Eton Fr300 All Weather Self Powered Radio Operation Manual
Have a look at the manual Eton Fr300 All Weather Self Powered Radio Operation Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 13 Eton manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
40 3CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES DEL MODELO FR300 41 4FUENTES DE ALIMENTACIÓN FR300MANUAL DE OPERATIÓN • BANDAS DE AM, FM, NOAA CON REPORTES DEL TIEMPO Y VHFTV • Generador interno recarga la batería interna recargable de tipo NiMH y las baterías de teléfonos celulares. • Cargue la batería girando la manivela del dínamo o con un adaptador opcional de corriente alterna. • Bocina con un diámetro de 21/2 pulgadas. • Luz de emergencia • Sirena • Control de sintonización fina • Receptáculo para corriente continua (c.c.). • Receptáculo de 3.5 mm para audífonos estereofónicos. • Receptáculo de 3.5 mm para cargar baterías de teléfonos celulares. • Antena telescópica giratoria para FM, NOAA y TV. Antena integral de barra de ferrita para recepción de AM. • Se puede operar con tres baterías de tamaño AA. BATERÍAS RECARGABLES INTEGRALESLa batería recargable integral es un paquete de baterías de níquel hidruro de metal (NiMH). Se carga girando rápidamente la manivela del dínamo a aproximadamente dos vueltas por segundo, resultando en hasta 60 minutos de operación del radio a bajo volumen cuando la batería es fresca. El paquete de baterías está situado en el compar timiento de la batería y se puede cambiar cuando ya no acepta una carga. En Norteamérica, la batería se puede comprar directamente de FUENTES DE ALIMENTACIÓN continué etónCorporation. Las especificaciones genéricas son: NiMH, 3.6 voltios c.c. (corriente continua), 600 mAh. El voltaje de la nueva batería debe ser 3.6 voltios c.c., la capacidad en miliamperioshora puede ser mayor o menor, por ejemplo de 200 mAh hasta 800 mAh, y la polaridad debe corresponder rojoconrojo y negroconnegro en el cordón de enchufe. Como estas son baterías para teléfonos portátiles, ellas se pueden comprar en muchas tiendas y almacenes de ventas al detalle. USO DEL DÍNAMOAl girar la manivela del dínamo se carga la batería integral de NiMH. Se puede cargar mientras el radio esté funcionando o apagado, sin embargo, no carga tan eficazmente cuando el radio está funcionando, lo que reduce el tiempo de funcionamiento. Con la carga generada por el dínamo, el tiempo de operación del radio depende del número de vueltas de la manivela y del tiempo por cada vuelta. Con un paquete fresco de baterías, 90 segundos de operación vigorosa de la manivela, a una velocidad de 2 vueltas por segundo, resultan en hasta 60 minutos de operación del radio a bajo volumen y sin usar la luz. Si la luz se usa mientras funciona el radio, el tiempo de operación del radio será más reducido. 1. Coloque el selector de energía en la posición OFF. 2. Gire la manivela del dínamo vigorosamente, ya sea hacia la derecha o hacia la izquierda. 3. Para encender el radio, coloque el selector de energía en la posición DYNAMO / ADAPTOR central. Mientras se cargan las baterías, la luz roja indicadora de carga LED (diodo emisor de luz) permanecerá encendida (en la parte superiorizquierda del modelo FR200).
