Home > Dolmar > Lawn Mower > Dolmar Lawn Mower PM-43 PM-48 S PM-48 PM-480 S Instructions Manual

Dolmar Lawn Mower PM-43 PM-48 S PM-48 PM-480 S Instructions Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Dolmar Lawn Mower PM-43 PM-48 S PM-48 PM-480 S Instructions Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 69 Dolmar manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							19
    GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN
    OPMERKING – De machine kan geleverd worden met enkele
    reeds gemonteerde elementen.
    De deflector (1) monteren door het linkeruiteinde van de pin
    (2) eruit te laten komen en het in het gat van de linkersteun (3) van het
    chassis te steken. Breng het andere uiteinde van de pin op dezelfde
    hoogte als het gat van de rechtersteun (4) en met behulp van een
    schroevendraaier duwt u de pin in het gat totdat u bij de groef (5) kunt
    komen. De elastische ring (6) in de groef brengen en tenslotte de
    rechter- (7) en de linkerveer (8) zoals aangegeven vasthaken.
    Handgreep type “A”- zonder verstelling in de hoogte.-
    Het onderste gedeelte van de handgreep (1) in de desbetreffende
    gaten in het chassis doen en met behulp van de meegeleverde
    schroeven (2) vastmaken, waarbij u erop dient te letten dat de cen-
    treerringen (3) op de juiste plaats komen. Het bovenste gedeelte (4)
    van de handgreep met behulp van de meegeleverde schroeven (5)
    vastmaken, waarbij u erop dient te letten dat de geleidespiraal (6) van
    de aantrekkabel op de juiste plaats komt. 
    De stuurkabels met behulp van de klemmetjes (7) vastmaken
    Handgreep type “B” - met verstelling in de hoogte. - Het
    onderste gedeelte van de handgreep (1), die reeds gemonteerd is,
    weer in de werkstand zetten en met behulp van de onderste knoppen
    (2) vastzetten. Het bovenste gedeelte (3) van de handgreep met
    behulp van de meegeleverde schroeven (4) vastmaken, waarbij u erop
    dient te letten dat de geleidespiraal (5) van de aantrekkabel op de
    juiste plaats komt. 
    De stuurkabels met behulp van de klemmetjes (6) vastmaken.
    Door de knoppen (2) los te draaien is het mogelijk om de handgreep
    op drie verschillende hoogtes te zetten.
    Het bedieningspaneel (1) monteren, waarbij u de aangegeven
    volgorde dient na te leven.
    Als de machine van een harde zakis voorzien dient u de
    beide gedeelten (1) en (2) te monteren, waarbij u erop dient te letten
    dat de haakjes zo ver mogelijk in de daarvoor bestemde plaats
    geschoven moeten worden,totdat u klik hoort.
    Als de machine van een zak van zeildoekis voorzien dient
    u het doek (11) in de zak (12) te doen en alle plastic profielen (13) met
    behulp van een schroevedraaier vast te maken, zoals blijkt uit de
    afbeelding.
    Bij de modellen die van een elektrisch startmechanisme zijn
    voorzien, dient u de kabel van de accu op de klem van de algemene
    bedrading van de grasmaaimachine aan te sluiten.
    Het gashendel (indien aanwezig) wordt door middel van de
    hendel (1) bediend. De standen van de hendel blijken uit het betref-
    fende plaatje.Sommige modellen beschikken over een motor met een
    vast toerental, waarbij u geen gaspedaal nodig heebt (2).
    De rem van het mes wordt door de hendel (1) bediend die
    tegen de handgreep aan getrokken moet worden om de machine te
    starten en tijdens de werking aangetrokken moet blijven. Als u de
    hendel los laat slaat de motor af.
    Bij de modellen met tractie kunt u de grasmaaimachine
    inschakelen door de hendel (1) tegen de handgreep aan te duwen. De
    grasmaaimachine gaat niet meer vooruit als u de hendel los laat.
    Door middel van de speciale hendels (1) kan de maaihoogte
    afgesteld worden. De hoogte moet voor de vier wielen gelijk zijn. U
    MAG DIT ENKEL DOEN ALS HET MES STIL STAAT.
    2.4
    2.3
    2.2
    2.1
    2. BESCHRIJVING VAN DE BEDIENINGSKNOPPEN
    1.5
    1.4b
    1.4a
    1.3
    1.2b
    1.2a
    1.1
    1. EERST ALLE ONDERDELEN MONTEREN
    NL
    De deflector optillen en de harde zak (1) of de zak van zeil-
    doek (2) vasthaken zoals blijkt uit de betreffende afbeeldingen.
    Om de machine aan te zetten dient u de aanwijzingen die in
    het motorboekje vermeld staan zorgvuldig na te leven. Daarna de
    hendel (1) van de rem van het mes tegen de handgreep aantrekken en
    een krachtige ruk aan de aantrekkabel (2) geven. 
    Bij de modellen die van een elektrisch startmechanisme zijn voorzien
    dient u het contactsleuteltje (3) om te draaien.
    Het gazon zal er mooier uitzien als u het gras steeds op
    dezelfde hoogte maait en in afwisselende richting.
    Na gebruik van de machine dient u de hendel (1) van de rem
    los te laten en het kapje van de bougie (2) te verwijderen. Bij de
    modellen die van een contact zijn voorzien dient u het contactsleutel-
    tje (3) eruit te nemen. WACHTEN TOTDAT HET SNIJSYSTEEM STIL
    STAAT vóórdat u welke ingreep dan ook verricht.
    BELANGRIJK – Een regelmatig en zorgvuldig onderhoud is van
    wezenlijk belang om de veiligheid en oorspronkelijke prestaties
    van de machine in stand te houden.
    De grasmaaier op een droge plaats bewaren.
    1) Draag sterke werkhandschoenen vóór elke reiniging, onderhouds-
    beurt of afstelling van de machine.
    2) Was de machine zorgvuldig na elk gebruik; verwijder gras en mod-
    der die zich opgehoopt hebben aan de binnenkant van het chas-
    sis, om te voorkomen dat deze ter plaatse drogen en de machine
    de daaropvolgende keer moeilijk gestart wordt.
    3) De laklaag aan de binnenkant van het chassis kan mettertijd los-
    komen door de schurende werking van het gemalen gras; mocht
    dit voorvallen, werk de laklaag dan tijdig bij met een roestvrije verf,
    om te voorkomen dat roest ontstaat dat het metaal aantast.
    4) Indien het nodig is toegang te hebben tot de onderkant van de
    machine, wordt de machine uitsluitend overgeheld langs de zijde
    aangeduid op de handleiding van de motor, volgens de aangege-
    ven instructies.
    5) Giet geen benzine op de plastic onderdelen van de motor of de
    machine, om schade te voorkomen en verwijder onmiddellijk elk
    spoor van benzine dat eventueel gemorst werd. De garantie dekt
    geen schade aan de plastic onderdelen, veroorzaakt door benzine.
    Elke handeling aan het mes dient uitgevoerd te worden in een
    gespecialiseerd servicecentrum.
    Opmerking voor het gespecialiseerd centrum:Hermonteer het
    maaidek (2) volgens de volgorde aangegeven in de figuur en draai de
    middenste schroef (1) met een dynamometrische sleutel met een
    waarde van 35-40 Nm vast.
    Regel de correcte spanning van de riem met de moer (1), tot
    de aangegeven maat (6 mm) wordt verkregen. 
    • Voor de modellen met veer, is de optimale lengte van de veer (met
    de aandrijving ingeschakeld) 51-52 mm, regelbaar met de stel-
    schroef (2).
    • Voor de modellen zonder veer, wordt de stelschroef (2) geregeld om
    de spanning van de kabel (3) wat te verminderen, met de hendel (4)
    in ruststand.
    Om de accu op te laden dient u de speciale accu-lader (1) te
    gebruiken, waarbij u de aanwijzingen die in het boekje van de accu
    staan zorgvuldig moet naleven. Als u de grasmaaier lange tijd niet
    gebruikt dient u de accu van de motor los te koppelen en te zorgen
    dat hij altijd geladen blijft.
    Bij twijfel of indien iets u niet duidelijk is, wordt contact opgenomen
    met het dichtstbijzijnd Servicecentrum of de Dealer.
    4.3
    4.2
    4.1
    4. NORMALE ONDERHOUDSBEURT
    3.4
    3.3
    3.2
    3.1
    3. MAAIEN VAN HET GRAS 
    						
    							20
    NORMAS DE SEGURIDADQUE SE DEBEN RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE
    1) Leer atentamente las instrucciones. Familiarizarse con los man-
    dos y con el uso correcto de la cortadora de pasto. Aprender a
    parar rápidamente el motor.
    2) Utilizar la cortadora de pasto para el uso al que está destinado,
    o sea, el corte y la recogida de hierba. Cualquier otro uso puede
    resultar peligroso y provocar la avería de la máquina.
    3) No dejar nunca que los niños o personas que no tengan la sufi-
    ciente práctica con las instrucciones usen la cortadora de pasto.
    Las leyes locales pueden fijar una edad mínima para el usuario.
    4) No utilizar nunca la cortadora de pasto:
    – Con personas, sobre todo niños, o animales en las cercanías;
    – Si el usuario ha ingerido fármacos o sustancias consideradas
    nocivas para su capacidad de reflejo y atención.
    5) Hay que recordar que el usuario es el responsable de los acci-
    dentes e imprevistos que se pudieran ocasionar a otras personas
    o a sus propiedades.
    1) Durante el corte, usar siempre calzado robusto y pantalones lar-
    gos. No utilizar la cortadora de pasto con los pies descalzos o con
    sandalias abiertas.
    2) Inspeccionar a fondo toda el área de trabajo y quitar todo lo que
    pudiera ser expulsado por la máquina o lo que pudiera dañar el
    grupo de corte y el motor (piedras, ramas, hilos de hierro, huesos,
    etc.).
    3) ¡ATENCION: PELIGRO!  La gasolina es muy inflamable:
    – Conservar el carburante en contenedores adecuados;
    – Echar el carburante sirviéndose de un embudo sólo al aire libre
    y no fumar durante esta operación ni cada vez que se maneje el
    carburante;
    – Llenar el depósito antes de poner en marcha el motor; no aña-
    dir gasolina ni quitar el tapón del depósito cuando el motor esté
    funcionando o esté caliente;
    – Si pierde gasolina no encender el motor; alejar la cortadora de
    pasto del área en la que se ha vertido el carburante y evitar pro-
    vocar un incendio hasta que el carburante se evapore y los vapo-
    res de gasolina se disuelvan;
    – Volver a colocar siempre y cerrar bien los tapones del depósito
    y del contenedor de gasolina.
    4) Sustituir los silenciadores defectuosos.
    5) Antes del uso proceder a una inspección general, sobre todo del
    aspecto de las cuchillas, y controlar que los tornillos y el grupo de
    corte no estén usurados o dañados. Sustituir en bloque las cuchi-
    llas y los tornillos dañados o usurados para mantener el equilibra-
    do.
    6) Antes de empezar el trabajo, montar las protecciones de salida
    (saco o parapiedras).
    1) No accionar el motor en espacios cerrados porque pueden acu-
    mularse humos peligrosos de monóxido de carbono.
    2) Trabajar sólo a la luz del día o con una buena luz artificial.
    3) Si es posible, evitar cortar la hierba mojada.
    4) Asegurarse siempre del propio punto de apoyo en los terrenos
    inclinados.
    5) No correr nunca, sino caminar: evitar que la cortadora de pasto
    le arrastre.
    6) Cortar en sentido transversal a la pendiente y nunca de arriba
    abajo.
    7) Prestar la máxima atención al cambio de dirección en las pen-
    dientes.
    8) No cortar en terrenos con una inclinación superior a 20°.
    9) Prestar extrema atención cuando empuje la cortadora de pasto
    hacia sí.
    10) Parar la cuchilla si hay que inclinar la cortadora de pasto para
    transportarlo mientras se atraviesa superficies no herbosas, y
    cuando la cortadora de pasto se transporta desde o hacia el área
    que se tiene que cortar.
    11) No accionar nunca la cortadora de pasto si las protecciones
    están dañadas, y tampoco sin el saco o el parapiedras.
    C) DURANTE EL CORTE 
    B) OPERACIONES PRELIMINARES
    A) APRENDIZAJE
    ES12) No modificar la regulación del motor y no dejar que alcance un
    número de revoluciones excesivo.
    13) En los modelos con tracción desembragar la transmisión a las
    ruedas antes de poner en marcha el motor.
    14) Poner en marcha el motor con cautela según las instrucciones
    y teniendo los pies bien distantes de la cuchilla.
    15) No inclinar la cortadora de pasto para ponerla en marcha.
    Efectuar la puesta en marcha sobre una superficie llana y sin obs-
    táculos, o bien, sobre hierba alta.
    16) No acercar las manos o los pies a las partes rotantes, ni poner-
    los debajo de las mismas. Esté lejos de la apertura de salida.
    17) No alzar ni transportar la cortadora de pasto mientras el motor
    esté en funcionamiento.
    18) Parar el motor y quitar el cable de la bujía:
    – Antes de cualquier intervención bajo el plato de corte y antes de
    desatascar el transportador de salida;
    – Antes de controlar la cortadora de pasto, limpiarla o trabajar con
    él;
    – Después de golpear un cuerpo extraño. Verificar los posibles
    daños de la cortadora de pasto y efectuar las reparaciones nece-
    sarias antes de usar nuevamente la máquina;
    – Si la cortadora de pasto empieza a vibrar de modo anómalo.
    (Buscar inmediatamente la causa de las vibraciones y ponerle
    remedio);
    19) Parar el motor:
    – Cada vez que se deje la cortadora de pasto sin vigilancia. En los
    modelos con encendido eléctrico quitar también la llave;
    – Antes de echar gasolina;
    – Cada vez que se quita o se vuelve a poner el saco;
    – Antes de regular la altura del corte.
    20) Reducir el gas antes de parar el motor. Cerrar la alimentación
    del carburante al final del trabajo, siguiendo las instrucciones que
    aparecen en el libro del motor.
    21) Durante el trabajo mantener siempre la distancia de seguridad
    respecto a la cuchilla rotante, dada por la longitud del mango.
    1) Mantener bien apretados tuercas y tornillos para asegurarse
    que la máquina esté siempre en condiciones de funcionamiento
    seguras. Una manutención regular es esencial para la seguridad y
    para mantener el nivel de prestación.
    2) No colocar la cortadora de pasto con gasolina en el depósito en
    un local en el que los vapores de gasolina pudieran llegar hasta
    una llama, una chispa o una fuerte fuente de calor.
    3) Dejar enfríar el motor antes de guardar la cortadora de pasto en
    un lugar cualquiera.
    4) Para reducir el riesgo de incendios mantener el motor, el silen-
    ciador de salida, el alojamiento de la batería y la zona de almace-
    namiento de la gasolina libres de residuos de hierba, hojas o grasa
    excesiva. No dejar los contenedores con la hierba cortada en el
    interior de un local.
    5) Controlar frecuentemente el parapiedras y el saco para verificar
    su usura o deterioro.
    6) Si hay que vaciar el depósito de la gasolina, efectuar esta ope-
    ración al aire libre y con el motor frío.
    7) Usar guantes de trabajo para desmontar y montar la cuchilla.
    8) Cuidar el equilibrado de la cuchilla cuando se afila. Todas las
    operaciones relativas a la cuchilla (desmontaje, afilado, equilibra-
    do, remontaje y/o sustitución) son trabajos complicados que
    requieren una especial competencia y el empleo de las herramien-
    tas especiales; por razones de seguridad, es necesario que se lle-
    ven a cabo en un centro especializado.
    9) Por motivos de seguridad, no usar nunca la máquina con partes
    usuradas o dañadas. Las piezas se deben sustituir, nunca reparar.
    Usar recambios originales (las cuchillas siempre deberán estar
    marcadas con el símbolo  ). Las piezas de calidad inferior pue-
    den dañar la máquina y atentar contra su seguridad.
    1) Cada vez que desee maniobrar, levantar, transportar o inclinar la
    máquina, será necesario:
    – utilizar guantes robustos de trabajo;
    – sujetar la máquina en puntos que ofrezcan una sujeción segura,
    teniendo en cuenta el peso y la repartición del mismo;
    - emplear un número de personas adecuado al peso de la máquina
    y a las características del medio de transporte o del lugar en el que
    debe ser colocada o quitada.
    E) TRANSPORTE Y DESPLAZAMIENTO
    D) MANUTENCION Y ALMACENAJE 
    						
    							21
    NORMAS DE USO
    NOTA - La máquina se puede suministrar con algunos com-
    ponentes montados.
    Para montar el parapiedras (1) es necesario hacer salir la
    extremidad izquierda del perno (2) e introducirla en el agujero del
    soporte izquierdo (3) del chasis. Alinear la otra extremidad del
    perno con el respectivo agujero del soporte derecho (4) y, con la
    ayuda de un destornillador, empujar el perno en el agujero hasta
    hacer accesible la ranura (5). Inserir en la ranura el anillo elástico
    (6) y enganchar los muelles derecho (7) e izquierdo (8) como se
    indica.
    Mango tipo “A”- sin regulación de altura - Montar la
    parte inferior del mango (1) a los soportes laterales del chasis,
    fijándola mediante los tornillos (2) provistos, prestando atención a
    colocar correctamente las arandelas de centrado (3).
    Montar la parte superior (4) utilizando los tornillos (5) provistos,
    cuidando la correcta colocación del espiral (6) de guía del cable
    de puesta en marcha. Fijar los cables de los comandos utilizando
    las abrazaderas (7).
    Mango tipo “B”- sin regulación de altura - Colocar en la
    posición de trabajo la parte inferior del mango (1), previamente
    montada, y bloquearla a través de las manijas inferiores (2).
    Montar la parte superior (3) utilizando los tornillos (4) provistos,
    cuidando la correcta colocación del espiral (5) de guía del cable
    de puesta en marcha. Fijar los cables de los comandos utilizando
    las abrazaderas (6). Aflojando las manijas (2) se puede regular el
    mango en tres alturas diferentes.
    Montar el salpicadero (1) siguiendo las secuencias indica-
    das.
    En el caso de saco rígido, montar las dos partes (1) y (2),
    asegurándose de que los ganchos se introduzcan a fondo en sus
    alojamientos correspondientes, hasta que se oiga un “click”.
    En el caso del saco de tela, introducir el armazón (11) en
    el saco (12) y enganchar todos los perfiles de plástico (13) con la
    ayuda de un destornillador, como muestra la figura.
    En los modelos provistos de arranque eléctrico, conectar
    el cable de la batería al conector del cableado general de la cor-
    tadora de pasto.
    El acelerador (si está previsto) se acciona mediante la
    palanca (1). Las posiciones de la palanca están indicadas en la
    correspondiente placa. 
    En algunos modelos está previsto un motor de régimen fijo, sin
    necesidad de acelerador (2).
