoin séteint lorsque le gril a atteint la bonne température. Durant la cuisson le thermostat maintient la température, faisant sallumer et séteindre le témoin alternativement. Oui. Utilisez des brochettes en bois pour ne pas endommager le revêtement antiadhésif. Nous vous conseillons de les faire tremper dans l’eau pendant 20 minutes auparavant. Cela les empêchera de brûler. Après avoir nettoyé le gril George Foreman selon les instructions du manuel, faites une pâte avec du bicarbonate de sodium et de l’eau et étalez-la sur la surface de cuisson du gril. Laissez agir quelques minutes, puis essuyez avec une éponge ou un chiffon humide. Faites préchauffer le gril pendant 5 minutes. Placez les hot-dogs sur la plaque dans le sens de la longueur. Fermez le couvercle et laissez cuire pendant 2 minutes et demi ou selon votre goût. Bien sûr. Il suffit de faire préchauffer le gril pendant 5 minutes puis de déposer la préparation de pommes de terre rissolées sur la plaque de cuisson. Fermez le couvercle et laissez cuire durant environ la moitié du temps indiqué sur l’emballage pour une préparation au four. Pour peler des poivrons frais, vous pouvez les faire griller auparavant pendant 5 à 7 minutes. Vous pouvez également faire griller des sandwiches au fromage sur votre gril George Foreman. 13 GR_GFSG80_IB_29-8-06 8/29/06 4:29 PM Page 7
5 12 Instructions d’entretien ATTENTION: Pour éviter des brûlures, laisser refroidir le gril complètement avant de le nettoyer. 1. Avant de nettoyer l’appareil, laissez-le refroidir après avoir débranché le cordon électrique de la prise murale. ATTENTION : Pour éviter que des étincelles se produisent lorsque vous débranchez l’appareil de la prise murale, assurez-vous d’avoir mis l’appareil hors tension « OFF » (les voyants de minuterie et de température affichent des tirets) avant de débrancher l’appareil. 2. Nettoyage de lintérieur :Placez le bac dégouttement sous lavant de la Machine à Grillades. À laide de la spatule spécialement conçue à cet effet, grattez les plaques de cuisson pour enlever lexcédent de graisses et de particules daliments, puis utilisez la brosse à récurer pour nettoyer la zone de la charnière. Essuyez ces dernières avec du papier essuie-tout ou une éponge. Les résidus tomberont dans le bac dégouttement. 3.Encrassement tenace :Les plaques peuvent être nettoyées avec un tampon à récurer non métallique. 4. Videz le bac d’égouttement et nettoyez-le à l’eau chaude savonneuse, puis essuyez-le. 5. Nettoyage extérieur :Passez une éponge avec un peu d’eau chaude sur l’appareil, puis essuyez-le avec un torchon doux et sec. 6. Ne jamais utiliser de laine d’acier, de tampons à récurer ni de produits abrasifs pour nettoyer le gril. 7. NE JAMAIS PLONGER L’APPAREIL DANS DE L’EAU NI DANS AUCUN AUTRE LIQUIDE. 8. A lexception des operations habituelles de nettoyage, toute operation dentretien necessitant le demontage de lappareil doit etre confiee a un technicien professionnel. 9. Pour empecher la fermeture accidentelle du couvercle pendant le nettoyage et eviter deventuelles blessures, assurez-vous de retenir celui-ci avec votre main. Getting To Know Your GFSG80 Grilling Machine 4 2 6 5 3 1 1. Grill Body 2. Grilling Plates 3. Handle 4. Timer Display (LED) 5. Temperature Display (LED) 6. BURST Button 7. Timer Buttons8. Temperature Control/Off Knob 9. Drip Tray (P/N 22811) 10. Spatula (P/N 22411B) 11. Power Cord 12. Cleaning Brush (P/N 22812) 13. Sponge (GFSP1) 8 7 9 10 13 11 12 GR_GFSG80_IB_29-8-06 8/29/06 4:29 PM Page 9