42 FUENTES DE ALIMENTACIÓN continué 43 FUENTES DE ALIMENTACIÓN continué FR300MANUAL DE OPERATIÓN OPERACIÓN CON BATERÍAS AAEl radio FR300 ha sido diseñado para operar con tres baterías AA (no incluidas). La mejor operación se consigue con baterías alcalinas o de litio tamaño AA. Las baterías recargables AA se pueden usar también, sin embargo, ellas se deben cargar en su propio cargador externo. Las baterías de litio AA son más costosas y difíciles de encontrar, pero suministran de dos a cuatro veces la duración de operación de lasalcalinas y tienen una vida mucho más larga si no se usan. Instale las baterías sacando la cubierta del compartimiento de baterías y siguiendo los diagramas de polaridad impresos en la parte interna de la cubierta. Quite la cubierta oprimiendo simultáneamente sobre el punto marcado OPEN y tirando de ella. Para operar el radio modelo FR300 con baterías AA, encienda el radio colocando el control selector en la posición BATTERY. NOTA:Cuando se usa un adaptador de c.a., las baterías AA se desconectan automáticamente y se pueden dejar dentro de su compartimiento.. FORMA DE EVITAR LOS ESCAPES DE ÁCIDO DE LA BATERÍA Para evitar los escapes de ácido de las baterías, use solamente baterías alcalinas, de litio, o recargables del tipo níquelhidruro de metal (NiMH) de alta calidad. Nunca combine baterías nuevas y viejas, ni baterías de marcas o tipos diferentes. Los daños causados por el escape de ácido de las baterías no están cubiertos por la garantía de este producto. Si las baterías dejan escapar ácido, no las bote y comuníquese inmediatamente con el fabricante de ellas para preguntar acerca del programa de garantía contra el escape de ácido de sus baterías. OPERACIÓN DE EMERGENCIA SIN NINGUNA FUENTE DE ENERGÍA Aun cuando no haya ninguna fuente de energía disponible, incluyendo el paquete de baterías NiMH, el radio y la luz se pueden seguir operando girando continuamente la manivela del dínamo, con el control selector en la posición DYNAMO / ADAPTOR. USO DE UNA FUENTE EXTERNA DE ENERGÍA Y CARGA DE LAS BATERÍAS NIMH El radio FR300 puede ser alimentado con un adaptador / cargador de c.a. (no incluido). El adaptador / cargador de c.a. carga automática mente el paquete interno de baterías NiMH. Si el adaptador / cargador tiene las especificaciones correctas, se podrá dejar enchufado sin dañar el paquete de baterías NiMH. Cuando se han descargado las baterías completamente, tomará aproximadamente 8 horas para volver a cargarlas si usa el adaptador / cargador correcto. El paquete de baterías NiMH alimentará el radio con el control selector en cualquiera de sus posiciones. Mientras se cargan las baterías, la luz roja indicadora de carga LED (diodo emisor de luz) permaneceráencendida (en la parte superior izquierda del modelo FR200). Para una operación correcta, el adaptador / cargador de c.a. debe satisfacer las especificaciones indicadas abajo. ESPECIFICACIONES DEL ADAPTADOR / CARGADOR DE C.A. Salida de 5 voltios c.c.; polaridad negativa; 200 miliamperios de capacidad de corriente; diámetro externo de la punta del enchufe de 3.4 milímetros; diámetro interno de 1.3 milímetros. Para operar el radio FR300 con un adaptador / cargador de c.a., enchúfelo y coloque el control selector en la posición BATTERY. NOTA IMPORTANTE:Si usa un adaptador de c.a. con una capacidad de corriente mayor de 200 miliamperios, desenchufe el paquete interno de baterías recargables para evitar daños.