    El freno de la cuchilla está comandado por la palanca (1),
    que se deberá mantener apretada contra el mango para la pues-
    ta en marcha y durante el funcionamiento de la cortadora de
    pasto. El motor se para cuando se suelta la palanca.
    En los modelos con tracción, el avance de la cortadora de
    pasto se efectúa con la palanca  (1) apretada contra el mango. La
    cortadora de pasto deja de avanzar cuando se suelta la palanca.
    La regulación de la altura de corte se efectúa por medio
    de las correspondientes palancas (1). 
    Las cuatro ruedas deberán ser reguladas a la misma altura. REA-
    LIZAR LA OPERACIÓN CON LA CUCHILLA PARADA.
    2.4
    2.3
    2.2
    2.1
    2. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
    1.5
    1.4b
    1.4a
    1.3
    1.2b
    1.2a
    1.1
    1. COMPLETAR EL MONTAJE
    ES
    Levantar el parapiedras y enganchar correctamente el
    saco rígido (1) o el saco de tela (2) como se indica en las respec-
    tivas figuras.
    Para la puesta en marcha, seguir las instrucciones del
    libro del motor, tirar de la palanca del freno de la cuchilla (1) con-
    tra el mango y dar un fuerte tirón a la manija del cable de arran-
    que (2). En los modelos provistos de arranque eléctrico, girar la
    llave de contacto (3).
    El aspecto del prado mejorará si los cortes se efectúan
    siempre a la misma altura y en las dos direcciones alternativa-
    mente.
    Al final del trabajo, soltar la palanca (1) del freno y desco-
    nectar el casquillo de la bujía (2). En los modelos provistos, quitar
    la llave de contacto (3). ESPERAR QUE LA CUCHILLA SE PARE
    antes de efectuar cualquier tipo de intervención en la cortadora
    de pasto.
    IMPORTANTE – El mantenimiento regular y preciso es indis-
    pensable para mantener a lo largo del tiempo los niveles de
    seguridad y las prestaciones originales de la máquina.
    Guardar la cortadora de pasto en un lugar seco.
    1) Llevar guantes robustos de trabajo antes de cada intervención
    de limpieza, mantenimiento o regulación en la máquina.
    2) Lavar cuidadosamente la máquina con agua después de cada
    corte, extraer los restos de hierba y el fango que se acumulan
    en el interior del chasis para evitar que, cuando se disequen,
    dificulten el arranque sucesivo.
    3) El barniz de la parte interna del chasis puede desprenderse a
    lo largo del tiempo a causa de la acción abrasiva de la hierba
    cortada, en este caso, intervenir tempestivamente retocando
    el barniz con una pintura antioxidante, para prevenir la forma-
    ción de óxido que causaría la corrosión del metal.
    4) Si fuera necesario acceder a la parte inferior, inclinar la máqui-
    na exclusivamente del lado indicado en el manual del motor,
    siguiendo las instrucciones oportunas.
    5) Evitar echar gasolina en las partes de plástico del motor o de
    la máquina para que no se dañen, y volver a limpiar inmedia-
    tamente todo rastro de gasolina que se ha echado.La garantía
    no cubre los desperfectos en las partes de  plástico causados
    por la gasolina. 
    Cada intervención en la cuchilla deberá realizarse en un
    centro especializado.
    Nota para el centro especializado:Volver a montar la cuchilla
    (2) siguiendo la secuencia indicada en la figura y ajustar bien a
    fondo el tornillo central (1) con una llave dinamométrica, calibra-
    da a 35-40 Nm.
    La tensión adecuada de la correa se obtiene por medio
    de la tuerca (1) hasta obtener la medida indicada (6 mm).
    • En los modelos provistos, la longitud óptima del muelle (con
    tracción engranada) es de 51-52 mm, programable por medio
    del regulador (2).
    • En los modelos sin muelle, el regulador (2) se debe ajustar de
    manera que el hilo (3) esté ligeramente flojo, con la palanca (4)
    en reposo.
    Para recargar una batería descargada, conectarla al car-
    gador de baterías (1) siguiendo las instrucciones del libro de man-
    tenimiento de la batería. Si no se usara la cortadora de pasto por
    un largo período, desconectar la batería del cableado del motor,
    asegurándo de todos modos un buen nivel de carga.
    En caso de cualquier duda o problema, no dude en contactar el
    Servicio de Asistencia o a su Revendedor.
    4.3
    4.2
    4.1
    4. MANUTENCIÓN ORDINARIA
    3.4
    3.3
    3.2
    3.1
    3. CORTE DE LA HIERBA 
    						
    							22
    NORMAS DE SEGURANÇAA OBSERVAR ESCRUPULOSAMENTE
    1) Ler atentamente as instruções. Familiarizar-se com os contro-
    les e com a utilização correcta da relvadeira. Aprender a parar
    rapidamente o motor.
    2) Utilizar a relvadeira exclusivamente para a finalidade à qual se
    destina, isto é, cortar e recolher a relva. Qualquer outro uso pode
    vir a ser perigoso e causar danos à máquina.
    3) Nunca permitir que a relvadeira seja usada por crianças ou por
    pessoas que não tenham a necessária familiaridade com as
    instruções. As leis locais podem estabelecer uma idade mínima
    para o usuário.
    4) Nunca utilizar a relvadeira:
    – se houver pessoas, sobretudo crianças, ou animais ao redor;
    – se o usuário tiver tomado remédios ou outras substâncias
    consideradas prejudiciais para a sua capacidade de concentra-
    ção e para os reflexos.
    5) Lembrar que o operador ou usuário é responsável por aciden-
    tes e imprevistos que forem causados a outras pessoas ou às
    suas propriedades.
    1) Ao cortar a relva, usar sempre calças compridas e sapatos
    resistentes. Não activar a relvadeira com os pés descalços ou
    com sandálias.
    2) Inspeccionar bem toda a área de trabalho e retirar tudo o que
    poderia vir a ser expulso pela máquina ou danificar o conjunto de
    corte e o motor (pedras, ramos, arames, ossos, etc).
    3) ATENÇÃO: PERIGO! A gasolina é altamente inflamável.
    – deixar o combustível nos recipientes apropriados;
    – encher o tanque de combustível com um funil, ao ar livre e não
    fumar durante esta operação e também todas as vezes que
    manusear o combustível;
    – encher o tanque antes de accionar o motor, não acrescentar
    gasolina e nem tirar a tampa do tanque quando o motor estiver a
    funcionar ou estiver quente;
    – se a gasolina transbordar, não accionar o motor, mas afastar a
    relvadeira do local onde o combustível foi derramado, e evitar
    que se crie a possibilidade de incêndio, até quando o combustí-
    vel tenha evaporado e os vapores da gasolina tenham-se dissol-
    vido;
    – recolocar e apertar bem a tampa do tanque da gasolina, sem-
    pre que for aberto.
    4) Trocar os silenciadores defeituosos.
    5) Antes de usar, efectuar uma verificação geral e em especial do
    aspecto das lâminas e certificar-se que os parafusos do conjun-
    to de corte não estejam gastos ou danificados. Trocar completa-
    mente todas as lâminas e os parafusos que estiverem gastos ou
    danificados, para manter o equilíbrio.
    6) Antes de iniciar o trabalho, montar as protecções na saída (o
    saco ou o pára-pedras).
    1) Não accionar o motor em sítios fechados, onde possam se
    acumular fumaças nocivas de monóxido de carbono.
    2) Trabalhar somente à luz do dia ou com uma boa luz artificial.
    3) Se for possível, não trabalhar com a relva molhada.
    4) Certificar-se sempre do próprio ponto de apoio ao trabalhar
    em terrenos inclinados.
    5) Nunca correr, caminhar somente. Evitar de se fazer puxar pela
    relvadeira.
    6) Em terrenos inclinados, cortar a relva transversalmente e
    nunca para cima ou para baixo.
    7) Em terrenos inclinados, prestar a máxima atenção ao mudar
    de direcção.
    8) Não cortar a relva em terrenos com inclinação superior à 20˚.
    9) Prestar a máxima atenção quando for preciso puxar a relva-
    deira para si.
    10) Bloquear a lâmina quando a relvadeira for colocada em posi-
    ção inclinada para ser transportada, quando atravessar superfí-
    cies sem relva, e quando a relvadeira for transportada de ou para
    o local onde será usada.
    11) Nunca accionar a relvadeira se as protecções estiverem dani-
    C) DURANTE A UTILIZAÇÃO 
    B) OPERAÇÕES PRELIMINARES
    A) PREPARAÇÃO
    PTficadas, e nem se estiver sem o saco recolhedor e sem o pára-
    pedras;
    12) Não modificar as regulações do motor, e não acrescentar ao
    motor um sistema de rotações excessivas.
    13) Nos modelos com tracção, desactivar o engate da transmis-
    são para as rodas, antes de accionar o motor.
    14) Accionar o motor com cuidado, de acordo com as instruções
    e manter os pés bem longe das lâminas.
    15) Não inclinar a relvadeira para accioná-la. Accionar a relva-
    deira numa superfície plana, sem obstáculos e sem relva alta. 
    16) Não aproximar as mãos ou os pés das partes cortantes. Ficar
    sempre longe da abertura de escape.
    17) Não levantar e nem transportar a relvadeira quando o motor
    estiver a funcionar.
    18) Parar o motor e soltar o cabo da vela:
    – antes de fazer qualquer coisa em baixo do prato de corte ou
    antes de desentupir o canal de escoamento;
    – antes de inspeccionar, limpar ou consertar a relvadeira;
    – após ter batido em algum corpo estranho. Verificar se foi dani-
    ficado e efectuar os consertos necessários antes de usar nova-
    mente a máquina;
    – se a relvadeira começar a vibrar de maneira anómala.
    (Procurar imediatamente as causas da vibração e repará-la). 
    19) Desligar o motor:
    – todas as vezes que a relvadeira for deixada sozinha. Nos
    modelos com accionamento eléctrico, tirar a chave da ignição;
    – antes de encher o tanque com o combustível;
    – todas as vezes que se tira ou se recoloca o saco de recolha;
    – antes de regular a altura de corte.
    20) Diminuir as rotações antes de desligar o motor. Fechar a
    entrada de combustível ao fim do trabalho, de acordo com as
    instruções dadas no manual do motor.
    21) Ao trabalhar, manter-se sempre à distância de segurança da
    lâmina cortante dada pelo comprimento do cabo.
    1) Manter bem apertados os parafusos e as porcas, para ter cer-
    teza que a máquina esteja sempre em boas condições de fun-
    cionamento. Uma manutenção regular é indispensável para a
    segurança e para manter o nível do rendimento da máquina.
    2) Não guardar a relvadeira com gasolina no tanque dentro de um
    ambiente onde os vapores da gasolina possam alcançar uma
    chama, uma fagulha ou uma grande fonte de calor.
    3) Deixar arrefecer o motor antes de colocar a relvadeira em
    qualquer ambiente.
    4) Para diminuir o risco de incêndio, manter o motor, o silencia-
    dor de escapamento, o alojamento da bateria e a área do tanque
    de gasolina sem nenhum resíduo de relva, folhas e sem graxa
    demais. Não deixar os sacos de relva cortada dentro de um
    recinto.
    5) Inspeccionar com frequência o pára-pedras e o saco recolhe-
    dor, para verificar o desgaste ou a deterioração.
    6) Caso o tanque deva ser esvaziado, efectuar esta operação ao
    ar livre e com o motor frio.
    7) Usar luvas de trabalho para montar e desmontar a lâmina.
    8) Usar luvas de trabalho para montar e desmontar a lâmina.
    Todas as operações relativas à lâmina (desmontagem, afiação,
    equilibração, remontagem e/ou substituição) são trabalhos difí-
    ceis que exigem uma competência específica além do uso de
    ferramentas apropriadas; por razões de segurança, é, portanto,
    preciso que sejam sempre efectuadas junto a um centro espe-
    cializado.
    9) Por razões de segurança, nunca usar a máquina se estiver
    com peças gastas ou danificadas. As peças devem ser trocadas
    e nunca consertadas. Usar peças sobressalentes originais (as
    lâminas devem ter sempre a marca  ). Peças de outra qualida-
    de podem danificar a máquina e prejudicar a segurança do usuá-
    rio.
    1) Todas as vezes que for necessário movimentar, levantar, trans-
    portar ou inclinar a máquina, é preciso:
    – usar luvas de trabalho resistentes;
    – agarrar a máquina  nos pontos que oferecem uma garra segu-
    ra, levando em consideração o peso e a sua distribuição;
    – usar um número de pessoas adequado ao peso da máquina e
    às características do meio de transporte ou do lugar no qual
    deve ser colocada ou removida.
    E) TRANSPORTE E MOVIMENTAÇÃO
    D) MANUTENÇÃO E CONSERVAÇÃO 
    						
    							23
    NORMAS DE USO
    NOTA - A máquina pode ser fornecida com alguns com-
    ponentes já montados.
    Para montar o pára-pedras (1) é necessário fazer sair a
    extremidade esquerda do perno (2) e introduzi-la no furo do
    suporte esquerdo (3) do chassis. Alinhar a outra extremidade
    do perno com o respectivo furo do suporte direito (4) e, com
    o auxílio de uma chave de parafusos, empurrar o perno no
    furo até tornar acessível a caneladura (5). Inserir na caneladu-
    ra o anel elástico (6) e enganchar as molas direita (7) e esquer-
    da (8) conforme indicado.
    Alça tipo “A” – sem regulação de altura - Montar a
    parte inferior do braço (1) nos suportes laterais do chassis,
    fixando-a mediante o conjunto de parafusos (2) entregue,
    tendo cuidando de posicionar correctamente as arruelas cen-
    treadoras (3). Montar a parte superior (4) empregando o con-
    junto de parafusos (5) entregue, colocando correctamente as
    corrediças de de espiral (6) do cabo de arranque. Fixar os
    cabos dos comandos empregando as braçadeiras (7).
    Alça tipo “B” – com regulação de altura -Colocar na
    posição de trabalho a parte inferior do braço (1), já montada
    anteriormente, e bloqueá-la mediante os manípulos inferiores
    (2). Montar a parte superior (3) utilizando o conjunto de para-
    fusos (4) entregue com o aparelho, tendo o cuidando de posi-
    cionar correctamente a corrediça em espiral (5) do cabo de
    arranque. Fixar os cabos dos comandos utilizando as braça-
    deiras (6). Soltando os manípulos (2), é possível regular o
    braço em três alturas diferentes.
    Montar o quadro de controlo de instrumentos (1)
    seguindo as sequências indicadas.
    En caso de saco rijo,montar as duas partes (1) e (2),
    tendo cuidado de introduzir a fundo os engates nos assentos,
    até sentir o seu accionamento.
    Em caso houver o saco de tela,introduzir a armação
    (11) no saco (12) e engatar todos os perfis de plástico (13),
    ajudando-se com uma chave de fenda conforme indicado na
    ilustração.
    Nos modelos provistos de arranque eléctrico, ligar o
    cabo da bateria ao conector do conjunto de conexões geral
    da relvadeira.
    O acelerador (se for previsto) é comandado pela ala-
    vanca (1). As posições das alavancas são indicadas na pla-
    quinha relativa. Em alguns modelos é previsto um motor de
    regime fixo, sem necessidade de acelerador (2).
    O freio da lâmina é comandado pela alavanca (1) que,
    para o arranque e durante o funcionamento da relvadeira, será
    preciso ter contra o braço. Ao soltar a alavanca, o motor pára.
    Nos modelos de tracção, o avanço das relvadeiras dá-
    se empurrando a alavanca (1) para o braço. Ao soltar a ala-
    vanca, a relvadeira pára de avançar.
    A regulação da altura de corte é feita mediante as
    respectivas alavancas (1).  As quatro rodas deverão ser regu-
    ladas com a mesma altura. EXECUTAR A OPERAÇÃO COM A
    LÂMINA PARADA.
    2.4
    2.3
    2.2
    2.1
    2. DESCRIÇÃO DOS CONTROLES
    1.5
    1.4b
    1.4a
    1.3
    1.2b
    1.2a
    1.1
    1. CONCLUIR A MONTAGEM
    PT
    Levantar o pára-pedras e engatar correctamente o
    saco rijo (1) ou o saco de tela (2) conforme indicado nas
    respectivas ilustrações.
    Para o arranque, seguir as indicações do livrete do
    motor, em seguida puxar a alavanca do travão da lâmina (1)
    para o braço e dar um puxão firme ao botão do cabo de arran-
    que (2). Nos modelos provistos de arranque eléctrico, virar a
    chave de ligação (3).
    O aspecto da relva será melhor se se efectuarem os
    cortes sempre à mesma altura e alternadamente nas duas
    direcções.
    Quando acabar o trabalho, livrar a alavanca (1) do freio
    e desligar a tampa da vela (2). Nos modelos que são provistos
    disso, tirar a chave de ligação (3). ESPERAR A PARADA DA
    LÂMINA antes de efectuar qualquer operação na relvadeira.
    IMPORTANTE – A manutenção regular e minuciosa é indi-
    spensável para manter ao longo do tempo os níveis de
    segurança e as prestações originais da máquina.
    Guardar a relvadeira num lugar seco.
    1) Usar luvas de trabalho resistentes antes de qualquer ope-
    ração de limpeza, manutenção ou regulação da máquina.
    2) Lavar a máquina cuidadosamente com água depois de
    cada corte; remover os detritos de grama e a lama acumu-
    lados dentro do chassis para evitar que, ao secar, possam
    dificultar o arranque sucessivo.
    3) A pintura da parte interna do chassis com o tempo pode
    desprender-se devido à acção abrasiva da grama cortada;
    neste caso, intervir imediatamente retocando a pintura
    com uma tinta anti-ferrugem, para prevenir a formação de
    ferrugem que levaria à corrosão do metal.
    4) Se for necessário ter acesso à parte inferior, inclinar a
    máquina exclusivamente pelo lado indicado no manual do
    motor, seguindo as relativas instruções.
    5) Evitar de deitar gasolina nas partes de plástico do motor
    ou da máquina para evitar de estragá-las e limpar imedia-
    tamente todos os vestígios de gasolina que porventura
    tenha caído. A garantia não cobre os danos nas partes de
    plástico causados pela gasolina.
    Cada intervenção na lâmina deve ser executada junto
    a um centro especializado.
    Observação para o centro especializado:Remontar a lâmi-
    na (2) seguindo a sequência indicada na ilustração e apertar o
    parafuso central (1) com uma chave dinamométrica, calibrada
    a 35-40 Nm.
    Regular com a tensão correcta a correia através da
    porca (1), até obter a medida indicada (6 mm).
    • Nos modelos que possuem a mola, o comprimento óptimo
    da mola (com tracção engatada) é de 51-52 mm, regulável
    mediante o registo (2). 
    • Nos modelos sem mola, o registo (2) deve ser regulado de
    modo que o fio (3) fique ligeiramente solto, com a alavanca
    (4) não accionada.
    Para recarregar uma bateria descarregada, ligá-la ao
    carregador de baterias (1) segundo as instruções do livrete de
    manutenção da bateria. Se forem previstos longos períodos
    de inactividade da relvadeira, desligar a bateria do conjunto
    de conexões do motor assegurando, de qualquer modo, um
    bom nível de carga.