611 How To Use George Foreman’s Super Searing Grill The Super Searing Grill has a BURST button that Super Sears the food at 525°F, locking in natural juices while retaining nutrients and enhancing flavor. For max- imum benefit, the BURST button should be pressed after the temperature is cho- sen to preheat the grill. The temperature display will flash 525°F and the temper- ature will steadily increase above the preset temperature to 525°F during the preheat time. When the 525°F is reached the grill will beep and 525°F will be fixed in the display. After 90 seconds, the thermostat will automatically adjust to the preset temperature to finish cooking. The Super Sear Grill has a built in fan that will cycle on and off during the cook- ing process to ensure that the Grilling Plates maintain the proper temperature at all times. The Variable Temperature Control allows you to cook food at a specific heat setting, 300°F- 425°F in 25°F increments. See Suggested Cooking Charts for specific details regarding cooking temperature and time. 1. Before using the Grilling Machine for the first time, wipe the Grilling Plates with a damp cloth to remove all dust. 2. Close the Lid and plug the cord into a 120V AC outlet. The Timer and Temperature dis- plays will show dashes, indicating that the appliance is in the OFF mode. 3. Turn the Temperature Control dial to the desired temperature setting. The chosen temperature will flash in the Temperature Display. The Timer Display will show “5” indicating the start of the 5 minute preheat time. If cooking foods from the BURST Cooking Chart (fresh meats poultry or fish), press the BURST button. The BURST temperature of 525 will flash in the display. If not proceed to step 4. Note:If the temperature reaches the displayed temperature before 5 minutes, the temperature display will stop flashing and the timer will continue to count down to 0 before beeping. At the end of the preheat time the Timer Display will show “on” as a reminder that the power is still on. 4. Slide the grease catching Drip Tray under the front of the unit. 5. Use a pot holder to carefully open the lid and place the items to be cooked on the bottom grilling plate. Demi-saignant À point Bien cuit Aliment (145˚F)* (160˚F)* (170˚F)* Tendre Croustillant Tendre Pour la cuisson des aliments suivants, nous vous conseillons de régler la température à 200 °C (400 °F) Fajita au bœuf ou poulet, tranches de 1,5 cm (1/2 po) d’épaisseur1 1/2-2 min. 2-2 1/2 min. 2 1/2-3 min. Hamburger surgelé, 2 cm (3/4 po) d’épaisseur, 110 g (4 oz) chacun N/R 8-10 min. 10-12 min. Hamburger surgelé, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur, 220 g (8 oz) chacun N/R 14-16 min. 17-19 min. Quartiers de pommes de terre (Yukon Gold), 1,25 - 2 cm d’épaisseur N/R 18-20 min. 20-22 min. Sandwichs Ruben N/R N/R 4-5 min. Sandwichs (fromage, jambon, dinde, bifteck) N/R N/R 3-5 min. Pour la cuisson des aliments suivants, nous vous conseillons de régler la température à 220 °C (425 °F) Bifteck de faux-filet surgelé, 3,2 cm (1 1/4 po) d’épaisseur, 340 g (12 oz) chacun 20-22 min. 22-24 min. 24-26 min. Bifteck d’aloyau surgelé, 2 cm (3/4 po) d’épaisseur, 4,5 cm (16 oz) chacun 7-9 min. 10-12 min. 12-14 min. NY Strip Steak surgelé, 2 cm (3/4 po) d’épaisseur, 220 g (8 oz) chacun 6-8 min. 8-9 min. 9-11 min. Bifteck de faux-filet surgelé, 2 cm (3/4 po) d’épaisseur,280 g (10 oz) chacun 8-9 min. 9-10 min. 10-11 min. NOTE IMPORTANTE : Pour éliminer le risque d’infection bactérienne due à la Listeria ou à l’E-coli, Santé Canada recommande de bien cuire la volaille et la viande de bœuf, de porc, d’agneau, etc. Utilisez un thermomètre à viande pour vérifier que la viande et la volaille