44 FUENTES DE ALIMENTACIÓN continué 45 5GUÍA DE OPERACIÓN FR300MANUAL DE OPERATIÓN USO DEL MODELO FR300 COMO CARGADOR DE UN TELÉFONO CELULAR Debido a que las baterías de los teléfonos celulares tienen diferentes capacidades de corriente, no podemos especificar la corriente de carga ni el tiempo de uso. Hay dos métodos para cargar un teléfono celular: MÉTODO 1 DÍNAMO. 1. Deslice el control selector a la posición OFF. 2. Enchufe el teléfono celular en el modelo FR300, usando el cable de extensión y el tipo de enchufe correcto para su teléfono. 3. Gire la manivela del dínamo hacia la derecha (dirección del reloj) o hacia la izquierda (dirección contraria a la del reloj) a una velocidad de 2 vueltas por segundo. (El indicador de carga del teléfono celular se encenderá durante la carga). MÉTODO 2 ADAPTADOR / CARGADOR DE C.A. (NO INCLUIDO) 1. Deslice el control selector a la posición OFF. 2. Enchufe el teléfono celular en el modelo FR300, usando el cable de extensión apropiado y el tipo de enchufe correcto para su teléfono. 3. Enchufe el adaptador / cargador de c.a. en su receptáculo en el radio. FORMA DE ENCENDER Y APAGAR EL MODELO FR300Encienda el radio seleccionando su modo de alimentación preferido, como se describió arriba, y colocando el control selector en la posición apropiada, DYNAMO / ADAPTOR o BATTERY. Apague el radio colocando el control selector en la posición OFF. FORMA DE AJUSTAR EL VOLUMENGire la perilla del control VOLUME hasta obtener el volumen de sonido deseado. SINTONIZACIÓN DE ESTACIONES DE AM/FM O TVDeslice el control de selección de banda a la posición AM, FM, TV1 o TV2. Sintonice las estaciones con la perilla TUNING, usando el control superimpuesto FINE TUNING como sea necesario. Para la mejor recep ción de FM y TV, extienda completamente la antena telescópica. La recepción de FM y TV se puede mejorar girando la antena telescópica. Para la recepción de AM no es necesario extender la antena telescópica, ya que la antena de AM es una barra direccional interna de ferrita. Para la mejor recepción de AM, gire el radio hasta recibir la intensi dad de señal más fuerte. SINTONIZACIÓN DE LAS ESTACIONES DE LA NOAANOAA son las siglas de la National Oceanic & Atmospheric Administration (Administración Oceánica y Atmosférica Nacional). Su dirección de Internet es htpp://www.nws.noaa.gov/nwr/. Las transmi siones de la NOAA se pueden oír en muchas, pero no en todas las comunidades en los Estados Unidos. Estas transmisiones son general mente las 24 horas del día. Los mismos canales se usan en Canadá por Environment Canada, http://www.cc.gc.ca/.
46 GUÍA DE OPERACIÓN continué 47 6PARA REGISTRAR SU GARANTÍA FR300MANUAL DE OPERATIÓN Para recibir las transmisiones, el radio debe estar dentro del área cubierta por la señal transmitida. Como estas transmisiones son hechas en VHF (frecuencias muy altas), en canales de “línea de sitio”, el alcance actual de las señales varía, dependiendo de la topografía del terreno y de cualquier obstrucción en la trayectoria de la transmisión. Seleccione la posición WX con el interruptor selector deslizable. Hay siete canales de la NOAA en operación. Use la perilla marcada NOAA WX para seleccionar el canal más fuerte en su área con los reportes del tiempo (usualmente sólo uno de los canales). Para recibir “alertas” de mal tiempo, deje el radio encendido con el volumen de su prefer encia y seleccione la posición ALERT en el selector marcado SIREN / OFF / ALERT. El radio permanecerá en silencio hasta que ocurra una transmisión especial de “alerta”. El servicio de la NOAA practica estas transmisiones de alerta todos los miércoles entre las 11 de la mañanay el mediodía. USO DE LA LUZ DE EMERGENCIAColoque el interruptor selector marcado LIGHT / OFF / FLASH en la posición FLASH o LIGHT. USO DE LA SIRENAColoque el interruptor selector marcado SIREN / OFF / ALERT en la posición SIREN. USO DEL RECEPTÁCULO DE AUDÍFONOEnchufe sus audífonos preferidos (no incluidos) que tengan un enchufe monofónico o estereofónico de 1/8 de pulgada. Cuando se usan audífonos, el altoparlante integral del radio se desconecta automáticamente. Observe si los audífonos estereofónicos están trabajando y si el sonido se escucha por ambos lados, aunque dicho sonido no es estereofónico. Para asegurar una cobertura completa de la garantía o información acerca de nuevos productos, el registro de su producto de etóno Grundig debe ser completado tan pronto como sea posible, después de la compra o llegada del producto. Para registrar su radio, por favorseleccione uno de los métodos siguientes: 1) Registre el producto visitando nuestro sitio de Internet en http://www.etoncorp.com 2) Llame a nuestro número de teléfono gratis de registro deproductos desde cualquierparte de los Estados Unidos o Canadá, usando el número (888) 8894391, o desdecualquier parte del mundo porel teléfono (204) 3366547. Hay operadores disponibles que hablan francés e inglés. 3) Envíe por correo la informa ción necesaria para registrarsu producto a la direcciónsiguiente: etónCorporation 1015 Corporation Way Palo Alto, CA 94303PRODUCT REGISTRATION Incluya su nombre, dirección completa, número de teléfono, modelo comprado, fecha de la compra, nombre del comerciodonde lo compró y número deserie del producto (este númeroestá situado normalmente dentroo cerca del compartimiento de labatería).