    Para qualquer dúvida ou problema, não hesitem em contactar
    o Serviço de Assistência mais perto ou o Seu Vendedor.
    4.3
    4.2
    4.1
    4. MANUTENÇÃO ORDINÁRIA
    3.4
    3.3
    3.2
    3.1
    3. CORTE DA RELVA 
    						
    							24
    KANONI™MOI A™ºA§EIA™NA THPOYNTAI ¶PO™EKTIKA
    1) ¢È·‚¿ÛÙ  ÚÔÛÂÎÙÈο  ÙȘ  Ô‰ËÁ›Â˜.  ∂ÍÔÈÎÂȈı›Ù  Ì  ÙÔ˘˜  ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡˜
    Î·È  Ì  ÙËÓ  ηٿÏÏËÏË  ¯Ú‹ÛË  ÙÔ˘  ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡.  ª¿ıÂÙ  Ó·  ÛÙ·Ì·Ù¿ÙÂ
    ÁÚ‹ÁÔÚ· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·.
    2)  ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ ÙÔ  ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi  ÁÈ·  ÙÔ  ÛÎÔfi  ÁÈ·  ÙÔÓ  ÔÔ›Ô
    ÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È,  ‰ËÏ·‰‹  ÁÈ·  ÙËÓ  ÎÔ‹  Î·È  ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹  Ù˘  ¯Ïfi˘.
    √ÔÈ·‰‹ÔÙ ¿ÏÏË ¯Ú‹ÛË ÌÔÚ› Ó· Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓË Î·È Ó· ÚÔÍÂÓ‹ÛÂÈ
    ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·.
    3)  ¶ÔÙ¤  ÌËÓ  ÂÈÙÚ¤ÂÙ  ÙË  ¯Ú‹ÛË  ÙÔ˘  ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡  Û  ·È‰È¿  ‹  ÛÂ
    ¿ÙÔÌ·  Ô˘  ‰ÂÓ  ¤¯Ô˘Ó  ηٷÓÔ‹ÛÂÈ  ÙȘ  Ô‰ËÁ›Â˜.  ∏  ÙÔÈ΋  ÓÔÌÔıÂÛ›·
    ÌÔÚ› Ó· ÔÚ›˙ÂÈ ÙËÓ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ËÏÈΛ· ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹.
    4) ¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi:
    – Ì ¿ÙÔÌ·, ÂȉÈο ·È‰È¿, ‹ ˙Ò· Á‡Úˆ ·fi ·˘Ùfi;
    –  Û  ÂÚ›ÙˆÛË  Ô˘  Ô  ¯ÂÈÚÈÛÙ‹˜  ¤¯ÂÈ  ¿ÚÂÈ  Ê¿Ú̷η  ‹  Ô˘Û›Â˜  Ô˘
    ÌÂÈÒÓÔ˘Ó Ù· ·ÓÙ·Ó·ÎÏ·ÛÙÈο Î·È ÙËÓ ÚÔÛÔ¯‹ ÙÔ˘.
    5)  ¡·  ı˘Ì¿ÛÙ  fiÙÈ  Ô  ¯ÂÈÚÈÛÙ‹˜  ‹  Ô  ¯Ú‹ÛÙ˘  Â›Ó·È  ˘‡ı˘ÓÔ˜  ÁÈ·  Ù·
    ·Ù˘¯‹Ì·Ù·  Î·È  Ù·  ·ÚfiÔÙ·  Ô˘  ÌÔÚ›  Ó·  Û˘Ì‚Ô‡Ó  Û  ¿ÏÏ·  ¿ÙÔÌ·  ‹
    ÛÙËÓ È‰ÈÔÎÙËÛ›· ÙÔ˘˜.
    1)  ∫·Ù¿  ÙËÓ  ÎÔ‹,  ÊÔÚ¿Ù  ¿ÓÙ·  ÁÂÚ¿  ˘Ô‰‹Ì·Ù·  Î·È  Ì·ÎÚÈ¿
    ·ÓÙ·ÏfiÓÈ·.  ªË  ‚¿˙ÂÙ  Û  ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·  ÙÔ  ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi  ͢fiÏËÙÔÈ  ‹
    ÊÔÚÒÓÙ·˜ ¤‰ÈÏ·.
    2)  ∂ϤÁÍÙ  ηϿ  fiÏÔ  ÙÔ  ¯ÒÚÔ  ÂÚÁ·Û›·˜  Î·È  ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ  ÔÙȉ‹ÔÙ  ı·
    ÌÔÚÔ‡Û ӷ ÂÎÙÔÍ¢Ù› ·fi ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· ‹ Ó· ηٷÛÙÚ¤„ÂÈ ÙË ÌÔÓ¿‰·
    ÎÔ‹˜ Î·È ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· (¤ÙÚ˜, Û‡ÚÌ·Ù·, ÎfiÎηϷ, ÎÏ.).
    3) ¶ƒ√™√Ã∏: ∫π¡¢À¡√™! ∏ ‚ÂÓ˙›ÓË Â›Ó·È ¿ÎÚˆ˜ ‡ÊÏÂÎÙË:
    – Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ ÙË ‚ÂÓ˙›ÓË Û ÂȉÈο ÌÈÙfiÓÈ·;
    –  ÚÔÛı¤ÛÙ  ‚ÂÓ˙›ÓË,  ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜  ¤Ó·  ¯ˆÓ›,  ÌfiÓÔ  Û  ·ÓÔÈÎÙÔ‡˜
    ¯ÒÚÔ˘˜  Î·È  ÌËÓ  ηÓ›˙ÂÙ  ηٿ  ÙË  ‰È¿ÚÎÂÈ·  ·˘Ù‹˜  Ù˘  ‰È·‰Èηۛ·˜
    ηıÒ˜ Î·È Î¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ ¯ÂÈÚ›˙ÂÛÙ ٷ η‡ÛÈÌ·;
    – ÁÂÌ›ÛÙ ÙÔ ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·. ªËÓ
    ÚÔÛı¤ÙÂÙ  ‚ÂÓ˙›ÓË  ‹  ·Ê·ÈÚ›Ù  ÙÔ  ÒÌ·  ÙÔ˘  ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú  fiÙ·Ó  Ô
    ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‹ Â›Ó·È ˙ÂÛÙfi˜;
    – ·Ó Ë ‚ÂÓ˙›ÓË Í¯ÂÈÏ›ÛÂÈ, ÌËÓ ‚¿ÏÂÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ·ÏÏ¿
    ·ÔÌ·ÎÚ‡Ó·Ù ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ·fi ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ fiÔ˘ ¯‡ıËÎÂ Ë ‚ÂÓ˙›ÓË,
    Î·È  ·ÔʇÁÂÙ  Ó·  ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙ  Û˘Óı‹Î˜  ˘ÚηÁÈ¿˜,  ̤¯ÚȘ  fiÙÔ˘  Ë
    ‚ÂÓ˙›ÓË ÂÍÙ·ÌÈÛÙ› ÙÂÏ›ˆ˜ Î·È ÔÈ ·ÙÌÔ› Ù˘ ‰È·ÛÎÔÚÈÛÙ›;
    –  Í·Ó·‚¿ÏÙ  Î·È  ÛÊ›ÍÙ  ηϿ  Ù·  ÒÌ·Ù·  ÙÔ˘  ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú  Î·È  ÙÔ˘
    ÌÈÙÔÓÈÔ‡ ‚ÂÓ˙›Ó˘.
    4) ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ˘˜ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÔ‡˜ ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú˜.
    5)  ¶ÚÈÓ  ·fi  ÙË  ¯Ú‹ÛË,  οÓÂÙ  ¤Ó·Ó  ÁÂÓÈÎfi  ¤ÏÂÁ¯Ô  Î·È  Û˘ÁÎÂÎÚÈ̤ӷ
    ÂϤÁÍÙ ٷ Ì·¯·›ÚÈ· Î·È ·Ó ÔÈ ‚›‰Â˜ Î·È Ë ÌÔÓ¿‰· ÎÔ‹˜ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ›
    ÊıÔÚ¿ ‹ ˙ËÌÈ¿. ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÂÍ ÔÏÔÎÏ‹ÚÔ˘ Ù· Ì·¯·›ÚÈ· Î·È ÙȘ ‚›‰Â˜
    Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿ ‹ Êı·Ú› ÒÛÙ ӷ ‰È·ÙËÚ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›·.
    6)  ¶ÚÈÓ  ·Ú¯›ÛÂÙ  ÙËÓ  ÂÚÁ·Û›·,  ÙÔÔıÂÙ›ÛÙ  ÙÔ  Û¿ÎÔ  ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜  ‹
    ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÁÈ· ÙȘ ¤ÙÚ˜.
    1)  ªË  ‚¿˙ÂÙ  Û  ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·  ÙÔÓ  ÎÈÓËÙ‹Ú·  Û  ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜  ¯ÒÚÔ˘˜,  fiÔ˘
    ÌÔÚÔ‡Ó  Ó·  Û˘ÁÎÂÓÙÚˆıÔ‡Ó  ÂÈΛӉ˘ÓÔÈ  ηÓÔ›  ‰ÈÔÍÂȉ›Ô˘  ÙÔ˘
    ¿Óıڷη.
    2) ∂ÚÁ¿˙ÂÛÙ ÌfiÓÔ ÛÙÔ ÊÒ˜ Ù˘ Ë̤ڷ˜ ‹ Ì ηÏfi Ù¯ÓËÙfi ʈÙÈÛÌfi.
    3) ∞Ó Â›Ó·È ‰˘Ó·ÙfiÓ, ·ÔʇÁÂÙ ӷ ÂÚÁ¿˙ÂÛÙ ¿Óˆ Û ‚ÚÂÁ̤ÓË ¯ÏfiË.
    4) ™Â ÂÈÎÏÈÓ‹ ‰¿ÊË ÚÔÛ¤ÍÙ ӷ ÌË ¯¿ÛÂÙ ÙËÓ ÈÛÔÚÚÔ›· Û·˜.
    5) ¶ÔÙ¤ Ó· ÌËÓ ÙÚ¤¯ÂÙÂ, ·ÏÏ¿ Ó· ÂÚ·Ù¿ÙÂ. ∞ÔʇÁÂÙ ӷ Û·˜ ÙÚ·‚¿
    ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi.
    6) ™ÙȘ Ï·ÁȤ˜ Ó· Îfi‚ÂÙ ÙË ¯ÏfiË ÏÔÍ¿ Î·È ÔÙ¤ ·fi Ù· ¿Óˆ ÚÔ˜ Ù·
    οو.
    7) ÃÚÂÈ¿˙ÂÙ·È È‰È·›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹ fiÙ·Ó ·ÏÏ¿˙ÂÙ ηÙ‡ı˘ÓÛË Û Ï·ÁȤ˜.
    8) ªËÓ Îfi‚ÂÙ Û ‰¿ÊË Ì ÎÏ›ÛË Ô˘ ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ ÙȘ 20 ÌÔ›Ú˜.
    9)  ∞·ÈÙÂ›Ù·È  ȉȷ›ÙÂÚË  ÚÔÛÔ¯‹  fiÙ·Ó  ÙÚ·‚¿Ù  ÙÔ  ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi  ÚÔ˜  ÙÔ
    ̤ÚÔ˜ Û·˜.
    10)  ™Ù·Ì·Ù‹ÛÙ  ÙÔ  Ì·¯·›ÚÈ  ÎÔ‹˜  fiÙ·Ó  Á¤ÚÓÂÙ  ÙÔ  ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi  ÁÈ·  ÙË
    ÌÂÙ·ÊÔÚ¿, fiÙ·Ó ‰È·Û¯›˙ÂÙ ÂÈÊ¿ÓÂȘ ¯ˆÚ›˜ ¯ÏfiË Î·È fiÙ·Ó ÌÂٷʤÚÂÙÂ
    ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ·fi ‹ ÚÔ˜ ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Îfi„ÂÙÂ.
    11) ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi Ì ÂÏ·Ùو̷ÙÈΤ˜ ÚÔÛٷۛ˜ ‹
    ¯ˆÚ›˜ ÙÔ Û¿ÎÔ ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜ ¯Ïfi˘ ‹ ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÁÈ· ÙȘ ¤ÙÚ˜.
    12) ªËÓ ·ÏÏ¿˙ÂÙ ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÌËÓ ÙÔÓ ˙ÔÚ›˙ÂÙÂ.
    C) ∫∞∆∞ ∆∏ Ã∏™∏
    µ) ¶ƒ√∫∞∆∞ƒ∫∆π∫∂™ ∂¡∂ƒ°∂π∂™
    ∞) ∂∫¶∞π¢∂À™∏
    GR13)  ™Ù·  ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÌÂÓ·  ÌÔÓ٤Ϸ,  ·ÔÛ˘ÌϤÍÙ  ÙË  ÌÂÙ¿‰ÔÛË
    ΛÓËÛ˘ÙÔ˘˜ ÙÚÔ¯Ô‡˜, ÚÈÓ ‚¿ÏÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·.
    14)  µ¿ÏÙ  Û  ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·  ÙÔÓ  ÎÈÓËÙ‹Ú·  Ì  ÚÔÛÔ¯‹  ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜  ÙȘ
    Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È ÎÚ·ÙÒÓÙ·˜ Ù· fi‰È· Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ ÎÔ‹˜.
    15)  ªË  Á¤ÚÓÂÙ  ÙÔ  ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi  ÁÈ·  Ó·  ÙÔ  ı¤ÛÂÙ  Û  ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.  ∏
    ÂÈÊ¿ÓÂÈ·  ÂÎΛÓËÛ˘  Ú¤ÂÈ  Ó·  Â›Ó·È  Â›Â‰Ë  Î·È  ¯ˆÚ›˜  ÂÌfi‰È·  ‹
    ˘„ËÏ‹ ¯ÏfiË.
    16) ªËÓ ÏËÛÈ¿˙ÂÙ ¯¤ÚÈ· ‹ fi‰È· ‰›Ï· ‹ οو ·fi Ù· ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓ·
    ÙÌ‹Ì·Ù·. ¡· ÛÙ¤ÎÂÛÙ ¿ÓÙ· Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô Ù˘ ¯Ïfi˘.
    17)  ªË  ÛËÎÒÓÂÙ  ‹  ÌÂٷʤÚÂÙ  ÙÔ  ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi  fiÙ·Ó  Ô  ÎÈÓËÙ‹Ú·˜
    ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÂ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
    18) ™Ù·Ì·Ù‹ÛÙ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ÌÔ˘˙›:
    –  ÚÈÓ  ·fi  ÔÔÈ·‰‹ÔÙ  Â¤Ì‚·ÛË  οو  ·fi  Ù·  Ì·¯·›ÚÈ·  ‹  ÚÈÓ
    ÍÂÊÚ¿ÍÂÙ ÙËÓ ¤ÍÔ‰Ô Ù˘ ¯Ïfi˘;
    – ÚÈÓ ÂϤÁÍÂÙÂ, ηı·Ú›ÛÂÙ ‹ ÂÚÁ·ÛÙ›Ù ¿Óˆ ÛÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi;
    –  fiÙ·Ó  ¯Ù˘‹ÛÂÙ  ¤Ó·  ͤÓÔ  ÛÒÌ·.  ∂ϤÁÍÙ  ·Ó  ÂӉ¯Ô̤ӈ˜  ÙÔ
    ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi  ¤¯ÂÈ  ˘ÔÛÙ›  ˙ËÌȤ˜  Î·È  ÂÎÙÂϤÛÙ  ÙȘ  ··Ú·›ÙËÙ˜
    ÂÈÛ΢¤˜ ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ Î·È ¿ÏÈ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·;
    –  ·Ó  ÙÔ  ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi  ·Ú¯›ÛÂÈ  Ó·  ‰ÔÓÂ›Ù·È  Ì  ·ÓÒÌ·ÏÔ  ÙÚfiÔ
    (∞Ó·˙ËÙ›ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ ÙËÓ ·ÈÙ›· ÙˆÓ ‰ÔÓ‹ÛÂˆÓ Î·È ‰ÈÔÚıÒÛÙ ÙËÓ).
    19) ™Ù·Ì·Ù‹ÛÙÂ ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·:
    –  οı  ÊÔÚ¿  Ô˘  ·Ê‹ÓÂÙ  ·Ê‡Ï·ÎÙÔ  ÙÔ  ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi.  ™Ù·
    ËÏÂÎÙÚÔΛÓËÙ· ÌÔÓ٤Ϸ, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ Î·È ÙÔ ÎÏÂȉ›;
    – ÚÈÓ ÁÂÌ›ÛÂÙ ÙÔ ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú;
    –  οı  ÊÔÚ¿  Ô˘  ·Ê·ÈÚ›Ù  ‹  ÙÔÔıÂÙ›Ù  ÙÔ  Û¿ÎÔ  ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜
    ¯Ïfi˘;
    – ÚÈÓ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ ‡„Ô˜ ÎÔ‹˜.
    20)  ªÂÈÒÛÙ  ÙÔ  Áο˙È  ÚÈÓ  ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÙ  ÙÔÓ  ÎÈÓËÙ‹Ú·.  ™ÙÔ  Ù¤ÏÔ˜  Ù˘
    ÂÚÁ·Û›·˜ ÎÏ›ÛÙ ÙËÓ ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· ‚ÂÓ˙›Ó˘, ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜
    Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú·.
    21)  ∫·Ù¿  ÙËÓ  ÂÚÁ·Û›·,  ‰È·ÙËÚ›Ù  ¿ÓÙ·  ÙËÓ  ·fiÛÙ·ÛË  ·ÛÊ·Ï›·˜  ·fi
    ÙÔ ÂÚÈÛÙÚÂÊfiÌÂÓÔ Ì·¯·›ÚÈ, Ô˘ Û·˜ ·Ú¤¯ÂÙ·È ·fi ÙË ¯ÂÈÚÔÏ·‚‹.
    1)  ∆·  ·ÍÈÌ¿‰È·  Î·È  ÔÈ  ‚›‰Â˜  Ú¤ÂÈ  Ó·  Â›Ó·È  ηϿ  ÛÊÈÁ̤ӷ,  ÒÛÙ  Ó·
    ›ÛÙ  Û›ÁÔ˘ÚÔÈ  fiÙÈ  ÙÔ  Ì˯¿ÓËÌ·  ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›  Ì  ·ÛÊ¿ÏÂÈ·.  ªÈ·  Ù·ÎÙÈ΋
    Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Â›Ó·È ÛËÌ·ÓÙÈ΋ ÁÈ· ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Î·È ÁÈ· ÙË ‰È·Ù‹ÚËÛË ÙˆÓ
    ÂȉfiÛˆÓ.
    2)  ªË  Ê˘Ï¿ÛÛÂÙ  ÙÔ  ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi  Ì  ‚ÂÓ˙›ÓË  ÛÙÔ  ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú  ÛÂ
    ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜  ¯ÒÚÔ˘˜  fiÔ˘  ÔÈ  ·ÙÌÔ›  Ù˘  ‚ÂÓ˙›Ó˘  ÌÔÚ›  Ó·  ÂÎÙÂıÔ‡Ó  ÛÂ
    ÊÏfiÁ˜, ÛÈÓı‹Ú˜ ‹ ÌÈ· ËÁ‹ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜.