ont atteint la bonne température interne. Le poulet entier et les morceaux doivent être cuits à 82 °C - 85 °C (180 °F - 185 °F) et les morceaux de dinde à 77 °C (170 °F). Le bifteck et le rosbif doivent être cuits aux températures suivantes : demi-saig- nant, à 63 °C (145 °C); à point, à 70 °C (160 °F); bien cuit, à 75 °C (170 °F). Les côtelettes et côtes de porc doivent être cuites à 70 °C (160 °F ). Les viandes hachées doivent atteindre une température de 71 °C (160 °F). *Température interne des aliments N/R - Non recommandé GR_GFSG80_IB_29-8-06 8/29/06 4:29 PM Page 11
7 10 Note:If cooking with the BURST button, to receive the maximum benefit the food must be placed on the grill right away as the thermostat will automatically adjust to the preset temperature after 90 seconds. We do not recommend using the BURST button any other time during the cooking process. 6. Close the Lid and press the timer buttons to set the desired cooking time. The “+” button will increase the cooking time in 1 minute increments up to 20 minutes and the “-” button will decrease the cooking time by 1 minute increments. The Timer Display will show the selected time. 7. Allow the food to cook for the desired time. During grilling, the Timer Display will begin counting down. When the set time has elapsed, the unit will beep 4 times. Check the food and continue cooking if necessary. Note:The unit will continue to heat until the appliance is turned off. If the unit is not turned off, it will automatically shut off after one hour. Do not leave the appliance unattended. 8. Turn the Temperature Control Knob to the OFF position to turn the appliance off. The Time and Temperature Displays will show dashes. Disconnect the plug from the wall outlet. CAUTION: To avoid any sparks at the outlet while disconnecting plug, make sure the power is off (Timer and Temperature Displays show dashes) before disconnecting the plug from the outlet. 9. Use a pot holder to carefully open the lid. 10. When cool, the Drip Tray may be removed and emptied. Be sure the liquid has cooled before removing Drip Tray. TABLEAU DE CUISSON Les temps de cuisson suivant sont proposés comme recommandations seulement. Les temps s’appliquent à un gril plein d’aliments. Les temps peuvent varier selon la coupe ou l’épaisseur de la viande à cuire. Pour vous assurer que les aliments sont cuits à point, servez-vous d’un thermomètre à cuisson. Si vous devez prolonger la cuisson, réglez la minuterie de nouveau et vérifiez de temps en temps pour faire en sorte de ne pas trop cuire. Demi-saignant À point Bien cuit Aliment (145˚F)* (160˚F)* ou (170˚F)* ou Tendre Croustillant Tendre Pour la cuisson des aliments suivants, nous vous conseillons de régler la température à 150 °C (300 °F) Pommes, demies, pelure vers le bas N/R 11-13 min. 13-15 min. Ananas frais en tranches de 1,25 cm (1/2 po) N/R 5-7 min. 7-9 min. Steakette de dinde surgelée, 2 cm (3/4 po) d’épaisseur, 110 g (4 oz) chacune N/R N/R 11-13 min. Steakette de dinde surgelée, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur, 220 g (8 oz) chacune N/R N/R 14-16 min. Pour la cuisson des aliments suivants, nous vous conseillons de régler la température à 175 °C (350 °F) (suite) Tiges d’asperge, petites N/R 4-5 min. 5-6 min. Poivrons (vert, jaune, rouge) tranches de 1,25 cm (1/2 po) N/R 7-8 min. 8-9 min. Poitrine de poulet surgelée (désossée, sans peau), 4 cm (1-1/2 po), 170 à 220 g (6 à 8 oz) chacune N/R N/R 12-14 min. Champignons entiers N/R 3-4 min. 5-6 min. Oignons en tranches de 1,25 cm N/R 7-9 min. 9-11 min. Champignons portabella entiers 10-12 cm de diamètre N/R 3-5 min. 5-7 min. Champignons portabella entiers 5-8 cm de diamètre N/R 2-4 min. 4-6 min. Quésadillas, tortillas de 15-20 cm pliées en deux N/R N/R 4-6 min. Courgettes en tranches de 1,25 cm N/R 9-10 min. 10-12 min. *Température interne des aliments N/R - Non recommandé GR_GFSG80_IB_29-8-06 8/29/06 4:29 PM Page 13