49 FR300MANUAL DE OPERATIÓN 48 7GARANTÍA LIMITADA PARA EL COMPRADOR ORIGINALGARANTÍA LIMITADA PARA EL COMPRADOR ORIGINAL continué Este producto de la marca ETON o GRUNDIG, como es suministrado y distribuido por etónCorporation (etón), está garantizado por etóncontra defectos de fabricación, incluyendo defectos de material y mano de obra, durante el siguiente período de garantía limitada. UN (1) AÑO DE GARANTÍA PARA PIEZAS Y MANO DE OBRA Esta garantía limitada comienza en la fecha de la compra original y es válida solamente para los productos comprados a través de un vendedor autorizadode etón. La garantía no cubre el transporte, la instalación, desinstalación o rein stalación del producto. Las reparaciones bajo garantía deben ser efectuadas por etóno por un centro de servicio autorizado por etón. Para recibir servicio bajo la garantía, el recibo de venta original deberá ser presentado, si lo piden, a etóno al centro de servicio autorizado por etóncomo prueba de la compra. El transporte del producto a etóno al centro de servicio autorizado por etónes la responsabilidad del comprador. etónreparará o reemplazará el producto, a nuestra opción y sin ningún costo, con piezas nuevas o reacondicionadas, si se determina que dichas piezas son defectuosas durante el período de garantía limitada especificado anteriormente.El producto debe ser retornado no más tarde que 15 días después de la expiración del período de la garantía a etóno al centro de servicio designado por etón, con el costo de transporte prepagado, para recibir servicio bajo la garantía.Antes de retornar cualquier producto para recibir servicio bajo la garantía, el comprador debe comunicarse con etónpara deter minar el problema y el procedimiento de servicio.Todas las piezas y productos reemplazados se convierten en propiedad de etón. Las piezas y los productos usados en la reparación asumen el resto de la garantía original, o noventa (90) días, lo que sea más largo. Esta garantía limitada cubre los defectos de fabricación, ya sean de material o de mano de obra, encontrados durante el uso normal y no comercial de este producto, pero no cubre los problemas siguientes que incluyen pero no se limitan a los daños que ocurren debido a aplicaciones y usos para los cuales el producto no fue diseñado; fallas o problemas causados por productos o equipos no suministrados por etón; accidentes, mal uso, abuso, negligencia, mala aplicación del producto, fuego, agua, rayos o descargas eléctricas u otros actos de la natu raleza; voltaje incorrecto de la línea, fluctuaciones o aumentos momentáneos de voltaje; daños causados por una instalación incorrecta o inapropiada (incluyendo baterías que puedan descargar un ácido capaz de causar daños irreversibles en los circuitos); daños causados por el escape de ácido; alteración o modificación del producto; o uso de piezas no autorizadas, suministros, accesorios o equipos que puedan dañar este producto o resultar en problemas de servicio. 8INFORMACIÓN DE SERVICIO SERVICIO DE SU PRODUCTO etónO GRUNDIGPara obtener servicio para su producto etóno Grundig, recomendamos que se comunique primero con un representante de servicio de etónpor los teléfonos 8008722226 (EE.UU.), 8006371648 (Canadá) o (650) 9033866 para determinar el problema y localizar la falla. Muchas de las preguntas más comunes pueden ser contestadas rápidamente por teléfono. HAY DOS TIPOS DE SERVICIOS DISPONIBLES SI SU PRODUCTO DE etónO GRUNDIG NECESITA REPARACIÓN. 1)GARANTÍA Si su producto está todavía bajo garantía y el representante de servicio de etóndetermina que necesita servicio bajo la garantía, recibirá una autorización para devolver el producto con instrucciones paraenviarlo a un centro autorizado de servicio bajo garantía. No envíe su radio de vuelta sin haber recibidoprimero un número de autorización para devolver el producto.2) SIN GARANTÍA Si su producto ya no está cubierto por la garantía y requiere servicio, nuestro personaltécnico lo referirá al centro de reparaciones más cercano a usted,que sea capaz de hacer la reparación.