    3)  ¶ÚÈÓ  Ê˘Ï¿ÍÂÙ  ÙÔ  ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi  Û  ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜  ¯ÒÚÔ˘˜  ·Ê‹ÛÙ  ÙÔÓ
    ÎÈÓËÙ‹Ú· Ó· ÎÚ˘ÒÛÂÈ.
    4)  °È·  Ó·  ÌÂÈÒÛÂÙ  ÙÔÓ  ΛӉ˘ÓÔ  ˘ÚηÁÈ¿˜,  ÛÙÔÓ  ÎÈÓËÙ‹Ú·,  ÛÙÔ
    ÛÈÁ·ÛÙ‹Ú·  Ù˘  ÂÍ¿ÙÌÈÛ˘,  ÛÙË  ı‹ÎË  Ù˘  Ì·Ù·Ú›·˜  Î·È  ÛÙÔ  ¯ÒÚÔ  ÙÔ˘
    ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú  ‚ÂÓ˙›Ó˘  ‰ÂÓ  Ú¤ÂÈ  Ó·  ˘¿Ú¯Ô˘Ó  ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù·  ¯Ïfi˘,
    ʇÏÏ· ‹ ˘ÂÚ‚ÔÏÈÎfi ÁÚ¿ÛÔ. ªËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ‰Ô¯Â›· Ì ÎÔÌ̤ÓË ¯ÏfiË Ì¤Û·
    Û ÎÏÂÈÛÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜.
    5)  ∂ϤÁ¯ÂÙ  Û˘¯Ó¿  ÙËÓ  ÚÔÛÙ·Û›·  ÁÈ·  ÙȘ  ¤ÙÚ˜  Î·È  ÙÔ  Û¿ÎÔ
    ÂÚÈÛ˘ÏÏÔÁ‹˜ ¯Ïfi˘, ÁÈ· Ó· ‚‚·Èˆı›Ù ·Ó ¤¯Ô˘Ó Êı·Ú›.
    6) ∞‰ÂÈ¿˙ÂÙ ÙÔ ÚÂ˙ÂÚ‚Ô˘¿Ú Û ·ÓÔÈÎÙÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ Î·È Ì ÎÚ‡Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·.
    7)  °È·  ÙËÓ  ÙÔÔı¤ÙËÛË  Î·È  ·Ê·›ÚÂÛË  ÙÔ˘  Ì·¯·ÈÚÈÔ‡  ÎÔ‹˜  Ú¤ÂÈ  Ó·
    ÊÔÚ¿ÙÂ Á¿ÓÙÈ· ÂÚÁ·Û›·˜.
    8)  ªÂÙ¿  ÙÔ  ÙÚfi¯ÈÛÌ·,  ÂϤÁÍÙ  ÙË  ˙˘ÁÔÛÙ¿ıÌÈÛË  ÙÔ˘  Ì·¯·ÈÚÈÔ‡.  ŸÏ˜  ÔÈ
    ÂÓ¤ÚÁÂȘ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔ Ì·¯·›ÚÈ (·Ê·›ÚÂÛË, ÙÚfi¯ÈÛÌ·, ˙˘ÁÔÛÙ¿ıÌÈÛË,
    ÙÔÔı¤ÙËÛË  ‹/Î·È  ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË)  Â›Ó·È  ÂÚÁ·Û›Â˜  Ô˘  ··ÈÙÔ‡Ó  ÂȉÈΤ˜
    ÁÓÒÛÂȘ ηıÒ˜ Î·È ÙË ¯Ú‹ÛË ÂȉÈÎÔ‡ ÂÍÔÏÈÛÌÔ‡. °È· ÏfiÁÔ˘˜ ·ÛÊ·Ï›·˜
    ı· Ú¤ÂÈ Û˘ÓÂÒ˜ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁ›Ô.
    9)  °È·  ÏfiÁÔ˘˜  ·ÛÊ·Ï›·˜,  ÔÙ¤  ÌË  ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ ÙÔ  Ì˯¿ÓËÌ·  ÌÂ
    ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·  Ô˘  ¤¯Ô˘Ó  Êı·Ú›  ‹  ˘ÔÛÙ›  ˙ËÌÈ¿.  ∆·  ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·  ‰ÂÓ
    Ú¤ÂÈ  Ó·  ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·È  ·ÏÏ¿  Ó·  ·ÓÙÈηıÈÛÙÔ‡ÓÙ·È.  ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
    ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο (Ù· Ì·¯·›ÚÈ· Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· ʤÚÔ˘Ó ÙÔ Û‹Ì·  
    ∞ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο η΋˜ ÔÈfiÙËÙ·˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÚÔÍÂÓ‹ÛÔ˘Ó ˙ËÌÈ¿ ÛÙÔ
    Ì˯¿ÓËÌ· Î·È Ó· ı¤ÛÔ˘Ó Û ΛӉ˘ÓÔ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ¿ Û·˜.
    1)  ∫¿ı  ÊÔÚ¿  Ô˘  Â›Ó·È  ·Ó·Áη›Ô  Ó·  ÌÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÂÙÂ,  Ó·  ·Ó˘„ÒÛÂÙÂ,  Ó·
    ÌÂٷʤÚÂÙ ‹ Ó· Á›ÚÂÙ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ·:
    –  ÊÔÚ¤ÛÙ ·ÓıÂÎÙÈο Á¿ÓÙÈ· ÂÚÁ·Û›·˜,
    –  È¿ÛÙ  ÙÔ  Ì˯¿ÓËÌ·  Û  ÛËÌ›·  Ô˘  ÚÔÛʤÚÔ˘Ó  ·ÛʷϤ˜  ÎÚ¿ÙËÌ·
    Ï·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜ ˘fi„Ë ÙÔ ‚¿ÚÔ˜ Î·È ÙËÓ Î·Ù·ÓÔÌ‹ ÙÔ˘,
    –    ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ  ηٿÏÏËÏÔ  ·ÚÈıÌfi  ·ÙfiÌˆÓ  ÁÈ·  ÙÔ  ‚¿ÚÔ˜  ÙÔ˘
    Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜,  Ù·  ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο  ÙÔ˘  ÌÂÙ·ÊÔÚÈÎÔ‡  ̤ÛÔ˘  ‹  ÙÔ˘
    ÛËÌ›Ԣ ÊfiÚÙˆÛ˘ Î·È ÂÎÊfiÚÙˆÛ˘.
    E) ª∂∆∞º√ƒ∞ ∫∞π ª∂∆∞∫π¡∏™∏
    D) ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∫∞π ∞¶√£∏∫∂À™∏ 
    						
    							25
    √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™
    ™∏ª∂πø™∏  -  ∆Ô  Ì˯¿ÓËÌ·  ÌÔÚ›  Ó·  ‰È·Ù›ıÂÙ·È  Ì  ÔÚÈṲ̂ӷ
    ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÌÔÓÙ·ÚÈṲ̂ӷ.
    °È· Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÁÈ· ¤ÙÚ˜ (1) Ú¤ÂÈ
    Ó·  ‚Á¿ÏÂÙ  ÙËÓ  ·ÚÈÛÙÂÚ‹  ¿ÎÚË  ÙÔ˘  ›ÚÔ˘  (2)  Î·È  Ó·  ÙËÓ  ‚¿ÏÂÙÂ
    ÛÙËÓ  Ô‹  ÙÔ˘  ·ÚÈÛÙÂÚÔ‡  ÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜  (3)  ÙÔ˘  Û·Û›.
    ∂˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ  ÙËÓ  ¿ÏÏË  ¿ÎÚË  ÙÔ˘  ›ÚÔ˘  ÛÙËÓ  ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë  Ô‹
    ÙÔ˘ ‰ÂÍÈÔ‡ ÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜ (4) ηÈ, Ì ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÂÓfi˜ ηÙÛ·‚ȉÈÔ‡,
    ÛÚÒÍÙ  ÙÔÓ  ›ÚÔ  ÛÙËÓ  Ô‹  ̤¯ÚÈ  Ó·  ¤¯ÂÙ  ÚfiÛ‚·ÛË  ÛÙËÓ
    ·˘Ï¿ÎˆÛË  (5).  µ¿ÏÙ  ÛÙËÓ  ·˘Ï¿ÎˆÛË  ÙÔÓ  ÂÏ·ÛÙÈÎfi  ‰·ÎÙ‡ÏÈÔ  (6)
    Î·È  Á·ÓÙ˙ÒÛÙ  ÙÔ  ‰ÂÍÈfi  (7)  Î·È  ·ÚÈÛÙÂÚfi  (8)  ÂÏ·Ù‹ÚÈÔ,  fiˆ˜
    Ê·›ÓÂÙ·È.
    ∆ÈÌfiÓÈ  Ù‡Ô˘  "A"- ¯ˆÚ›˜  Ú‡ıÌÈÛË  ‡„Ô˘˜- TÔÔıÂÙ›ÛÙÂ
    ÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÙÈÌÔÓÈÔ‡ (1) ÛÙ· Ï·˚Ó¿ ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· ÙÔ˘ Û·Û›,
    ÛÙÂÚÂÒÓÔÓÙ¿˜ ÙÔ Ì ÙȘ ‚›‰Â˜ (2) Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È, ÚÔÛ¤¯ÔÓÙ·˜
    Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ۈÛÙ¿ ÙȘ ÚÔ‰¤Ï˜ ÎÂÓÙÚ·Ú›ÛÌ·ÙÔ˜ (3). 
    TÔÔıÂÙ›ÛÙ  ÙÔ  ¿Óˆ  ̤ÚÔ˜  ÙÔ˘  ÙÈÌÔÓÈÔ‡  (4),  ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜
    ÙȘ  ‚›‰Â˜  (5)  Ô˘  ·Ú¤¯ÔÓÙ·È,  ÊÚÔÓÙ›˙ÔÓÙ·˜  ÁÈ·  ÙË  ÛˆÛÙ‹
    ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ÂÏ·ÙËÚ›Ô˘ (6) Ô˘ Ô‰ËÁ›ÙÔ Û¯ÔÈÓ› ÂÎΛÓËÛ˘. 
    ™ÙÂÚÂÒÛÙ  Ù·  ηÏ҉ȷ  ÂϤÁ¯Ô˘  ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜  ÙÔ˘˜
    ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜ (7).
    ∆ÈÌfiÓÈ Ù‡Ô˘ "µ"- Ì ڇıÌÈÛË ‡„Ô˘˜ -∂·Ó·Ê¤Ú·Ù ÛÙË
    ı¤ÛË  ÂÚÁ·Û›·˜  ÙÔ  οو  ̤ÚÔ˜  ÙÔ˘  ÙÈÌÔÓÈÔ‡  (1),  ‹‰Ë
    ÌÔÓÙ·ÚÈṲ̂ÓÔ,  Î·È  ÌÏÔοÚÙ¤  ÙÔ  Ì  ÙÔ˘˜  οو  ÌÔ¯ÏÔ‡˜  (2).
    ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙÂÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ (3) ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙȘ ‚›‰Â˜ (4) Ô˘
    ·Ú¤¯ÔÓÙ·È,  ÊÚÔÓÙ›˙ÔÓÙ·˜  ÁÈ·  ÙË  ÛˆÛÙ‹  ÙÔÔı¤ÙËÛË  ÙÔ˘
    ÂÏ·ÙËÚ›Ô˘ (5) Ô˘ Ô‰ËÁ›ÂÙÔ Û¯ÔÈÓ› ÂÎΛÓËÛ˘. 
    ™ÙÂÚÂÒÛÙ  Ù·  ηÏ҉ȷ  ÂϤÁ¯Ô˘  ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜  ÙÔ˘˜
    ÛÊÈÁÎÙ‹Ú˜  (6).  §·ÛοÚÔÓÙ·˜  ÙÔ˘˜  ÌÔ¯ÏÔ‡˜  (2)  Â›Ó·È  ‰˘Ó·Ùfi  Ó·
    Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ ÙÈÌfiÓÈ Û ÙÚ›· ‰È·ÊÔÚÂÙÈο ‡„Ë
    TÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔÓ ›Ó·Î· (1) ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ÙË ÛÂÈÚ¿ Ô˘
    ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È.
    ™Â  ÂÚ›ÙˆÛË  ÛÎÏËÚÔ‡  Û¿ÎÔ˘,  Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÙ  Ù·  ‰‡Ô
    ÙÌ‹Ì·Ù·  (1)  Î·È  (2)  ÚÔÛ¤¯ÔÓÙ·˜  Ó·  ‚¿ÏÂÙ  ÙÔ˘˜  Á¿ÓÙ˙Ô˘˜  ÛÙË
    ı¤ÛË ÙÔ˘˜, ̤¯ÚÈ Ó· ·ÛÊ·Ï›ÛÔ˘Ó.
    ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ˘Ê·ÛÌ¿ÙÈÓÔ˘ Û¿ÎÔ˘, ‚¿ÏÙ ÙÔ Ï·›ÛÈÔ (11)
    ÛÙÔ  Û¿ÎÔ  (12)  Î·È  Á·ÓÙ˙ÒÛÙ  fiÏ·  Ù·  Ï·ÛÙÈο  ÚÔÊ›Ï  (13),
    ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ¤Ó· ηÙÛ·‚›‰È, fiˆ˜ ‰Â›¯ÓÂÈ Ë ÂÈÎfiÓ·.
    ™Ù·  ÌÔÓ٤Ϸ  Ì  ËÏÂÎÙÚÈ΋  ÂÎΛÓËÛË,  Û˘Ó‰¤ÛÙ  ÙÔ
    ηÏÒ‰ÈÔ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ ÛÙÔ Û˘Ó‰ÂÙ‹Ú· ÁÂÓÈ΋˜ ηψ‰›ˆÛ˘ ÙÔ˘
    ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡.
    TÔ Áο˙È (·Ó ÚԂϤÂÙ·È) ÂϤÁ¯ÂÙ·È ·fi ÙÔ ÌÔ¯Ïfi (1). OÈ
    ı¤ÛÂȘ  ÙÔ˘  ÌÔ¯ÏÔ‡  Ê·›ÓÔÓÙ·È  ÛÙËÓ  ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë  ÈӷΛ‰·.  ™Â
    ÌÂÚÈο  ÌÔÓ٤Ϸ  ÚԂϤÂÙ·È  ¤Ó·˜  ÎÈÓËÙ‹Ú·˜  Ì  ÛÙ·ÂıÚfi  ·ÚÈıÌfi
    ÛÙÚÔÊÒÓ, ¯ˆÚ›˜ ·Ó¿ÁÎË Áη˙ÈÔ‡ (2).
    TÔ  ÊÚ¤ÓÔ  ÙÔ˘  Ì·¯·ÈÚÈÔ‡  ÎÔ‹˜  ÂϤÁ¯ÂÙ·È  ·fi  ÙÔ  ÌÔ¯Ïfi
    (1),  Ô˘  Ú¤ÂÈ  Ó·  Â›Ó·È  ÙÚ·‚ËÁ̤ÓÔ˜  ÚÔ˜  ÙÔ  ÙÈÌfiÓÈ  ÁÈ·  ÙËÓ
    ÂÎΛÓËÛË  Î·È  ηٿ  ÙË  ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·  ÙÔ˘  ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡.  AÊ‹ÓÔÓÙ·˜
    ÙÔÓ ÌÔ¯Ïfi, Ô ÎÈÓËÙ‹Ú·˜ ÛÙ·Ì·Ù¿.
    ™Ù·  ÌÔÓ٤Ϸ  Ì  ÌÂÙ¿‰ÔÛË  ΛÓËÛ˘,  Ë  ÂÎΛÓËÛË  ÙÔ˘
    ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡ Á›ÓÂÙ·È Ì ÙÔ ÌÔ¯Ïfi (1) ÛÚˆÁ̤ÓÔ ÚÔ˜ ÙÔ ÙÈÌfiÓÈ.
    AÊ‹ÓÔÓÙ·˜ ÙÔÓ ÌÔ¯Ïfi, ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ÛÙ·Ì·Ù¿ Ó· ÚÔ¯ˆÚ¿.
    ∏  Ú‡ıÌÈÛË  ÙÔ˘  ‡„Ô˘˜  ÎÔ‹˜  ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È  ̤ۈ  ÙˆÓ
    ÂȉÈÎÒÓ  ÌÔ¯ÏÒÓ  (1).    √È  Ù¤ÛÛÂÚÔÈ  ÙÚÔ¯Ô›  Ú¤ÂÈ  Ó·  Ú˘ıÌÈÛÙÔ‡Ó
    ÛÙÔ ›‰ÈÔ ‡„Ô˜. 
    ∂∫∆∂§∂™∆∂  ∞À∆∏¡  ∆∏¡  ∂¡∂ƒ°∂π∞  ª∂  ∆√  ª∞Ã∞πƒπ  ∫√¶∏™
    ™∆∞ª∞∆∏ª∂¡√.
    2.4
    2.3
    2.2
    2.1
    2. ¶EPI°PAºH TøN XEIPI™MøN
    1.5
    1.4b
    1.4a
    1.3
    1.2b
    1.2a
    1.1
    1. TE§EIø™TE TH ™YNAPMO§O°H™H
    GR
    ™ËÎÒÛÙ ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÁÈ· ¤ÙÚ˜ Î·È Á·ÓÙ˙ÒÛÙ ۈÛÙ¿
    ÙÔ  ÛÎÏËÚfi  Û¿ÎÔ  (1)  ‹  ÙÔÓ  ˘Ê·ÛÌ¿ÙÈÓÔ  Û¿ÎÔ  (2)  fiˆ˜  Ê·›ÓÂÙ·È
    ÛÙȘ ·ÓÙ›ÛÙÔȯ˜ ÂÈÎfiÓ˜.
    °È·  ÙËÓ  ÂÎΛÓËÛË,  ·ÎÔÏÔ˘ı›ÛÙ  ÙȘ  Ô‰ËÁ›Â˜  Ô˘
    ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È  ÛÙÔ  ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ  ÙÔ˘  ÎÈÓËÙ‹Ú·,  ÌÂÙ¿  ÙÚ·‚‹ÍÙ  ÙÔ
    ÌÔ¯Ïfi ÙÔ˘ ÊÚ¤ÓÔ˘ ÙÔ˘ Ì·¯·ÈÚÈÔ‡ (1) ÚÔ˜ ÙÔ ÙÈÌfiÓÈ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙÂ
    Ì  ‰‡Ó·ÌË  ÙË  Ï·‚‹  ÙÔ˘  Û¯ÔÈÓÈÔ‡  ÂÎΛÓËÛ˘  (2).  ™Ù·  ÌÔÓ٤Ϸ  ÌÂ
    ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÎΛÓËÛ˘, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ÎÏÂȉ› Ù˘ Ì›˙·˜ (3).