8 9 Burst Cooking Chart The following times are meant to be used as guidelines only. The times reflect a full grill of food and pressing the BURST button at the beginning of the preheat time. Times may vary due to the cut or thickness of the meat being cooked. To be sure that the food is done, use a cooking thermometer. If the food does need more time to cook, reset the timer and check periodically so you do not over cook. Med/Rare Medium Well Well Food (145˚F)* (160˚F)* (170˚F)* When cooking the following items, set the temperature to 300˚F. Salmon Filet, 1 thick, 6 oz each 7-8 min. 9-10 min. N/R Salmon Steak, 1 thick, 10 oz each 6-8 min. 8-10 min. N/R Sea Scallops, 1 thick, 1 oz each 3-4 min. 4-5 min. N/R Shrimp, Split Shell, Med. Size 8 oz total 1 1/2-2 min. 2-3 min. N/R Sword Fish, 1” thick, 5 oz each 6-8 min. 8-10 min. N/R Tuna Steak, 3/4” thick, 6 oz each 4-5 min. 5-6 min. N/R White Fish 1/2” thick, 6 oz each 7-8 min. 8-10 min. N/R When cooking the following items, set the temperature to 350˚F. Chicken Breast (boneless/skinless) 1 1/2 thick, 6-8 oz each N/R N/R 8-9 min. Ham Steak, 3/4 thick 4 oz each N/R 3-4 min. 5-6 min. Hot Dogs (Jumbo) 1 lb. total N/R N/R 6-8 min. Pork Chops (center cut), 1/2” thick, 6 oz each N/R 6-7 min. 8-9 min. Pork Tenderloin, 1/2” thick 2 oz each N/R 3-4 min. 5-6 min. Sausage Patties, 1/2” thick N/R N/R 5-7 min. Turkey Burger, 3/4” thick 4 oz each N/R N/R 7-9 min. Turkey Burger, 1” thick 8 oz each N/R N/R 10-12 min. *Internal Food Temperatures N/R - Not Recommended Demi-saignant À point Bien cuit Aliment (145˚F)* (160˚F)* (170˚F)* Pour la cuisson des aliments suivants, nous vous conseillons de régler la température à 175 °C (350 °F) (suite) Saucisses en tranches, 1,5 cm (1/2 po) d’épaisseur N/R N/R 5-7 min. Steakette de dinde, 2 cm (3/4 po) d’épaisseur, 110 g (4 oz) chacune N/R N/R 7-9 min. Steakette de dinde surgelée, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur, 220 g (8 oz) chacune N/R N/R 10-12 min. Pour la cuisson des aliments suivants, nous vous conseillons de régler la température à 200 °C (400 °F) Hamburger, 2 cm (3/4 po) d’épaisseur, 110 g (4 oz) chacun N/R 6-7 min. 8-9 min. Hamburger, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur, 220 g (8 oz) chacun N/R 9-10 min. 11-12 min. Saucisses en chapelet N/R N/R 6-7 min. Pour la cuisson des aliments suivants, nous vous conseillons de régler la température à 220 °C (425 °F) Filet Mignon, 5 cm (2po) d’épaisseur, 220 g (8 oz) chacun 17-18 min. 2-21 min. 23-24 min. NY Strip Steak, 2 cm (3/4 po) d’épaisseur, 220 g (8 oz) chacun 4-6 min. 6-8 min. 8-10 min. NY Strip Steak, 3,2 cm (1 1/4 po), d’épaisseur, 340 g (12 oz) chacun 12-13 min. 13-14 min. 14-15 min. Bifteck de faux-filet, 2 cm (3/4 po), d’épaisseur, 220 g (8 oz) chacun 4-6 min. 6-8 min. 8-10 min. Bifteck de faux-filet, 3,2 cm (1 1/4 po), d’épaisseur, 340 g (12 oz) chacun 12-13 min. 13-14 min. 14-15 min. Bifteck d’aloyau, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur, 340 g (12 oz) chacun 6-8 min. 8-10 min. 10-12 min. NOTE IMPORTANTE : Pour éliminer le risque d’infection bactérienne due à la Listeria ou à l’E-coli, Santé Canada recommande de bien cuire la volaille et la viande de bœuf, de porc, d’agneau, etc. Utilisez un thermomètre à viande pour vérifier