5051 FR300MANUALE OPERATIVO INTRODUZIONE....................................................................50 INDICE................................................................................. 51 CARATTERISTICHE PRINCIPALI DELLA FR300........................52 FONTI DI ALIMENTAZIONE................................................... 52 BATTERIA RICARICABILE INCORPORATA............................ 52 ALIMENTAZIONE TRAMITE DINAMO.................................. 53 ALIMENTAZIONE TRAMITE BATTERIE AA............................ 54 PERDITE DACIDO DALLE BATTERIE....................................54 FUNZIONAMENTO DEMERGENZA SENZA FONTI DI ALIMENTAZIONE................................................. 54 USO DI UNA FONTE ESTERNA DI ALIMENTAZIONE E RICARICA DELLA BATTERIA AL NIMH.............................55 USO DELLA FR300 COME CARICABATTERIE PER CELLULARI..................................................................56 GUIDA AL FUNZIONAMENTO............................................... 57 ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DELLA FR300.................... 57 REGOLAZIONE DEL VOLUME..............................................57 SINTONIA DELLE STAZIONI AM/FM O TELEVISIVE............... 57 SINTONIA DELLE STAZIONI METEOROLOGICHE NOAA....... 57 USO DELLA LUCE DEMERGENZA...................................... 58 USO DELLA SIRENA........................................................... 58 USO DELLA SPINA JACK DELLE CUFFIE.............................. 58 REGISTRAZIONE DELLA GARANZIA...................................... 59 GARANZIA LIMITATA ESTESA ALLACQUIRENTE ORIGINARIO.........................................................................60 INFORMAZIONI SUL SERVIZIO.............................................. 61 INDICE INTRODUZIONE Grazie dellacquisto della radio AM/FM/meteo NOAA /TV VHF FR300 – una radio perfetta per le situazioni demergenza, per luso quotidiano, oltre che un caricabatterie per i telefoni cellulari in caso di mancata disponibilità di altri metodi di ricarica. La sua progettazione esclusiva ne permette lalimentazione tramite:1.) Batteria incorporata al NiMH ricaricabile per mezzo delladinamo a manovella e di un trasformatore CA (non fornito); 2.) 3 batterie ministilo AA; 3.) Solo il trasformatore CA (non fornito); 4.) Solo la dinamo a manovella, anche senza gruppo della batteria. Dal lunedì al venerdì, 8.30 – 16.00, ora di Los Angeles. +800 8722228 dagli Stati Uniti dAmerica +800 6371648 dal Canada +650 9033866, dal resto del mondo Fax: 6509033867 [email protected] URL: www.etoncorp.comRecapito postale: etónCorporation 1015 Corporation Way Palo Alto, CA 94303USA 1 234 5 6 7 8