    O ¯ÔÚÙÔÙ¿ËÙ·˜ ı· Â›Ó·È Î·Ï‡ÙÂÚÔ˜ ·Ó οÓÂÙ ¿ÓÙ· ÙÔ
    Îfi„ÈÌÔ  ÛÙÔ  ›‰ÈÔ  ‡„Ô˜  Î·È  ÂÓ·ÏÏ·ÎÙÈο  ÚÔ˜  ÙȘ  ‰‡Ô
    ηÙ¢ı‡ÓÛÂȘ.
    ™ÙÔ  Ù¤ÏÔ˜  Ù˘  ÂÚÁ·Û›·˜,  ·Ê‹ÛÙ  ÙÔ  ÌÔ¯Ïfi  ÙÔ˘  ÊÚ¤ÓÔ˘
    (1) Î·È ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ›· ÙÔ˘ ÌÔ˘˙› (2). 
    ™Ù· ÌÔÓ٤Ϸ Ô˘ ›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ӷ Ì ÎÏÂȉ›, ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÎÏÂȉ›
    ·fi  ÙË  Ì›˙·  (3).  ¶ÚÈÓ  ·fi  ÔÔÈ·‰‹ÔÙ  Â¤Ì‚·ÛË  ÛÙÔ
    ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ¶∂ƒπª∂¡∂∆∂ ¡∞ ∞∫π¡∏∆√¶√π∏£∂π ∆√ ª∞Ã∞πƒπ.
    ™∏ª∞¡∆π∫√  –  ∏  Ù·ÎÙÈ΋  Î·È  ÂÈÌÂÏ‹˜  Û˘ÓÙ‹ÚËÛË  ›ӷÈ
    ··Ú·›ÙËÙË  ÁÈ·  Ó·  ‰È·ÙËÚÂ›Ù·È  ÙÔ  Â›Â‰Ô  ·ÛÊ·Ï›·˜  Î·È  ÔÈ
    ·Ú¯ÈΤ˜ ÂȉfiÛÂȘ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ Ì ÙËÓ ¿ÚÔ‰Ô ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘.
    º˘Ï¿ÛÛÂÙ ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi Û ÛÙÂÁÓfi ̤ÚÔ˜.
    1) ºÔÚ¤ÛÙ ·ÓıÂÎÙÈο Á¿ÓÙÈ· ÂÚÁ·Û›·˜ ÚÈÓ ·fi οı Â¤Ì‚·ÛË
    ηı·ÚÈÛÌÔ‡, Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ‹ Ú‡ıÌÈÛ˘ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜.
    2) ¶Ï¤ÓÂÙ ÂÈÌÂÏÒ˜ ÙÔ Ì˯¿ÓËÌ· Ì ÓÂÚfi ÌÂÙ¿ ·fi οı ÎÔ‹.
    ∫·ı·Ú›ÛÙ  Ù·  ˘ÔÏ›ÌÌ·Ù·  ¯Ïfi˘  Î·È  Ï¿Û˘  Ô˘
    Û˘ÁÎÂÓÙÚÒÓÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ Ï·ÈÛ›Ô˘ Ô‡Ùˆ˜ ÒÛÙ ӷ
    ÌËÓ ÍÂÚ·ıÔ‡Ó Î·ıÈÛÙÒÓÙ·˜ ‰‡ÛÎÔÏË ÙËÓ ÂfiÌÂÓË ÂÎΛÓËÛË.
    3) ∆Ô ¯ÚÒÌ· ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ Ï·ÈÛ›Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ·ÔÎÔÏÏËı›
    Ì ÙËÓ ¿ÚÔ‰Ô ÙÔ˘ ¯ÚfiÓÔ˘ ·fi ÙËÓ ÙÚÈ‚‹ Ù˘ ÎÔÌ̤Ó˘ ¯Ïfi˘.
    ™ÙËÓ  ÂÚ›ÙˆÛË  ·˘Ù‹  ‰ÈÔÚıÒÛÙ  ÂÁη›Úˆ˜  ÙË  ‚·Ê‹  ÌÂ
    ·ÓÙÈÛΈÚÈ·Îfi  ‚ÂÚÓ›ÎÈ  Ô‡Ùˆ˜  ÒÛÙ  Ó·  ·ÔʇÁÂÙ  ÙÔ
    Û¯ËÌ·ÙÈÛÌfi ÛÎÔ˘ÚÈ¿˜ Î·È ÙË ‰È¿‚ÚˆÛË ÙÔ˘ ÌÂÙ¿ÏÏÔ˘.
    4) ™Â  ÂÚ›ÙˆÛË  Ô˘  Â›Ó·È  ·Ó·Áη›·  Ë  ÚfiÛ‚·ÛË  ÛÙÔ  οو
    ̤ÚÔ˜,  Á›ÚÙ  ÙÔ  Ì˯¿ÓËÌ·  ÌfiÓÔ  ÚÔ˜  ÙËÓ  ÏÂ˘Ú¿  Ô˘
    ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ÙÔ˘ ÎÈÓËÙ‹Ú· ÂÊ·ÚÌfi˙ÔÓÙ·˜ ÙȘ
    Û¯ÂÙÈΤ˜ Ô‰ËÁ›Â˜.
    5) ∞ÔʇÁÂÙ  ÙË  ‰È·ÚÚÔ‹  ‚ÂÓ˙›Ó˘  ÛÙȘ  Ï·ÛÙÈΤ˜  ÂÈÊ¿ÓÂȘ
    ÙÔ˘  ÎÈÓËÙ‹Ú·  ‹  ÙÔ˘  Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜  ÁÈ·  Ó·  ·ÔʇÁÂÙ  ÙȘ
    ÊıÔÚ¤˜  Î·È  ηı·Ú›ÛÙ  ·Ì¤Ûˆ˜  οı  ›¯ÓÔ˜  ‚ÂÓ˙›Ó˘  Ô˘  ¤¯ÂÈ
    ÂӉ¯Ô̤ӈ˜  ¯˘ı›.  ∏  ÂÁÁ‡ËÛË  ‰ÂÓ  ηχÙÂÈ  ÊıÔÚ¤˜  ·fi
    ‚ÂÓ˙›ÓË ÛÙȘ Ï·ÛÙÈΤ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ.
    ∫¿ı Â¤Ì‚·ÛË ÛÙÔ Ì·¯·›ÚÈ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÂ›Ù·È ·fi
    ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ Û˘ÓÂÚÁ›Ô.
    ™ËÌ›ˆÛË  ÁÈ·  ÙÔ  ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ  Û˘ÓÂÚÁ›Ô:∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ  ÙÔ
    Ì·¯·›ÚÈ  (2)  ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜  ÙË  ‰È·‰Èηۛ·  Ù˘  ÂÈÎfiÓ·˜  Î·È  ÛÊ›ÍÙÂ
    ÙËÓ  ÎÂÓÙÚÈ΋  ‚›‰·  (1)  Ì  ‰˘Ó·ÌÔÌÂÙÚÈÎfi  ÎÏÂȉ›  Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ  ÛÙ·
    35-40 Nm.
    ∆Ô  ÛˆÛÙfi  Ù¤Óو̷  ÙÔ˘  ÈÌ¿ÓÙ·  ÂÈÙ˘Á¯¿ÓÂÙ·È  ̤ۈ  ÙÔ˘
    ·ÍÈÌ·‰ÈÔ‡ (1), ̤¯ÚÈ Ó· ¤¯ÂÙ ÙÔ ·Ó·ÊÂÚfiÌÂÓÔ Ì¤ÁÂıÔ˜ (6 mm).
    ñ ™Ù·  ÌÔÓ٤Ϸ  Ô˘  Â›Ó·È  ÂÊԉȷṲ̂ӷ,  ÙÔ  ȉ·ÓÈÎfi  Ì‹ÎÔ˜  ÙÔ˘
    ÂÏ·ÙËÚ›Ô˘  (Ì  ÙË  ÌÂÙ¿‰ÔÛË  ÂÓÂÚÁÔÔÈË̤ÓË)  Â›Ó·È  51-52  mm,
    Ô˘ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È Ì¤Ûˆ Ù˘ ‚›‰·˜ (2).
    ñ ™Ù· ÌÔÓ٤Ϸ ¯ˆÚ›˜ ÂÏ·Ù‹ÚÈÔ, Ë ‚›‰· (2) Ú¤ÂÈ Ó· Ú˘ıÌÈÛÙ› ¤ÙÛÈ
    ÒÛÙ  Ë  ÓÙ›˙·  (3)  Ó·  Â›Ó·È  Ï›ÁÔ  ¯·Ï·Ú‹,  Ì  ÙÔ  Ï‚Ȥ  (4)  Û  ı¤ÛË
    ËÚÂÌ›·˜.
    °È· Ó· ÊÔÚÙ›ÛÂÙ ÙËÓ ¿‰ÂÈ· Ì·Ù·Ú›·, Û˘Ó‰¤ÛÙ ÙËÓ ÛÙÔÓ
    ÊÔÚÙÈÛÙ‹  Ì·Ù·ÚÈÒÓ  (1)  Û‡Ìʈӷ  Ì  ÙȘ  Ô‰ËÁ›Â˜  Ô˘
    ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙÔ ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜. 
    ™Â  ÂÚ›ÙˆÛË  Ô˘  ‰ÂÓ  ÚfiÎÂÈÙ·È  Ó·  ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ  ÙÔ
    ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi  ÁÈ·  ÌÂÁ¿ÏÔ  ¯ÚÔÓÈÎfi  ‰È¿ÛÙËÌ·,  ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ  ÙËÓ
    Ì·Ù·Ú›· ·fi ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú· Î·È ÊÔÚÙ›ÛÙ ÙËÓ.
    ™Â  ÂÚ›ÙˆÛË  Ô˘  ¤¯ÂÙ  ·ÌÊÈ‚Ôϛ˜  ‹  οÔÈÔ  Úfi‚ÏËÌ·,  ÌË
    ‰ÈÛÙ¿ÛÂÙ ӷ ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔÓ AÓÙÈÚfiÛˆfi Ì·˜.
    4.3
    4.2
    4.1
    4. TAKTIKH ™YNTHPH™H
    3.4
    3.3
    3.2
    3.1
    3. KO¶H TOY °PA™I¢IOY 
    						
    							26
    DROŠ±BAS NOTEIKUMIJÅIEVîRO RÌP±GI!
    1)  Uzman¥gi  izlasiet  instrukciju.  Iepaz¥stieties  ar  p∫aujmaš¥nas
    vad¥bas  r¥kiem  un  pareizu  p∫aujmaš¥nas  lietošanu.  IemÇcieties
    Çtri apturït motoru.
    2) Lietojiet p∫aujmaš¥nu tikai tam, kam tÇ paredzïta, respekt¥vi,
    zÇles  p∫aušanai  un  savÇkšanai.  Jebkurš  cits  pielietojums  var
    izrÇd¥ties b¥stams un rad¥t maš¥nai bojÇjumus.
    3) NekÇdÇ gad¥jumÇ nepie∫aujiet, ka p∫aujmaš¥nu lieto bïrni vai
    cilvïki,  kas  nav  nepieciešamÇ  l¥men¥  iepazinušies  ar  instrukci-
    ju.  VietïjÇ  likumdošanÇ  var  bt  noteikts  minimÇlais  vecums,
    kÇdÇ dr¥kst strÇdÇt ar p∫aujmaš¥nu.
    4) Nelietojiet p∫aujmaš¥nu:
    – ja tuvumÇ atrodas cilvïki, it seviš i – bïrni, vai dz¥vnieki;
    – ja lietotÇjs ir ie¿ïmis medikamentus vai citas vielas, kas tiek
    uzskat¥tas par reakcijas vai uzman¥bas spïju kavïjošÇm.
    5)  Atcerieties,  ka  operators  jeb  lietotÇjs  ir  atbild¥gs  par  nelai-
    mes  gad¥jumiem  vai  neparedzïtÇm  situÇcijÇm,  kas  var  rasties
    citÇm personÇm vai vi¿u ¥pašumam.  
    1)  P∫aušanas  laikÇ  vienmïr  valkÇjiet  stingrus  apavus  un  garÇs
    bikses.  StrÇdÇjot  ar  p∫aujmaš¥nu,  nedr¥kst  iet  ar  basÇm  kÇjÇm
    vai valkÇt va∫ïjas sandales.
    2)  PÇrbaudiet  rp¥gi  visu  darba  lauku  un  novÇciet  visu,  kam
    varïtu  uzgrsties  maš¥na  vai  kas  varïtu  sabojÇt  maš¥nas  grie-
    zïjda∫u  un  dzinïju  (akme¿us,  zarus,  metÇla  vadus,  kaulus,
    u.c.).
    3) UZMAN±BU: B±STAMI! Benz¥ns ir ∫oti viegli uzliesmojošs.
    – glabÇjiet degvielu piemïrotÇs kannÇs;
    – uzpildiet degvielu ar piltuves pal¥dz¥bu, veiciet to tikai Çrpus
    telpÇm, kÇ ar¥ nesmï ïjiet, kad veicat šo vai kÇdu citu darb¥bu
    ar degvielu;
    – uzpild¥šanu veiciet pirms motora ieslïgšanas; nelejiet iekšÇ
    benz¥nu  un  neno¿emiet  tvertnes  vÇci¿u,  kad  motors  darbojas
    vai ir karsts;
    – ja  notiek  benz¥na  noplde,  neieslïdziet  motoru,  bet  gan
    attÇliniet  p∫aujmaš¥nu  no  vietas,  kur  izlijis  benz¥ns,  raugieties,
    lai nerastos aizdegšanÇs iespïja, kamïr degviela nav iztvaiko-
    jusi un benz¥na tvaiki nav izkl¥duši.
    –  vienmïr  atlieciet  vietÇ  un  labi  noslïdziet  benz¥na  tvertnes
    un glabÇšanas kannas vÇci¿us; 
    4) Nomainiet defekt¥vus klusinÇtÇjus.
    5)  Pirms  sÇkat  lietot  p∫aujmaš¥nu,  veiciet  vispÇrïju  tÇs
    pÇrbaudi,  ¥pašu  uzman¥bu  pievïršot  asme¿u  stÇvoklim,  kÇ  ar¥
    kontrolïjiet,  vai  griešanas  elementu  grupas  skrves  nav  nodi-
    lušas  vai  bojÇtas.  Nomainiet  uzreiz  visu  asme¿u  bloku  un
    bojÇtÇs vai nodilušÇs skrves, lai saglabÇtu mezgla l¥dzsvaru. 
    6)  Pirms  sÇkat  darbu,  uzmontïjiet  izejas  aizsargelementus
    (maisu vai akme¿u atgrdïju).
    1)  Nedarbiniet  motoru  slïgtÇs  telpÇs,  jo  var  uzkrÇties  b¥stamÇ
    tvana gÇze – CO.
    2)  StrÇdÇjiet  tikai  dienas  gaismÇ,  vai  ar¥  labÇ  mÇksl¥gajÇ
    apgaismojumÇ. 
    3) Ja iespïjams, nep∫aujiet slapju zÇli. 
    4)  StrÇdÇjot  uz  sl¥pa  zemes  gabala,  visu  laiku  centieties  atra-
    sties uz stabila atbalsta punkta.
    5)  NekÇdÇ  gad¥jumÇ  neskrieniet,  bet  tikai  ejiet.  Ne∫aujiet
    p∫aujmaš¥nai js vilkt. 
    6)  P∫aujiet  virzienÇ,  kas  perpendikulÇrs  nogÇzei,  bet  nevis
    augšup vai lejup pa nogÇzi. 
    7) Atrodoties uz nogÇzes, mainiet virzienu maksimÇli uzman¥gi.
    8)  Nep∫aujiet  zÇlÇjus,  kas  atrodas  uz  zemes  gabaliem  ar
    sl¥pumu, kas ir lielÇks par 20.
    9)  Esiet  ÇrkÇrt¥gi  uzman¥gi,  kad  velkat  p∫aujmaš¥nu  uz  savu
    pusi. 
    10)  Apturiet  asmeni,  ja  p∫aujmaš¥nu  transportïsit  pieliektÇ
    veidÇ, ved¥sit pÇri teritorijÇm bez zÇles, kÇ ar¥ kad p∫aujmaš¥nu
    transportï uz p∫aujamo zÇlÇju vai no tÇ.
    11)  Nedarbiniet  p∫aujmaš¥nu,  ja  tÇs  da∫as  ir  bojÇtas,  ne  ar¥  bez
    zÇles savÇkšanas maisa vai akme¿u atgrdïja. 
    C) DARBINÅŠANAS LAIKÅ 
    B) SAGATAVOŠANÅS
    A) IEPAZ±ŠANÅS AR IEKÅRTU
    LV12)  NepÇrveidojiet  motora  iestat¥jumus  un  nelieciet  motoram
    izveidot palielinÇta apgriezienu skaita rež¥mu.
    13) P∫aujmaš¥nu mode∫iem ar vilkmi atslïdziet rite¿u transmisi-
    jas sajgu un tikai pïc tam iedarbiniet motoru.
    14)  Motoru  ieslïdziet  piesardz¥gi,  atbilstoši  instrukcijai,  kÇ  ar¥
    turot kÇjas pietiekami tÇlu no asmens. 
    15) NesagÇziet p∫aujmaš¥nu sl¥pi, kad to iedarbinÇt. Ieslïgšana
    jÇveic  uz  l¥dzenas  virsmas,  uz  kuras  nav  š ïrš∫u  un  garas
    zÇles.
    16)  Netuviniet  rokas  un  kÇjas  l¥dzÇs  vai  zem  rotïjošÇm  da∫Çm.
    Vienmïr turieties pietiekamÇ atstatumÇ no izpldes atveres.
    17)  Nepaceliet  un  netransportïjiet  p∫aujmaš¥nu,  kad  ir  ieslïgts
    motors. 
    18) Izslïdziet motoru un iz¿emiet aizdedzes auklu:
    –  pirms  sÇkat  jebkÇdus  darbus  zem  griešanas  plÇtnes  vai
    atblo ïjat izpldes kanÇlu;
    – pirms  sÇkat  pÇrbaud¥t,  t¥r¥t  vai  veikt  citas  darb¥bas  ar
    p∫aujmaš¥nu;
    –  kad  esat  uzdrušies  sveš ermenim.  PÇrbaudiet,  vai
    p∫aujmaš¥nai  nav  radušies  bojÇjumi  un  veiciet  nepieciešamo
    remontu, pirms atsÇkat lietot maš¥nu; 
    – ja p∫aujmaš¥nai tiek konstatïta anomÇla vibrÇcija (nekavïjo-
    ties meklïjiet vibrÇcijas cïloni un centieties to novïrst). 
    19) Izslïdziet motoru:
    – vienmïr,  ja  p∫aujmaš¥na  tiek  atstÇta  bez  uzraudz¥bas.
    Mode∫iem ar elektrisko startïšanu jÇiz¿em ar¥ atslïga;
    –  pirms sÇkat degvielas uzpild¥šanu;  
    – katrreiz,  kad  tiek  no¿emts  vai  uzmontïts  nop∫autÇs  zÇles
    savÇkšanas maiss;
    – pirms sÇkat regulït p∫aušanas augstumu.