que la viande et la volaille ont atteint la bonne température interne. Le poulet entier et les morceaux doivent être cuits à 82 °C - 85 °C (180 °F - 185 °F) et les morceaux de dinde à 77 °C (170 °F). Le bifteck et le rosbif doivent être cuits aux températures suivantes : demi-saig- nant, à 63 °C (145 °C); à point, à 70 °C (160 °F); bien cuit, à 75 °C (170 °F). Les côtelettes et côtes de porc doivent être cuites à 70 °C (160 °F ). Les viandes hachées doivent atteindre une température de 71 °C (160 °F). *Température interne des aliments N/R - Non recommandé GR_GFSG80_IB_29-8-06 8/29/06 4:29 PM Page 15
9 8 TABLEAU DE CUISSON AVEC LE BOUTON « BURST » Les temps de cuisson suivant sont proposés comme recommandations seulement. Les temps s’appliquent lorsque le gril est plein d’aliments et que vous utilisez le bouton « BURST » au début du temps de préchauffage. Les temps peuvent varier selon la coupe ou l’épaisseur de la viande à cuire. Pour vous assurer que les aliments sont cuits à point, servez-vous d’un thermomètre à cuisson. Si vous devez prolonger la cuisson, réglez la minuterie de nouveau et vérifiez de temps en temps pour faire en sorte de ne pas trop cuire. Demi-saignant À point Bien cuit Aliment (145˚F)* (160˚F)* (170˚F)* Pour la cuisson des aliments suivants, nous vous conseillons de régler la température à 150 °C (300 °F) Filet de saumon, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur, 170 g (6 oz) chaque 7-8 min. 9-10 min. N/R Darne de saumon, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur, 280 g (10 oz) chacune 6-8 min. 8-10 min. N/R Coquille Saint-Jacques, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur, 30 g (1 oz) chacune 3-4 min. 4-5 min. N/R Crevettes moyennes fendues en deux, 225 g (1/2 lb) 1 1/2-2 min. 2-3 min. N/R Espadon, 2,5 cm (1 po) d’épaisseur, 140 g (5 oz) chaque 6-8 min. 8-10 min. N/R Darne de thon, 2 cm (3/4 po) d’épaisseur, 170 g (6 oz) chacune 4-5 min. 5-6 min. N/R Poisson à chair blanche, 1,5 cm (1/2 po) d’épaisseur, 170 g (6 oz) chaque 7-8 min. 8-10 min. N/R Pour la cuisson des aliments suivants, nous vous conseillons de régler la température à 175 °C (350 °F) Poitrine de poulet (désossée, sans peau), 4 cm (1-1/2 po) d’épaisseur, 170 à 220 g (6 à 8 oz) chacune N/R N/R 8-9 min. Jambon de faux-filet, 2 cm (3/4 po) d’épaisseur, 110 g (4 oz) chacun N/R 3-4 min. 5-6 min. Hot Dogs (grand) 450 g (1 lb.) N/R N/R 6-8 min. Côtelettes de porc (coupe du centre), 1,5 cm (1/2 po) d’épaisseur, 170 g (6 oz) chacune N/R 6-7 min. 8-9 min. Filet de porc, 1,5 cm (1/2 po) d’épaisseur, 55 g (2 oz) chacun N/R 3-4 min. 5-6 min. *Température interne des aliments N/R - Non recommandé Burst Cooking Chart (Cont.) Med/Rare Med Well Well Food (145˚F)* (160˚F)* (170˚F)* When cooking the following items, set the temperature to 400˚F. Hamburgers, 3/4” thick, 4 oz each N/R 6-7 min. 8-9 min. Hamburgers, 1” thick, 8 oz each N/R 9-10 min. 11-12 min. Sausage Links N/R N/R 6-7 min. When cooking the following items, set the temperature to 425˚F. Filet Mignon, 2” thick 8 oz each 17-18 min. 2-21 min. 23-24 min. NY/KC Strip, 3/4” thick 8 oz each 4-6 min. 6-8 min. 8-10 min. NY/KC Strip, 1 1/4” thick 12 oz each 12-13 min. 13-14 min. 14-15 min. Rib eye Steak, 3/4” thick 8 oz each 4-6 min. 6-8 min. 8-10 min. Rib eye Steak, 1 1/4” thick 12 oz each 12-13 min. 13-14 min. 14-15 min. T-bone Steak, 1” thick 12 oz each 6-8 min. 8-10 min. 10-12 min. PLEASE NOTE: The USDA recommends that meats such as beef and lamb, etc. should be cooked to an internal temperature of 145˚F. Pork should be cooked to an internal temperature of 160˚F and poultry products should be cooked to an internal temperature of 170˚F - 180˚F to be sure any harmful bacteria has been killed. When reheating meat/poultry products, they should also be cooked to an internal temperature of 165˚F. *Internal Food Temperatures N/R - Not Recommended GR_GFSG80_IB_29-8-06 8/29/06 4:29 PM Page 17