52 3CARATTERISTICHE PRINCIPALI DELLA FR300 53 FONTI DI ALIMENTAZIONE segue FR300MANUALE OPERATIVO • AM, FM, banda meteo NOAA, TV VHF • Lalimentatore incorporato ricarica la batteria interna al NiMH e le batterie dei telefonini. • Ricarica a manovella o tramite trasformatore CA opzionale. • Altoparlante da 2 _ pollici (6,5 cm) di diametro. • Luce demergenza. • Sirena. • Manopola di sintonia fine. • Jack CC • Jack delle cuffie – presa per cuffie stereofoniche da 3,5 mm. • Jack da 3,5 mm di uscita del caricabatterie per cellulari. • Antenna telescopica orientabile per FM, NOAA e TV. Antenna incorporata a barra di ferrite per la ricezione in AM. • Alimentazione tramite tre batterie ministilo AA. BATTERIA RICARICABILE INCORPORATAIl gruppo batteria consiste in una batteria ricaricabile incorporata al NiMH (nichelidruro metallico), caricata facendo ruotare rapidamente la manovella della dinamo. Alla velocità di circa due giri al secondo, quando la batteria è nuova si conseguono fino a 60 minuti di ascolto radiofonico a basso volume. Il gruppo è alloggiato nellapposito scom parto e va sostituito quando non risulta più ricaricabile. NellAmerica del Nord, i ricambi possono essere acquistati direttamente presso la etónCorporation. I dati di targa generici sono: NiMH, 3,6 volt CC, 600 mAh. La tensione della batteria di ricambio deve essere di 3,6 4FONTI DI ALIMENTAZIONE volt CC, mentre il valore nominale di milliampere/ora può essere mag giore o minore, ad esempio, 200 mA/h o 800 mA/h e la polarità devecorrispondere rosso con rosso e nero con nero a quella del cavo di collegamento. Visto che si tratta di comuni batterie per cellulare, sonoofferte da numerosi dettaglianti. ALIMENTAZIONE TRAMITE DINAMOFacendo ruotare la manovella della dinamo si ricarica la batteria incorporata al NiMH. La ricarica può avvenire a radio sia accesa che spenta. Comunque, la ricarica durante lascolto è meno efficiente e talvolta incompleta. Quando si esegue la ricarica tramite dinamo, la durata di funzionamento della radio dipende dal numero di giri impressi alla manovella e dalla velocità di rotazione. Quando il gruppo batteria è nuovo, 90 secondi di rotazione vigorosa, a 2 giri al secondo, consentono fino a 60 minuti dascolto a basso volume, purché non si accenda la torcia. Laccensione della torcia riduce la durata di ascolto. 1. Far scorrere il selettore dellalimentazione nella posizione OFF 2. Girare vigorosamente la manovella della dinamo in senso orario o antiorario. 3. Per accendere la radio, portare il selettore dellalimentazione nella posizione DYNAMO/ADAPTOR [dinamo/trasformatore] Il LED rosso della batteria rimane illuminato durante la carica (sulla sinistra in alto della FR300).