    20)  Samaziniet  gÇzi,  pirms  apturat  motoru.  Aizveriet  degvielas
    padevi,  kad  esat  beiguši  darbu,  saska¿Ç  ar  norÇd¥jumiem,  kas
    sniegti motora instrukcijas grÇmati¿Ç.
    21)  Darba  laikÇ  vienmïr  turieties  drošÇ  attÇlumÇ  no  rotïjošÇ
    asmens, kÇ to jau nosaka roktura garums. 
    1)  Rpïjieties  lai  uzgriež¿i  un  skrves  btu  pieskrvïti,  lai
    maš¥nas  darb¥bas  apstÇk∫i  tÇdïjÇdi  btu  droši.  Btiski  ir  veikt
    regulÇru  apkopi  –  lai  maš¥nas  darb¥ba  btu  gan  droša,  gan  ar¥
    saglabÇtu efektivitÇti.
    2)  Neuzpildiet  p∫aujmaš¥nas  tvertni  ar  benz¥nu  tÇdÇ  vietÇ,  kur
    benz¥na  tvaiki  var  saskarties  ar  liesmu,  dzirksteli  vai  spïc¥gu
    siltuma avotu.
    3)  πaujiet  motoram  atdzist,  pirms  novietojat  p∫aujmaš¥nu
    jebkÇdÇ telpÇ.
    4) Lai samazinÇtu aizdegšanÇs risku, uzturiet motoru, izpldes
    klusinÇtÇju,  akumulatora  nodal¥jumu  un  benz¥na  glabÇšanas
    vietu br¥vu no zÇles paliekÇm, lapÇm un pÇrlieka e∫∫as daudzu-
    ma. NeatstÇjiet konteinerus ar nop∫auto zÇli iekštelpÇs.
    5)  RegulÇri  pÇrbaudiet  akme¿u  atgrdïju  un  zÇles  savÇktuvi,
    lai konstatïtu to nolietošanos vai bojÇjumus. 
    6)  Ja  jÇiztukšo  tvertne,  dariet  to  Çrpus  telpÇm  un  ar  atdzisušu
    motoru.
    7) Uzmontïjot vai nomontïjot asmeni, uzvelciet darba cimdus.
    8) Asmens asinÇšanas laikÇ sekojiet tam, tas btu l¥dzsvarots.
    Visas  ar  asmeni  veicamas  darb¥bas  (no¿emšana,  asinÇšana,
    balansïšana,  atkÇrtota  uzstÇd¥šana  un/vai  mai¿a)  ir  svar¥gas
    operÇcijas, kuru veikšanai ir nepieciešamas speciÇlas iema¿as
    un atbilstošs apr¥kojums; tÇdïjÇdi, droš¥bas labad tÇs vienmïr
    ir jÇveic specializïtajos tehniskÇs apkopes centros.
    9)  Nelietojiet  maš¥nu,  ja  tÇs  deta∫as  ir  nolietojušÇs  vai  bojÇtas,
    lai  nepÇrkÇptu  droš¥bas  noteikumus.  Da∫as  ir  nepieciešams
    nomain¥t,  bet  nevis  labot.  Lietojiet  oriÆinÇlÇs  rezerves  da∫as
    (asme¿iem  vienmïr  ir  jÇbt  iez¥mïtiem  ).  Neatbilstošas
    kvalitÇtes da∫as var sabojÇt maš¥nu un apdraudït jsu droš¥bu.
    1) Katru reizi, kad ir jÇpÇrvieto, jÇpace∫, jÇtransportï vai jÇnoliec
    maš¥na, jÇr¥kojas šÇdi:
    – izmantojiet iztur¥gus darba cimdus;
    – pa¿emiet maš¥nu tÇdÇs vietÇs, lai tvïriens btu drošs, ¿emot
    vïrÇ maš¥nas svaru un tÇ sadali;
    – darb¥bas jÇveic tÇdam personu skaitam, kas atbilst maš¥nas
    svaram  un  transportl¥dzek∫a  raksturojumam,  vai  vietai,  kurÇ
    maš¥na ir jÇnogÇdÇ vai jÇpa¿em.
    E) TRANSPORTî·ANA UN PÅRVIETO·ANA
    D) APKOPE UN GLABÅŠANA 
    						
    							27
    LIETOŠANAS NOTEIKUMI
    PIEZ±ME  –  PiegÇdes  laikÇ  uz  maš¥nas  jau  var  bt
    uzstÇd¥ti daži mezgli.
    Lai uzmontïtu akme¿u atgrdïju (1) ir nepieciešams
    dabt  ÇrÇ  stie¿a  (2)  kreiso  galu  un  ielikt  to  šasijas  kreisÇ
    turïtÇja  (3)  caurumÇ.  Izl¥dziniet  stie¿a  galus  atbilstoši  labÇ
    turïtÇja  caurumam  (4)  un,  ar  skrvgrieža  pal¥dz¥bu,  iestu-
    miet  stieni  caurumÇ  l¥dz  bs  redzama  rieva  (5).  Ievietojiet
    rievÇ elast¥go gredzenu (6) un pieskrvïjiet labo (7) un krei-
    so (8) skrvi, kÇ parÇd¥ts.
    “A”  tipa  rokturis  -  bez  augstuma  regulïšanas  -
    UzstÇdiet  roktura  apakšïjo  da∫u  (1)  uz  šasijas  sÇnu
    turïtÇjiem, piestiprinot to ar skrvju komplekta (2) pal¥dz¥bu,
    pievïrsiet uzman¥bu tam, lai centrïšanas gredzeni (3) btu
    uzstÇd¥ti  pareizi.  Samontïjiet  virsïjo  da∫u  (4),  izmantojot
    paredzïtÇs skrves (5), raugoties, lai pareizi btu novietota
    startïšanas auklas vad¥klas spirÇle (6).
    Fiksïjiet vad¥bas kabe∫us ar sloksn¥šu pal¥dz¥bu (7).
    “B”  tipa  rokturis  -  ar  augstuma  regulïšanu  -
    Aiznesiet  l¥dz  darba  vietai  iepriekš  samontïtu  roktura
    apakšïjo  da∫u  (1)  un  piestipriniet  to  ar  apakšïjÇ  kÇta  (2)
    pal¥dz¥bu.  Samontïjiet  virsïjo  da∫u  (3),  izmantojot
    paredzïtÇs skrves (4), raugoties, lai pareizi btu novietota
    startïšanas  auklas  vad¥klas  spirÇle  (5).  Fiksïjiet  vad¥bas
    kabe∫us ar sloksn¥šu pal¥dz¥bu (6). AtslÇbinot kÇtus (2), rok-
    turi var uzstÇd¥t vienÇ no trijiem iespïjamajiem augstumiem.
    Uzmontïjiet paneli (1) norÇd¥tajÇ sec¥bÇ.
    Ja  ir  nelokans  maiss:uzstÇd¥t  divas  da∫as  (1)  un
    (2), sekojot tam, lai savienošanas da∫as btu piln¥gi ievieto-
    tas ligzdÇs, l¥dz bs dzirdÇms klikš is.
    Ja  ir  audekla  maiss:Ievietot  karkasu  (11)  maisÇ
    (12)  un  pievienot  visus  plastmasas  profilus  (13)  ar
    skrvgrieža pal¥dz¥bu, kÇ parÇd¥ts z¥mïjumÇ.
    Mode∫iem,  kam  ir  elektriskÇ  startïšana,  pievienojiet
    akumulatora  kabeli  galvenajam  p∫aujmaš¥nas  kabe∫u  kon-
    taktam.
    Akseleratoru  (ja  tÇds  ir  paredzïts)  vada  ar  sviras
    pal¥dz¥bu (1). Sviras stÇvok∫us norÇda relat¥vÇ skala. 
    Dažiem  mode∫iem  ir  fiksïta  rež¥ma  motors  -  tÇtad  tam  nav
    nepieciešams akselerators (2).
    Asmens  bremzi  vada  ar  sviras  pal¥dz¥bu  (1),  kuru
    vajadzïs pavilkt pret rokturi, lai veiktu iedarbinÇšanu, kÇ ar¥
    p∫aujmaš¥nas  darb¥bas  laikÇ.  Atlaižot  šo  sviru,  motors
    apstÇsies.
    Ja  modelis  ir  ar  vilkmi,  p∫aujmaš¥na  sÇks  kustïties,
    kad  svira  (1)  tiks  nospiesta  pret  rokturi.  Atlaižot  šo  sviru,
    p∫aujmaš¥na beidz kustïties uz priekšu.
    P∫aušanas  augstumu  regulï  ar  atbilstošo  sviru  (1)
    pal¥dz¥bu.  ŠO  DARB±BU  DR±KST  VEIKT  TIKAI  TAD,  KAD
    IR APTURîTS NAZIS.
    Paceliet  akme¿u  atgrdïju  un  pareizi  piestipriniet
    3.1
    3. ZÅLES PπAUŠANA
    2.4
    2.3
    2.2
    2.1
    2. VAD±BAS IER± U APRAKSTS
    1.5
    1.4b
    1.4a
    1.3
    1.2b
    1.2a
    1.1
    1. MONTÅŽAS IZPILDE
    LVnelokanu  maisu  (1)  vai  audekla  maisu  (2),  kÇ  parÇd¥ts
    attiec¥gajos z¥mïjumos.
    Lai  iedarbinÇtu  iekÇrtu,  sekojiet  norÇd¥jumiem
    grÇmati¿Ç par motoru, velciet asmens bremzes sviru (1) pret
    rokturi un stingri pavelciet palaišanas auklas rokturi (2).
    Mode∫iem,  kam  paredzïta  elektriskÇ  startïšana,  pagrieziet
    kontakta atslïgu (3).
    ZÇlÇja izskats bs labÇks, ja p∫aušana vienmïr veik-
    sit vienÇ konkrïtÇ augstumÇ un pam¥šus divos virzienos.
    Kad  esat  beiguši  darbu,  atlaidiet  bremzes  sviru  (1)
    un  atvienojiet  sveces  apvalku  (2).  Mode∫iem,  kam  to  nav,
    iz¿emiet kontakta atslïgu (3).
    GAIDIET, KAMîR APSTÅSIES ASMENS, un tikai tad dr¥kst
    veikt jebkÇdus darbus ar maš¥nu.
    SVAR±GI  –  RegulÇra  un  rp¥ga  tehniskÇ  apkalpošana  ir
    nepieciešama  droš¥bas  l¥me¿a  un  maš¥nas  sÇkotnïjo
    rÇd¥tÇju saglabÇšanai.
    GlabÇjiet zÇliena p∫aujmaš¥nu sausÇ vietÇ.
    1) T¥r¥šanas, tehniskÇs apkalpošanas vai regulïšanas laikÇ
    izmantojiet iztur¥gus darba cimdus.
    2) Uzman¥gi  mazgÇjiet  maš¥nu  ar  deni  pïc  katras
    p∫aušanas  operÇcijas;  izt¥riet  zÇles  atliekas  un
    net¥rumus,  kuri  ir  savÇkušies  šasijas  iekšpusï,  lai
    izvair¥tos  no  problïmÇm,  saist¥tÇm  ar  maš¥nas
    iedarbinÇšanu, kuras var rasties, ja šie net¥rumi iežs.
    3) Šasijas  iekšpuses  krÇsojums  ar  laiku  var  pazust
    nop∫autas zÇles abraz¥vas iedarb¥bas dï∫; šajÇ gad¥jumÇ
    nekavïjoties  nokrÇsojiet  to  ar  pretkorozijas  krÇsu,  lai
    novïrstu  rsas  veidošanos,  kas  var  novest  pie  metÇla
    korozijas.
    4) Gad¥jumÇ kad ir jÇpiek∫st pie maš¥nas apakšïjas da∫as,
    maš¥na ir jÇnoliec vien¥gi uz to pusi, kura ir norÇd¥ta dzi-
    nïja  rokasgrÇmatÇ,  turklÇt  ir  jÇseko  attiec¥gajiem
    norÇd¥jumiem.
    5) Izvairieties no benz¥na izliešanas uz motora vai maš¥nas
    plastmasas da∫Çm, lai nesabojÇtu tÇs, un uzreiz noslau-
    kiet  benz¥nu,  ja  tas  tika  izliets.  Garantija  neattiecas  uz
    plastmasas da∫u bojÇjumiem benz¥na izliešanas dï∫.
    Visas  darb¥bas  ar  asmeni  ir  jÇveic  specializïtajos
    tehniskÇs apkopes centros.
    Piez¥me  specializïtajam  tehniskÇs  apkopes  centram:
    AtkÇrtoti  samontïjiet  asmeni  (2)  tÇdÇ  sec¥bÇ,  kÇ  parÇd¥ts
    attïlÇ,  un  pievelciet  centrÇlo  skrvi  (1)  ar  dinamometriskÇs
    atslïgas pal¥dz¥bu l¥dz vïrt¥bai 16-20 Nm.
    Pareizo  siksnas  nospriegojumu  panÇk  ar  uzgriež¿a
    (1) pal¥dz¥bu - jÇsasniedz norÇd¥tÇ vïrt¥ba (6 mm).
    • Mode∫iem, kuriem ir atspere, tÇs optimÇlais garums (ar ies-
    lïgtu vilkmi) ir 51 - 52 mm, un to var regulït ar regulatora
    pal¥dz¥bu (2).
    • Mode∫iem,  kam  nav  atsperes,  regulators  (2)  ir  jÇiestata
    tÇdÇ veidÇ, ka vads (3) k∫st nedaudz va∫¥gs, kad svira (4)
    ir atlaistÇ stÇvokl¥.
    Lai no jauna uzlÇdïtu izlÇdïjušos akumulatoru, pies-
    lïdziet  to  akumulatora  lÇdïtajam  (1)  atbilstoši  norÇd¥ju-
    miem, kas sniegti grÇmati¿Ç par akumulatora apkopi.
    Ja ir sagaidÇms, ka p∫aujmaš¥nu ilgÇku laiku nelietos, atvie-
    nojiet  akumulatoru  no  motora  kabe∫iem,  taãu  nodrošiniet
    labu lÇdi¿a l¥meni
    Ja  radušÇs  jebkÇdas  neskaidr¥bas  vai  problïmas,  noteikti
    sazinieties  ar  tuvÇko  pal¥dz¥bas  dienestu  vai  vietu,  kur
    iegÇdÇjÇties iekÇrtu.
    4.3
    4.2
    4.1
    4. PARASTÅ APKOPE
    3.4
    3.3
    3.2 
    						
    							28
    ç çé
    éê
    êå
    åõ
    õ ÅÅÖ
    Öá
    áé
    éè
    èÄ
    Äë
    ëç
    çé
    éë
    ëí
    íà
    à,
    , ä
    äé
    éí
    íé
    éê
    êõ
    õÖ
    Ö ÑÑé
    éã
    ãÜ
    Üç
    çõ
    õ ééÅ
    Åü
    üá
    áÄ
    Äí
    íÖ
    Öã
    ãú
    úç
    çé
    é ÇÇõ
    õè
    èé
    éã
    ãç
    çü
    üí
    íú
    úë
    ëü
    ü
    1 1)
    ) ÇÇÌ
    ÌË
    ËÏ
    χ
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸Ì
    ÌÓ
    Ó ÔÔ
    Ó
    Ó˜
    ˜Ú
    ÚË
    ËÚ
    ÚÂ
    Â ËËÌ
    ÌÒ
    ÒÚ
    Ú
    Û
    ÛÍ
    ͈
    ˆË
    ËË
    Ë.
    . ééÁ
    ÁÌ
    ̇
    ‡Í
    ÍÓ
    ÓÏ
    ϸ
    ¸Ú
    ÚÂ
    ÂÒ
    Ò¸
    ¸ ÒÒ ÓÓ
    „
    „‡
    ‡Ì
    ̇
    ‡Ï
    ÏË
    Ë
    Û ÛÔ
    Ô
    ‡
    ‡‚
    ‚Î
    ÎÂ
    ÂÌ
    ÌË
    Ëfl
    fl ËË ÓÓÔ
    Ô
    Ó
    Ó·
    ·Û
    ÛÈ
    ÈÚ
    ÚÂ
     „„‡
    ‡Á
    ÁÓ
    ÓÌ
    ÌÓ
    ÓÍ
    ÍÓ
    ÓÒ
    ÒË
    ËÎ
    ÎÍ
    ÍÛ
    Û ‚‚ ‡
    ‡·
    ·Ó
    ÓÚ
    ÚÂ
    Â.
    . çç‡
    ‡Û
    Û˜
    ˜Ë
    ËÚ
    ÚÂ
    ÂÒ
    Ò¸
    ¸
    · ·˚
    ˚Ò
    ÒÚ
    Ú
    Ó
    Ó ÓÓÒ
    ÒÚ
    Ú‡
    ‡Ì
    ̇
    ‡‚
    ‚Î
    ÎË
    Ë‚
    ‚‡
    ‡Ú
    Ú¸
    ¸ ‰‰‚
    ‚Ë
    Ë„
    „‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸.
    .
    2 2)
    ) ààÒ
    ÒÔ
    ÔÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Á
    ÁÛ
    ÛÈ
    ÈÚ
    ÚÂ
     „„‡
    ‡Á
    ÁÓ
    ÓÌ
    ÌÓ
    ÓÍ
    ÍÓ
    ÓÒ
    ÒË
    ËÎ
    ÎÍ
    ÍÛ
    Û ÚÚÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Í
    ÍÓ
    Ó ÔÔÓ
    Ó ÔÔ
    Â
    ‰
    ‰Û
    ÛÒ
    ÒÏ
    ÏÓ
    ÓÚ
    Ú
    Â
    ÂÌ
    ÌÌ
    ÌÓ
    ÓÏ
    ÏÛ
    Û
    Ì Ì‡
    ‡Á
    ÁÌ
    ̇
    ‡˜
    ˜Â
    ÂÌ
    ÌË
    ˲
    ˛,
    , ÚÚÓ
    Ó ÂÂÒ
    ÒÚ
    Ú¸
    ¸ ‰‰Î
    Îfl
    fl ÒÒÍ
    ͇
    ‡¯
    ¯Ë
    Ë‚
    ‚‡
    ‡Ì
    ÌË
    Ëfl
    fl ËË ÒÒ·
    ·Ó
    Ó
    ‡
    ‡ ÚÚ
    ‡
    ‡‚
    ‚˚
    ˚.
    . ÇÇÒ
    ÒÂ
    Â
    Ó ÓÒ
    ÒÚ
    Ú‡
    ‡Î
    θ
    ¸Ì
    Ì˚
    ˚Â
    Â ‚‚Ë
    ˉ
    ‰˚
    ˚ ËËÒ
    ÒÔ
    ÔÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Á
    ÁÓ
    Ó‚
    ‚‡
    ‡Ì
    ÌË
    Ëfl
    fl ÏÏÓ
    Ó„
    „Û
    ÛÚ
    Ú ÒÒÓ
    ÓÁ
    Á‰
    ‰‡
    ‡Ú
    Ú¸
    ¸ ÓÓÔ
    Ô‡
    ‡Ò
    ÒÌ
    ÌÓ
    ÓÒ
    ÒÚ
    Ú¸
    ¸ ËË
    Ô Ô
    Ë
    ˘
    ˜Ë
    ËÌ
    ÌË
    ËÚ
    Ú¸
    ¸ ÛÛ˘
    ˘Â
    Â
    ·
    · Ïχ
    ‡¯
    ¯Ë
    ËÌ
    ÌÂ
    Â.