10 7 Remarque :Si vous utilisez le bouton « BURST », placez les aliments sur le gril immédiatement pour des résultats optimums, car le thermostat se règlera automatiquement à la température préréglée au bout de 90 secondes. Nous vous recommandons de ne pas utiliser le bouton « BURST » en aucun autre temps durant la cuisson. 6. Fermez le couvercle et appuyez sur le bouton de minuterie pour obtenir le temps de cuisson voulu. Le bouton « +» augmentera la durée de cuisson d’une minute à la fois, jusqu’à 20 minutes, et inversement, le bouton « -» réduira la durée de cuisson d’une minute à la fois. Le voyant de minuterie affichera le temps sélectionné. 7. Faites cuire les aliments pendant toute la durée du temps sélectionné. Durant le rôtissage, le voyant de minuterie commencera le compte à rebours et une fois le temps écoulé, l’appareil émettra quatre bips. Vérifiez les aliments et poursuivez la cuisson si nécessaire. Remarque :L’appareil continuera de chauffer jusqu’à ce que vous le mettiez hors tension. Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, celui-ci s’éteint automatique- ment au bout d’une heure. Ne laissez pas l’appareil sans surveillance. 8. Tournez le bouton de réglage de la température à la position « OFF » pour mettre l’appareil hors tension. Les voyants de minuterie et de température afficheront des tirets. Débranchez l’appareil de la prise murale. ATTENTION : Pour éviter que des étincelles se produisent lorsque vous débranchez l’appareil de la prise murale, assurez-vous d’avoir mis l’appareil hors tension « OFF » (les voyants de minuterie et de température affichent des tirets) avant de débrancher l’appareil. 9. Avec une poignée porte-récipient, ouvrez prudemment le couvercle. 10. Lorsque l’appareil n’est plus chaud, vous pouvez retirer le bac d’égouttement et le vider. Assurez-vous que la graisse ait refroidi avant de retirer le bac d’égouttement. Cooking Chart The following times are meant to be used as guidelines only. The times reflect a full grill of food. The times may vary due to the cut or thickness of the food being cooked. If the food does need more time to cook, reset the timer and check periodically so you do not over cook. Med/Rare Med/Med Well Well Food (145˚F)* (160˚F)* OR (170˚F)* Tender Crisp OR Tender When cooking the following items, set the temperature to 300˚F. Apples, halved Skin side down N/R 11-13 min. 13-15 min. Pineapple Slices (Fresh), 1/2” thick N/R 5-7 min. 7-9 min. Turkey Burgers (Frozen), 3/4” thick, 4 oz each N/R N/R 11-13 min. Turkey Burgers (Frozen), 1” thick, 8 oz each N/R N/R 14-16 min. When cooking the following items, set the temperature to 350˚F. Asparagus Spears, small N/R 4-5 min. 5-6 min. Bell Peppers (Green, yellow, red) 1/2” slices N/R 7-8 min. 8-9 min. Chicken Breast (Frozen-boneless/skinless) 1 1/2” thick 6-8 oz each N/R N/R 12-14 min. Mushrooms (Whole) N/R 3-4 min. 5-6 min. Onion Slices, 1/2” slices N/R 7-9 min. 9-11 min. Portabella Mushrooms, Whole 4-5” in diameter N/R 3-5 min. 5-7 min. Portabella Mushrooms, Whole 2-3” in diameter N/R 2-4 min. 4-6 min. Quesadillas, 6-8” flour tortilla Folded in half N/R N/R 4-6 min. Zucchini slices, 1/2” slices N/R 9-10 min. 10-12 min. *Internal Food Temperatures N/R - Not Recommended GR_GFSG80_IB_29-8-06 8/29/06 4:29 PM Page 19