54 FONTI DI ALIMENTAZIONE segue 55 FONTI DI ALIMENTAZIONE segue FR300MANUALE OPERATIVO ALIMENTAZIONE TRAMITE BATTERIE AALa FR300 è stata progettata per essere alimentata da tre batterie ministilo AA (non fornite). Usare batterie alcaline o al litio per ottimiz zare il rendimento della radio. Si possono usare anche batterie AA ricaricabili. La loro ricarica richiede però un separato caricabatterie esterno. Le batterie AA al litio sono più care e meno comuni. In com penso, possono essere conservate molto più a lungo di quelle alcaline, conseguendo durate dascolto doppie o quadruple. Installare le batterie rimuovendo lo sportello dellapposito scomparti mento e rispettando la polarità indicata dallo schema riportato sul lato interno dello sportello. Estrarre lo sportello premendo sulla dicitura OPEN [aperto]. Per alimentare la FR300 a batterie AA, accenderla impostando il selettore dellalimentazione sulla posizione BATTERY[batteria]. N.B.Quando si usa un trasformatore CA, le batterie AA vengono disinserite automaticamente. Pertanto non è necessario rimuoverle. PERDITE DACIDO DALLE BATTERIEPer evitare le perdite di acido dalle batterie, usare solamente batterie alcaline, al litio o ricaricabili al nichelidruro di metallo di alta qualità. Non mescolare mai le batterie vecchie con le nuove, né batterie di marche o di tipi diversi. I danni causati da tali perdite non sono coperti dalla garanzia di questo prodotto. Se le batterie perdono, prima dismaltirle rivolgersi al fabbricante e chiedere informazioni in merito alla relativa garanzia contro le perdite. FUNZIONAMENTO DEMERGENZA SENZA FONTI DI ALIMENTAZIONE Anche quando non sono disponibili fonti di alimentazione, gruppo al NiMH compreso, è possibile far funzionare la radio e la torcia impo stando il selettore dellalimentazione nella posizione DYNAMO/ ADAPTOR e facendo ruotare di continuo la manovella della dinamo. USO DI UNA FONTE ESTERNA DI ALIMENTAZIONE E RICARICA DELLA BATTERIA AL NIMH La FR300 può essere alimentata per mezzo di un trasformatore CA/caricabatterie (non fornito). Luso di un trasformatore CA/carica batterie carica automaticamente il gruppo batteria al NiMH. Se il trasformatore/caricabatterie è conforme alle specifiche, può esserelasciato sotto tensione senza danneggiare il gruppo al NiMH. Quando la batteria è scarica, la ricarica con il trasformatore/caricabat terie richiede circa 8 ore. Il gruppo al NiMH può essere ricaricato con il selettore dellalimentazione impostato su qualsiasi posizione. Per funzionare bene, il trasformatore CA/caricabatterie deve conformarsi alle specifiche indicate sotto. SPECIFICHE DEL TRASFORMATORE CA/CARICABATTERIE Uscita di 4,5 volt CC; polarità negativa; 200 milliampere di corrente; punta della spina con diametro esterno di 3,5 millimetri e diametrointerno di 1,2 millimetri. Per alimentare la FR300 con un trasformatore CA/caricabatterie, collegare il trasformatore alla radio ed impostare il selettore dellalimentazione sulla posizione BATTERY. N.B.Se si usa un trasformatore CA di capacità nominale superiore a 200 milliampere, scollegare la batteria interna ricaricabile per evitaredi danneggiarla.
56 FONTI DI ALIMENTAZIONE segue 57 5GUIDA AL FUNZIONAMENTO FR300MANUALE OPERATIVO USO DELLA FR300 COME CARICABATTERIE PER CELLULARI Visto che le batterie dei cellulari variano quanto a valori nominali di corrente, non è possibile specificare velocità di ricarica o tempi di utilizzo. La ricarica della batteria di un cellulare può essere effettuata in due modi: METODO 1 – DINAMO. 1. Far scorrere il selettore dellalimentazione nella posizione OFF. 2. Collegare il cellulare alla FR300 con lapposito cavetto di prolunga. 3. Far ruotare la manovella della dinamo in senso orario o antiorario ad una velocità di circa due giri al secondo. (La spia di carica del cellulare si illumina durante la ricarica). METODO 2 – TRASFORMATORE CA/CARICABATTERIE (NON FORNITO). 