    .
    3 3)
    ) ççË
    Ë ‚‚ ÍÍÓ
    ÓÂ
    ÂÏ
    Ï ÒÒÎ
    ÎÛ
    Û˜
    ˜‡
    ‡Â
    Â ÌÌÂ
     ‡
    ‡Á
    Á
    Â
    ¯
    ¯‡
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â ÔÔÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Á
    ÁÓ
    Ó‚
    ‚‡
    ‡Ú
    Ú¸
    ¸Ò
    Òfl
    fl „„‡
    ‡Á
    ÁÓ
    ÓÌ
    ÌÓ
    ÓÍ
    ÍÓ
    ÓÒ
    ÒË
    ËÎ
    ÎÍ
    ÍÓ
    ÓÈ
    È
    ‰ ‰Â
    ÂÚ
    Úfl
    flÏ
    Ï ËËÎ
    ÎË
    Ë ÎÎË
    ˈ
    ˆ‡
    ‡Ï
    Ï,
    , ÌÌÂ
    ‰
    ‰Ó
    ÓÒ
    ÒÚ
    Ú‡
    ‡Ú
    ÚÓ
    Ó˜
    ˜Ì
    ÌÓ
    Ó ııÓ
    Ó
    Ó
    Ó¯
    ¯Ó
    Ó ÁÁÌ
    ̇
    ‡Í
    ÍÓ
    ÓÏ
    Ï˚
    ˚Ï
    Ï ÒÒ ÔÔ
    ‡
    ‡‚
    ‚Ë
    ËÎ
    ·
    ‡Ï
    ÏË
    Ë
    Ó Ó·
    ·
    ‡
    ‡˘
    ˘Â
    ÂÌ
    ÌË
    Ëfl
    fl ÒÒ ÌÌÂ
    ÂÈ
    È.
    . ååÂ
    ÂÒ
    ÒÚ
    ÚÌ
    ÌÓ
    ÓÂ
     ÁÁ‡
    ‡Í
    ÍÓ
    ÓÌ
    ÌÓ
    Ó‰
    ‰‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸Ò
    ÒÚ
    Ú‚
    ‚Ó
    Ó ÏÏÓ
    ÓÊ
    ÊÂ
    ÂÚ
    Ú
    Û ÛÒ
    ÒÚ
    Ú‡
    ‡Ì
    ̇
    ‡‚
    ‚Î
    ÎË
    Ë‚
    ‚‡
    ‡Ú
    Ú¸
    ¸ ÏÏË
    ËÌ
    ÌË
    ËÏ
    χ
    ‡Î
    θ
    ¸Ì
    Ì˚
    ˚È
    È ‚‚Ó
    ÓÁ
    Á
    ‡
    ‡Ò
    ÒÚ
    Ú ‰‰Î
    Îfl
    fl ÔÔÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Á
    ÁÓ
    Ó‚
    ‚‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    Îfl
    fl.
    .
    4 4)
    ) ççË
    ËÍ
    ÍÓ
    Ó„
    „‰
    ‰‡
    ‡ ÌÌÂ
    Â ÔÔÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Á
    ÁÛ
    ÛÈ
    ÈÚ
    ÚÂ
    ÂÒ
    Ò¸
    ¸ „„‡
    ‡Á
    ÁÓ
    ÓÌ
    ÌÓ
    ÓÍ
    ÍÓ
    ÓÒ
    ÒË
    ËÎ
    ÎÍ
    ÍÓ
    ÓÈ
    È:
    :
    – – ÂÂÒ
    ÒÎ
    ÎË
    Ë ‚‚·
    ·Î
    ÎË
    ËÁ
    ÁË
    Ë Ì̇
    ‡ı
    ıÓ
    Ó‰
    ‰fl
    flÚ
    ÚÒ
    Òfl
    fl Îβ
    ˛‰
    ‰Ë
    Ë ((Ó
    ÓÒ
    ÒÓ
    Ó·
    ·Â
    ÂÌ
    ÌÌ
    ÌÓ
    Ó ‰‰Â
    ÂÚ
    ÚË
    Ë)
    ) ËËÎ
    ÎË
    Ë ÊÊË
    Ë‚
    ‚Ó
    ÓÚ
    ÚÌ
    Ì˚
    ˚Â
    Â;
    ;
    – – ÂÂÒ
    ÒÎ
    ÎË
    Ë ÔÔÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Á
    ÁÓ
    Ó‚
    ‚‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸ ÔÔ
    Ë
    ËÌ
    Ìfl
    flÎ
    Î ÏÏÂ
    ‰
    ‰Ë
    ËÍ
    ͇
    ‡Ï
    ÏÂ
    ÂÌ
    ÌÚ
    Ú˚
    ˚ ËËÎ
    ÎË
    Ë ‚‚Â
    ¢
    ˘Â
    ÂÒ
    ÒÚ
    Ú‚
    ‚‡
    ‡,
    , ÍÍÓ
    ÓÚ
    ÚÓ
    Ó
    ˚
    ˚Â
    Â
    Ò ÒÌ
    ÌË
    ËÊ
    ʇ
    ‡˛
    ˛Ú
    Ú ··˚
    ˚Ò
    ÒÚ
    Ú
    Ó
    ÓÚ
    ÚÛ
    Û Â
    ‡
    ‡Í
    ͈
    ˆË
    ËË
    Ë ËË ÛÛ
    Ó
    Ó‚
    ‚Â
    ÂÌ
    ̸
    ¸ ‚‚Ì
    ÌË
    ËÏ
    χ
    ‡Ì
    ÌË
    Ëfl
    fl.
    .
    5 5)
    ) èèÓ
    ÓÏ
    ÏÌ
    ÌË
    ËÚ
    ÚÂ
    Â,
    , ˜˜Ú
    ÚÓ
    Ó ÓÓÔ
    ÔÂ
    Â
    ‡
    ‡Ú
    ÚÓ
    Ó
     ËËÎ
    ÎË
    Ë ÔÔÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Á
    ÁÓ
    Ó‚
    ‚‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸ ÌÌÂ
    ÂÒ
    ÒÂ
    ÂÚ
    Ú
    Ó ÓÚ
    Ú‚
    ‚Â
    ÂÚ
    ÚÒ
    ÒÚ
    Ú‚
    ‚Â
    ÂÌ
    ÌÌ
    ÌÓ
    ÓÒ
    ÒÚ
    Ú¸
    ¸ ÁÁ‡
    ‡ ÌÌÂ
    ÂÒ
    Ò˜
    ˜‡
    ‡Ò
    ÒÚ
    ÚÌ
    Ì˚
    ˚Â
    Â ÒÒÎ
    ÎÛ
    Û˜
    ˜‡
    ‡Ë
    Ë ËË ÛÛ˘
    ˘Â
    Â
    ·
    ·,
    , ÍÍÓ
    ÓÚ
    ÚÓ
    Ó
    ˚
    ˚È
    È ÏÏÓ
    ÓÊ
    ÊÂ
    ÂÚ
    Ú
    · ·˚
    ˚Ú
    Ú¸
    ¸ Ì̇
    ‡Ì
    ÌÂ
    ÂÒ
    ÒÂ
    ÂÌ
    Ì ‰‰
    Û
    Û„
    „Ë
    ËÏ
    Ï ÎÎË
    ˈ
    ˆ‡
    ‡Ï
    Ï ËËÎ
    ÎË
    Ë ËËı
    ı ËËÏ
    ÏÛ
    Û˘
    ˘Â
    ÂÒ
    ÒÚ
    Ú‚
    ‚Û
    Û.
    .  
    1 1)
    ) èè
    Ë
    Ë ÒÒÍ
    ͇
    ‡¯
    ¯Ë
    Ë‚
    ‚‡
    ‡Ì
    ÌË
    ËË
    Ë ‚‚Ò
    ÒÂ
    „
    „‰
    ‰‡
    ‡ Ì̇
    ‡‰
    ‰Â
    ‚
    ‚‡
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â ÔÔ
    Ó
    Ó˜
    ˜Ì
    ÌÛ
    Û˛
    ˛ ÓÓ·
    ·Û
    Û‚
    ‚¸
    ¸ ËË ‰‰Î
    ÎË
    ËÌ
    ÌÌ
    Ì˚
    ˚Â
    Â
    · ·
    ˛
    ˛Í
    ÍË
    Ë.
    . ççÂ
     ‡
    ‡·
    ·Ó
    ÓÚ
    Ú‡
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
     ÒÒ „„‡
    ‡Á
    ÁÓ
    ÓÌ
    ÌÓ
    ÓÍ
    ÍÓ
    ÓÒ
    ÒË
    ËÎ
    ÎÍ
    ÍÓ
    ÓÈ
    È ··Ó
    ÓÒ
    ÒË
    ËÍ
    ÍÓ
    ÓÏ
    Ï ËËÎ
    ÎË
    Ë ‚‚ ÓÓÚ
    ÚÍ
    Í
    ˚
    ˚Ú
    Ú˚
    ˚ı
    ı
    Ò Ò‡
    ‡Ì
    ̉
    ‰‡
    ‡Î
    ÎË
    Ëfl
    flı
    ı.
    .
    2 2)
    ) ÇÇÌ
    ÌË
    ËÏ
    χ
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸Ì
    ÌÓ
    Ó ÓÓÒ
    ÒÏ
    ÏÓ
    ÓÚ
    Ú
    Ë
    ËÚ
    ÚÂ
     ‡
    ‡·
    ·Ó
    Ó˜
    ˜Ë
    ËÈ
    È ÛÛ˜
    ˜‡
    ‡Ò
    ÒÚ
    ÚÓ
    ÓÍ
    Í ËË ÛÛ·
    ·Â
    Â
    Ë
    ËÚ
    ÚÂ
    Â ‚‚Ò
    ÒÂ
    Â,
    , ˜˜Ú
    ÚÓ
    Ó
    Ï ÏÓ
    ÓÊ
    ÊÂ
    ÂÚ
    Ú ··˚
    ˚Ú
    Ú¸
    ¸ ‚‚˚
    ˚·
    ·
    Ó
    Ó¯
    ¯Â
    ÂÌ
    ÌÓ
    Ó Ïχ
    ‡¯
    ¯Ë
    ËÌ
    ÌÓ
    ÓÈ
    È,
    , ÎÎË
    Ë·
    ·Ó
    Ó ÏÏÓ
    ÓÊ
    ÊÂ
    ÂÚ
    Ú ÔÔÓ
    Ó‚
    ‚
    Â
    ‰
    ‰Ë
    ËÚ
    Ú¸
    ¸ Â
    ÂÊ
    ÊÛ
    Û˘
    ˘Ë
    ËÈ
    È
    Û ÛÁ
    ÁÂ
    ÂÎ
    Î ËË ‰‰‚
    ‚Ë
    Ë„
    „‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸ ((Í
    ͇
    ‡Ï
    ÏÌ
    ÌË
    Ë,
    , ‚‚Â
    ÂÚ
    ÚÍ
    ÍË
    Ë,
    , ÔÔ
    Ó
    Ó‚
    ‚Ó
    ÓÎ
    ÎÓ
    ÓÍ
    ÍÛ
    Û,
    , ÍÍÓ
    ÓÒ
    ÒÚ
    ÚË
    Ë ËË ÚÚ.
    .‰
    ‰.
    .)
    ).
    .
    3 3)
    ) ÇÇç
    çà
    àå
    åÄ
    Äç
    çà
    àÖ
    Ö:
    : ééè
    èÄ
    Äë
    ëç
    çé
    éë
    ëí
    íú
    ú!
    ! ÅÅÂ
    ÂÌ
    ÌÁ
    ÁË
    ËÌ
    Ì ÎÎÂ
    „
    „Í
    ÍÓ
    Ó ‚‚Ó
    ÓÒ
    ÒÔ
    ÔÎ
    ·
    ‡Ï
    ÏÂ
    ÂÌ
    Ìfl
    flÂ
    ÂÚ
    ÚÒ
    Òfl
    fl.
    .
    – – ıı
    ‡
    ‡Ì
    ÌË
    ËÚ
    ÚÂ
    Â ÚÚÓ
    ÓÔ
    ÔÎ
    ÎË
    Ë‚
    ‚Ó
    Ó ‚‚ ÒÒÔ
    ÔÂ
    ˆ
    ˆË
    ˇ
    ‡Î
    θ
    ¸Ì
    Ì˚
    ˚ı
    ı Í͇
    ‡Ì
    ÌË
    ËÒ
    ÒÚ
    Ú
    ‡
    ‡ı
    ı;
    ;
    – – ÁÁ‡
    ‡Î
    ÎË
    Ë‚
    ‚‡
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â ÚÚÓ
    ÓÔ
    ÔÎ
    ÎË
    Ë‚
    ‚Ó
    Ó ˜˜Â
    Â
    Â
    ÂÁ
    Á ‚‚Ó
    Ó
    Ó
    ÓÌ
    ÌÍ
    ÍÛ
    Û,
    , ÚÚÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Í
    ÍÓ
    Ó Ì̇
    ‡ ÓÓÚ
    ÚÍ
    Í
    ˚
    ˚Ú
    ÚÓ
    ÓÏ
    Ï ÏÏÂ
    ÂÒ
    ÒÚ
    ÚÂ
    Â ËË
    Ì ÌÂ
    Â ÍÍÛ
    Û
    Ë
    ËÚ
    ÚÂ
    Â ÔÔ
    Ë
    Ë ˝˝Ú
    ÚÓ
    ÓÈ
    È ÓÓÔ
    ÔÂ
    Â
    ‡
    ‡ˆ
    ˆË
    ËË
    Ë,
    , ‡‡ ÚÚ‡
    ‡Í
    ÍÊ
    ÊÂ
    Â ‚‚Ó
    ÓÓ
    Ó·
    ·˘
    ˘Â
    Â ÔÔ
    Ë
    Ë ÓÓ·
    ·
    ‡
    ‡˘
    ˘Â
    ÂÌ
    ÌË
    ËË
    Ë ÒÒ
    Ú ÚÓ
    ÓÔ
    ÔÎ
    ÎË
    Ë‚
    ‚Ó
    ÓÏ
    Ï;
    ;
    – – ÁÁ‡
    ‡Î
    ÎË
    Ë‚
    ‚‡
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â ÚÚÓ
    ÓÔ
    ÔÎ
    ÎË
    Ë‚
    ‚Ó
    Ó ÔÔÂ
    Â
    Â
    ‰
    ‰ ÁÁ‡
    ‡Ô
    ÔÛ
    ÛÒ
    ÒÍ
    ÍÓ
    ÓÏ
    Ï ‰‰‚
    ‚Ë
    Ë„
    „‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    Îfl
    fl;
    ; ÌÌÂ
     ‰‰Ó
    Ó·
    ·‡
    ‡‚
    ‚Î
    Îfl
    flÈ
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â
    · ·Â
    ÂÌ
    ÌÁ
    ÁË
    ËÌ
    Ì ËË ÌÌÂ
    Â ÒÒÌ
    ÌË
    ËÏ
    χ
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â ÔÔ
    Ó
    Ó·
    ·Í
    ÍÛ
    Û ··‡
    ‡Í
    ͇
    ‡,
    , ÍÍÓ
    Ó„
    „‰
    ‰‡
    ‡ ‰‰‚
    ‚Ë
    Ë„
    „‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸ ‡
    ‡·
    ·Ó
    ÓÚ
    Ú‡
    ‡Â
    ÂÚ
    Ú ËËÎ
    ÎË
    Ë
    Í ÍÓ
    Ó„
    „‰
    ‰‡
    ‡ ÓÓÌ
    Ì „„Ó
    Ó
    fl
    fl˜
    ˜Ë
    ËÈ
    È;
    ;
    – – ÔÔ
    Ë
    Ë ‡
    ‡Á
    ÁÎ
    ÎË
    Ë‚
    ‚‡
    ‡ı
    ı ··Â
    ÂÌ
    ÌÁ
    ÁË
    ËÌ
    ̇
    ‡ ÌÌÂ
     ÁÁ‡
    ‡Ô
    ÔÛ
    ÛÒ
    ÒÍ
    ͇
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
     ‰‰‚
    ‚Ë
    Ë„
    „‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸,
    , ÛÛ·
    ·Â
    Â
    Ë
    ËÚ
    ÚÂ
    Â
    „ „‡
    ‡Á
    ÁÓ
    ÓÌ
    ÌÓ
    ÓÍ
    ÍÓ
    ÓÒ
    ÒË
    ËÎ
    ÎÍ
    ÍÛ
    Û ÒÒ ÏÏÂ
    ÂÒ
    ÒÚ
    Ú‡
    ‡ ‡
    ‡Á
    ÁÎ
    ÎË
    Ë‚
    ‚‡
    ‡ ËË ÔÔ
    Ë
    ËÏ
    ÏË
    ËÚ
    ÚÂ
    Â ÏÏÂ
    Â
    ˚
    ˚ ÔÔÓ
    Ó
    Ô Ô
    Â
    ‰
    ‰Û
    ÛÔ
    Ô
    Â
    ÂÊ
    ʉ
    ‰Â
    ÂÌ
    ÌË
    ˲
    ˛ ‚‚Ó
    ÓÁ
    Á„
    „Ó
    Ó
    ‡
    ‡Ì
    ÌË
    Ëfl
    fl ‰‰Ó
    Ó ÚÚÂ
    Âı
    ı ÔÔÓ
    Ó
    ,
    , ÔÔÓ
    ÓÍ
    ͇
    ‡ ÚÚÓ
    ÓÔ
    ÔÎ
    ÎË
    Ë‚
    ‚Ó
    Ó ÌÌÂ
    Â
    Ë ËÒ
    ÒÔ
    Ô‡
    ‡
    Ë
    ËÚ
    ÚÒ
    Òfl
    fl ËË Â„
    „Ó
    Ó ËËÒ
    ÒÔ
    Ô‡
    ‡
    Â
    ÂÌ
    ÌË
    Ëfl
    fl ÌÌÂ
     ‡
    ‡Ò
    ÒÒ
    ÒÂ
    ²
    ˛Ú
    ÚÒ
    Òfl
    fl.
    .