1. Far scorrere il selettore dellalimentazione nella posizione OFF. 2. Collegare il cellulare alla FR300 con lapposito cavetto di prolunga. 3. Collegare il trasformatore CA/caricabatterie allapposita presa della radio. ACCENSIONE E SPEGNIMENTO DELLA FR300Accendere la radio selezionando la fonte di alimentazione desiderata nel modo suindicato e poi impostando il selettore dellalimentazione sulla posizione DYNAMO/ ADAPTOR o BATTERY. Spegnerla facendoscorrere il selettore dellalimentazione nella posizione OFF REGOLAZIONE DEL VOLUMEFar ruotare la manopola del VOLUME finché non si ottiene il livello di ascolto desiderato. SINTONIA DELLE STAZIONI AM/FM O TELEVISIVEImpostare il selettore di banda sulla posizione FM, AM, TV1 o TV2. Sintonizzarsi sulle stazioni per mezzo della manopola della sintonia, girando opportunamente la manopola sovrapposta della sintonia fine. La ricezione FM e TV spesso migliora estendendo del tutto e facendo ruotare lantenna telescopica. Nel caso della ricezione AM, non è necessario estendere lantenna telescopica, visto che la relativa antenna direzionale in ferrite è interna. Per conseguire una ricezione AM ottimale, far ruotare la radio finché non si ottiene il segnale più forte. SINTONIA DELLE STAZIONI METEOROLOGICHE NOAANOAA è lacronimo dellente meteorologico statunitense National Oceanic and Atmospheric Administration. Il relativo sito Web è http://www.nws.noaa.gov/nwr/. Normalmente, le trasmissioni NOAA sono ricevibili sullarco delle 24 ore nella maggioranza degli Stati Uniti. Gli stessi canali trasmettono in Canada le comunicazione dellEnvironment Canada, http://www.ec.gc.ca/. Per ricevere le trasmissioni meteo, è necessario rientrare nella portata utile dellemittente. Poiché queste trasmissioni vengono effettuate in VHF, su canali a propagazione a vista, la portata varia a seconda delterreno e delle ostruzioni.
58 GUIDA AL FUNZIONAMENTO segue 59 6REGISTRAZIONE DELLA GARANZIA FR300MANUALE OPERATIVO Impostare la manopola sulla posizione WX. I canali NOAA sono sette. Far scorrere il selettore a 7 posizioni NOAA WX [meteo] per selezionare il canale dal segnale più forte (di solito solo uno su sette). Per ricevere gli avvisi meteorologici, regolare il volume della radio in modo opportuno e selezionare la posizione ALERT [allarme] dellinterruttore SIREN/OFF/ALERT. La radio rimane inattiva finché non viene trasmesso uno speciale bollettino di allarme. Il servizio radio NOAA trasmette bollettini di prova ogni mercoledì tra le 11.00 di mattina e mezzogiorno. USO DELLA LUCE DEMERGENZAImpostare linterruttore LIGHT/OFF/FLASH sulla posizione LIGHT o FLASH [torcia]. USO DELLA SIRENAImpostare linterruttore SIREN/OFF/ALERT sulla posizione SIREN [sirena]. USO DELLA SPINA JACK DELLE CUFFIELe cuffie (non fornite) devono essere dotate di una spina monoaurale o stereo da 1/8 di pollice (3,5 mm). Il collegamento delle cuffie disattiva automaticamente il diffusore incorporato. Le cuffie stereo funzionano emettendo suoni su entrambi i canali anche quando la trasmissione non è stereo. Per assicurare la completa copertura in garanzia o gli aggiornamenti del prodotto etóno Grundig, la registrazione della relativa garanzia va effettuata quanto prima possibile dopo lacquisto o la ricezione. Per registrare la radio, selezionare uno dei seguenti metodi: 1) Registrazione presso il sito Web www.etoncorp.com 2) Telefonata di registrazione, componendo il numero verde+888 8894391 daqualunque località degli StatiUniti o del Canada o il +2043366547 da qualsiasi altro luogo del mondo. Sono disponibili operatori sia di lingua inglese che francese. 3) Invio della registrazione per posta al seguente indirizzo: etónCorporation 1015 Corporation Way Palo Alto, CA 94303. U.S.A.PRODUCT REGISTRATION Indicare il proprio nome, recapito postale e numero telefonico, il modello acquistato, la data dac quisto, il nome del rivenditore edil numero di serie del prodotto (di solito apposto sullo scompartimento delle batterie o nelle sueimmediate vicinanze).