    – – ‚‚Ò
    ÒÂ
    „
    „‰
    ‰‡
    ‡ ÔÔÓ
    ÓÏ
    ÏÂ
    ¢
    ˘‡
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
     Ì̇
    ‡ ÏÏÂ
    ÂÒ
    ÒÚ
    ÚÓ
    Ó ËË ııÓ
    Ó
    Ó
    Ó¯
    ¯Ó
    Ó ÁÁ‡
    ‡Ú
    Úfl
    fl„
    „Ë
    Ë‚
    ‚‡
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â ÔÔ
    Ó
    Ó·
    ·Í
    ÍË
    Ë ··‡
    ‡Í
    ͇
    ‡ ËË
    Í Í‡
    ‡Ì
    ÌË
    ËÒ
    ÒÚ
    Ú
    ˚
    ˚ ÒÒ ··Â
    ÂÌ
    ÌÁ
    ÁË
    ËÌ
    ÌÓ
    ÓÏ
    Ï;
    ;
    4 4)
    ) áá‡
    ‡Ï
    ÏÂ
    ÂÌ
    ÌË
    ËÚ
    ÚÂ
     ‰‰Â
    ÂÙ
    ÙÂ
    ÂÍ
    ÍÚ
    ÚÌ
    Ì˚
    ˚Â
    Â „„Î
    ÎÛ
    Û¯
    ¯Ë
    ËÚ
    ÚÂ
    ÂÎ
    ÎË
    Ë;
    ;
    5 5)
    ) èèÂ
    Â
    Â
    ‰
    ‰ ÔÔÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Á
    ÁÓ
    Ó‚
    ‚‡
    ‡Ì
    ÌË
    ËÂ
    ÂÏ
    Ï ÔÔ
    Ó
    Ó‚
    ‚Â
    ‰
    ‰Ë
    ËÚ
    ÚÂ
    Â ÓÓ·
    ·˘
    ˘Ë
    ËÈ
    È ÓÓÒ
    ÒÏ
    ÏÓ
    ÓÚ
    Ú
     ËË ÓÓÒ
    ÒÏ
    ÏÓ
    ÓÚ
    Ú
     ÌÌÓ
    ÓÊ
    ÊÂ
    ÂÈ
    È,
    ,
    Ô Ô
    Ó
    Ó‚
    ‚Â
    Â
    fl
    flfl
    fl,
    , ˜˜Ú
    ÚÓ
    Ó ‚‚Ë
    ËÌ
    ÌÚ
    Ú˚
    ˚ ËË Â
    ÂÊ
    ÊÛ
    Û˘
    ˘Ë
    ËÈ
    È ÛÛÁ
    ÁÂ
    ÂÎ
    Î ÌÌÂ
    Â ËËÁ
    ÁÌ
    ÌÓ
    Ó¯
    ¯Â
    ÂÌ
    Ì˚
    ˚ ËË ÌÌÂ
    Â
    Ô ÔÓ
    Ó‚
    ‚
    Â
    ÂÊ
    ʉ
    ‰Â
    ÂÌ
    Ì˚
    ˚.
    . áá‡
    ‡Ï
    ÏÂ
    ÂÌ
    ÌË
    ËÚ
    ÚÂ
    Â ÔÔÓ
    Ó‚
    ‚
    Â
    ÂÊ
    ʉ
    ‰Â
    ÂÌ
    ÌÌ
    Ì˚
    ˚Â
    Â ËËÎ
    ÎË
    Ë ËËÁ
    ÁÌ
    ÌÓ
    Ó¯
    ¯Â
    ÂÌ
    ÌÌ
    Ì˚
    ˚Â
    Â ÌÌÓ
    ÓÊ
    ÊË
    Ë ËË
    ‚ ‚Ë
    ËÌ
    ÌÚ
    Ú˚
    ˚ ‚‚Ò
    ÒÂ
    Â ‚‚Ï
    ÏÂ
    ÂÒ
    ÒÚ
    ÚÂ
    Â,
    , ‰‰Î
    Îfl
    fl ÒÒÓ
    Óı
    ı
    ‡
    ‡Ì
    ÌÂ
    ÂÌ
    ÌË
    Ëfl
    fl ··‡
    ‡Î
    ·
    ‡Ì
    ÌÒ
    ÒË
    Ë
    Ó
    Ó‚
    ‚Í
    ÍË
    Ë.
    .
    6 6)
    ) ÑÑÓ
    Ó Ì̇
    ‡˜
    ˜‡
    ‡Î
    ·
    ‡ ‡
    ‡·
    ·Ó
    ÓÚ
    Ú˚
    ˚ ÒÒÏ
    ÏÓ
    ÓÌ
    ÌÚ
    ÚË
    Ë
    Ó
    Ó‚
    ‚‡
    ‡Ú
    Ú¸
    ¸ ÓÓ„
    „
    ‡
    ‡Ê
    ʉ
    ‰Â
    ÂÌ
    ÌË
    Ëfl
    fl Ì̇
    ‡ ‚‚˚
    ˚ı
    ıÓ
    Ó‰
    ‰Â
    Â ((Ï
    ÏÂ
    ¯
    ¯Ó
    ÓÍ
    Í
    Ë ËÎ
    ÎË
    Ë ÁÁ‡
    ‡˘
    ˘Ë
    ËÚ
    ÚÛ
    Û ÓÓÚ
    Ú Í͇
    ‡Ï
    ÏÌ
    ÌÂ
    ÂÈ
    È)
    ).
    .
    1 1)
    ) ççÂ
    Â ‚‚Í
    ÍÎ
    β
    ˛˜
    ˜‡
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
      ‰‰‚
    ‚Ë
    Ë„
    „‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸ ‚‚ ÁÁ‡
    ‡Í
    Í
    ˚
    ˚Ú
    ÚÓ
    ÓÏ
    Ï ÔÔ
    Ó
    ÓÒ
    ÒÚ
    Ú
    ‡
    ‡Ì
    ÌÒ
    ÒÚ
    Ú‚
    ‚Â
    Â,
    , „„‰
    ‰Â
    Â ÏÏÓ
    Ó„
    „Û
    ÛÚ
    Ú
    Ò ÒÍ
    ÍÓ
    ÓÔ
    ÔË
    ËÚ
    Ú¸
    ¸Ò
    Òfl
    fl ÓÓÔ
    Ô‡
    ‡Ò
    ÒÌ
    Ì˚
    ˚Â
     „„‡
    ‡Á
    Á˚
    ˚ ÏÏÓ
    ÓÌ
    ÌÓ
    ÓÓ
    ÓÍ
    ÍË
    ËÒ
    ÒË
    Ë ÛÛ„
    „Î
    ÎÂ
    Â
    Ó
    Ó‰
    ‰‡
    ‡.
    .
    2 2)
    ) êê‡
    ‡·
    ·Ó
    ÓÚ
    Ú‡
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â ÚÚÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Í
    ÍÓ
    Ó ‰‰Ì
    ÌÂ
    ÂÏ
    Ï ËËÎ
    ÎË
    Ë ÔÔ
    Ë
    Ë ııÓ
    Ó
    Ó
    Ó¯
    ¯Â
    ÂÏ
    Ï ËËÒ
    ÒÍ
    ÍÛ
    ÛÒ
    ÒÒ
    ÒÚ
    Ú‚
    ‚Â
    ÂÌ
    ÌÌ
    ÌÓ
    ÓÏ
    Ï
    Ó ÓÒ
    Ò‚
    ‚Â
    ¢
    ˘Â
    ÂÌ
    ÌË
    ËË
    Ë.
    .
    3 3)
    ) ÖÖÒ
    ÒÎ
    ÎË
    Ë ‚‚Ó
    ÓÁ
    ÁÏ
    ÏÓ
    ÓÊ
    ÊÌ
    ÌÓ
    Ó,
    , ËËÁ
    Á·
    ·Â
    „
    „‡
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
     ‡
    ‡·
    ·Ó
    ÓÚ
    Ú˚
    ˚ Ì̇
    ‡ ÏÏÓ
    ÓÍ
    Í
    Ó
    ÓÈ
    È ÚÚ
    ‡
    ‡‚
    ‚Â
    Â.
    .
    4 4)
    ) çç‡
    ‡ ÒÒÍ
    ÍÎ
    ÎÓ
    ÓÌ
    ̇
    ‡ı
    ı ‚‚Ò
    ÒÂ
    „
    „‰
    ‰‡
    ‡ ËËÏ
    ÏÂ
    ÂÈ
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â ÒÒÓ
    Ó·
    ·Ò
    ÒÚ
    Ú‚
    ‚Â
    ÂÌ
    ÌÌ
    ÌÛ
    Û˛
    ˛ ÚÚÓ
    Ó˜
    ˜Í
    ÍÛ
    Û ÓÓÔ
    ÔÓ
    Ó
    ˚
    ˚.
    .
    5 5)
    ) ççË
    ËÍ
    ÍÓ
    Ó„
    „‰
    ‰‡
    ‡ ÌÌÂ
     ‡
    ‡·
    ·Ó
    ÓÚ
    Ú‡
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â ··Â
    „
    „Ó
    ÓÏ
    Ï,
    , ÚÚÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Í
    ÍÓ
    Ó ¯¯‡
    ‡„
    „Ó
    ÓÏ
    Ï;
    ; ËËÁ
    Á·
    ·Â
    „
    „‡
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â
    Ò ÒË
    ËÚ
    ÚÛ
    Û‡
    ‡ˆ
    ˆË
    ËÈ
    È,
    , ÍÍÓ
    Ó„
    „‰
    ‰‡
    ‡ „„‡
    ‡Á
    ÁÓ
    ÓÌ
    ÌÓ
    ÓÍ
    ÍÓ
    ÓÒ
    ÒË
    ËÎ
    ÎÍ
    ͇
    ‡ ÚÚfl
    flÌ
    ÌÂ
    ÂÚ
    Ú ÁÁ‡
    ‡ ÒÒÓ
    Ó·
    ·Ó
    ÓÈ
    È ‡
    ‡·
    ·Ó
    ÓÚ
    Ú‡
    ‡˛
    ˛˘
    ˘Â
    „
    „Ó
    Ó.
    .
    6 6)
    ) ääÓ
    ÓÒ
    ÒË
    ËÚ
    ÚÂ
    Â ÚÚ
    ‡
    ‡‚
    ‚Û
    Û Ì̇
    ‡ ÒÒÍ
    ÍÎ
    ÎÓ
    ÓÌ
    ̇
    ‡ı
    ı ÚÚÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Í
    ÍÓ
    Ó ‚‚ ÔÔÓ
    ÓÔ
    ÔÂ
    Â
    Â
    ˜
    ˜Ì
    ÌÓ
    ÓÏ
    Ï Ì̇
    ‡Ô
    Ô
    ‡
    ‡‚
    ‚Î
    ÎÂ
    ÂÌ
    ÌË
    ËË
    Ë,
    , ‡‡
    Ì ÌÂ
    Â ‚‚‚
    ‚Â
    Â
    ı
    ı ËË ‚‚Ì
    ÌË
    ËÁ
    Á.
    .
    7 7)
    ) ÅÅÛ
    Û‰
    ‰¸
    ¸Ú
    ÚÂ
    Â ÓÓ˜
    ˜Â
    ÂÌ
    ̸
    ¸ ‚‚Ì
    ÌË
    ËÏ
    χ
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸Ì
    Ì˚
    ˚Ï
    ÏË
    Ë ÔÔ
    Ë
    Ë ÔÔÂ
    Â
    Â
    ÂÏ
    ÏÂ
    ÂÌ
    ÌÂ
     Ì̇
    ‡Ô
    Ô
    ‡
    ‡‚
    ‚Î
    ÎÂ
    ÂÌ
    ÌË
    Ëfl
    fl Ì̇
    ‡
    Ò ÒÍ
    ÍÎ
    ÎÓ
    ÓÌ
    ̇
    ‡ı
    ı.
    .
    8 8)
    ) ççÂ
    Â ÍÍÓ
    ÓÒ
    ÒË
    ËÚ
    ÚÂ
    Â ÚÚ
    ‡
    ‡‚
    ‚Û
    Û Ì̇
    ‡ ÛÛ˜
    ˜‡
    ‡Ò
    ÒÚ
    ÚÍ
    ͇
    ‡ı
    ı ÒÒ ÛÛÍ
    ÍÎ
    ÎÓ
    ÓÌ
    ÌÓ
    ÓÏ
    Ï ··Ó
    ÓÎ
    ÎÂ
    ÂÂ
    Â 220
    0°
    °.
    .
    9 9)
    ) ÅÅÛ
    Û‰
    ‰¸
    ¸Ú
    ÚÂ
     ˜˜
    Â
    ÂÁ
    Á‚
    ‚˚
    ˚˜
    ˜‡
    ‡È
    ÈÌ
    ÌÓ
    Ó ÓÓÒ
    ÒÚ
    ÚÓ
    Ó
    Ó
    ÓÊ
    ÊÌ
    Ì˚
    ˚Ï
    ÏË
    Ë,
    , ÂÂÒ
    ÒÎ
    ÎË
    Ë ÔÔ
    Ë
    Ëı
    ıÓ
    Ó‰
    ‰Ë
    ËÚ
    ÚÒ
    Òfl
    fl ÚÚfl
    flÌ
    ÌÛ
    ÛÚ
    Ú¸
    ¸
    „ „‡
    ‡Á
    ÁÓ
    ÓÌ
    ÌÓ
    ÓÍ
    ÍÓ
    ÓÒ
    ÒË
    ËÎ
    ÎÍ
    ÍÛ
    Û Ì̇
    ‡ ÒÒÂ
    ·
    ·fl
    fl.
    .
    1 10
    0)
    ) ééÒ
    ÒÚ
    Ú‡
    ‡Ì
    ̇
    ‡‚
    ‚Î
    ÎË
    Ë‚
    ‚‡
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â ÌÌÓ
    ÓÊ
    Ê,
    , ÂÂÒ
    ÒÎ
    ÎË
    Ë ÚÚ
    Â
    ·
    ·Û
    ÛÂ
    ÂÚ
    ÚÒ
    Òfl
    fl Ì̇
    ‡Í
    ÍÎ
    ÎÓ
    ÓÌ
    ÌË
    ËÚ
    Ú¸
    ¸
    „ „‡
    ‡Á
    ÁÓ
    ÓÌ
    ÌÓ
    ÓÍ
    ÍÓ
    ÓÒ
    ÒË
    ËÎ
    ÎÍ
    ÍÛ
    Û ‰‰Î
    Îfl
    fl ÔÔÂ
    Â
    Â
    ÂÌ
    ÌÓ
    ÓÒ
    ÒÍ
    ÍË
    Ë,
    , ÔÔÂ
    Â
    Â
    ÂÒ
    ÒÂ
    ˜
    ˜¸
    ¸ ÛÛ˜
    ˜‡
    ‡Ò
    ÒÚ
    ÚÍ
    ÍË
    Ë ··Â
    ÂÁ
    Á
     ‡
    ‡Ò
    ÒÚ
    ÚË
    ËÚ
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸Ì
    ÌÓ
    ÓÒ
    ÒÚ
    ÚË
    Ë ËËÎ
    ÎË
    Ë ÚÚ
    ‡
    ‡Ì
    ÌÒ
    ÒÔ
    ÔÓ
    Ó
    Ú
    ÚË
    Ë
    Ó
    Ó‚
    ‚‡
    ‡Ú
    Ú¸
    ¸ „„‡
    ‡Á
    ÁÓ
    ÓÌ
    ÌÓ
    ÓÍ
    ÍÓ
    ÓÒ
    ÒË
    ËÎ
    ÎÍ
    ÍÛ
    Û ÍÍ ÏÏÂ
    ÂÒ
    ÒÚ
    ÚÛ
    Û
     ‡
    ‡·
    ·Ó
    ÓÚ
    Ú˚
    ˚ ËË ÓÓ·
    ·
    ‡
    ‡Ú
    ÚÌ
    ÌÓ
    Ó.
    .
    1 11
    1)
    ) ççË
    ËÍ
    ÍÓ
    Ó„
    „‰
    ‰‡
    ‡ ÌÌÂ
    Â ‚‚Í
    ÍÎ
    β
    ˛˜
    ˜‡
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
     „„‡
    ‡Á
    ÁÓ
    ÓÌ
    ÌÓ
    ÓÍ
    ÍÓ
    ÓÒ
    ÒË
    ËÎ
    ÎÍ
    ÍÛ
    Û,
    , ÂÂÒ
    ÒÎ
    ÎË
    Ë ÓÓ„
    „
    ‡
    ‡Ê
    ʉ
    ‰Â
    ÂÌ
    ÌË
    Ëfl
    fl
    Ô ÔÓ
    Ó‚
    ‚
    Â
    ÂÊ
    ʉ
    ‰Â
    ÂÌ
    Ì˚
    ˚,
    , ËËÎ
    ÎË
    Ë ÓÓÚ
    ÚÒ
    ÒÛ
    ÛÚ
    ÚÒ
    ÒÚ
    Ú‚
    ‚Û
    ÛÂ
    ÂÚ
    Ú ÏÏÂ
    ¯
    ¯Ó
    ÓÍ
    Í ‰‰Î
    Îfl
    fl ÒÒ·
    ·Ó
    Ó
    ‡
    ‡ ÚÚ
    ‡
    ‡‚
    ‚˚
    ˚ ËËÎ
    ÎË
    Ë ÁÁ‡
    ‡˘
    ˘Ë
    ËÚ
    Ú‡
    ‡
    Ó ÓÚ
    Ú Í͇
    ‡Ï
    ÏÌ
    ÌÂ
    ÂÈ
    È.
    .
    C
    C)
    ) èèê
    êà
    à ùùä
    äë
    ëè
    èã
    ãì
    ìÄ
    Äí
    íÄ
    Äñ
    ñà
    àà
    à
    B
    B)
    ) èèé
    éÑ
    ÑÉ
    Éé
    éí
    íé
    éÇ
    Çà
    àí
    íÖ
    Öã
    ãú
    úç
    çõ
    õÖ
    Ö ééè
    èÖ
    Öê
    êÄ
    Äñ
    ñà
    àà
    à
    A
    A)
    ) ééÅ
    Åì
    ìó
    óÖ
    Öç
    çà
    àÖ
    Ö
    RU1
    12
    2)
    ) ççÂ
    Â ËËÁ
    ÁÏ
    ÏÂ
    ÂÌ
    Ìfl
    flÈ
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â Â
    „
    „Û
    ÛÎ
    ÎË
    Ë
    Ó
    Ó‚
    ‚Ó
    ÓÍ
    Í ‰‰‚
    ‚Ë
    Ë„
    „‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    Îfl
    fl ËË ÌÌÂ
    Â ‚‚˚
    ˚‚
    ‚Ó
    Ó‰
    ‰Ë
    ËÚ
    ÚÂ
    Â
    ‰ ‰‚
    ‚Ë
    Ë„
    „‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸ Ì̇
    ‡ ÒÒÎ
    ÎË
    ˯
    ¯Í
    ÍÓ
    ÓÏ
    Ï ‚‚˚
    ˚Ò
    ÒÓ
    ÓÍ
    ÍË
    ËÈ
    È Â
    ÂÊ
    ÊË
    ËÏ
    Ï ÓÓ·
    ·Ó
    Ó
    Ó
    ÓÚ
    ÚÓ
    Ó‚
    ‚.
    .
    1 13
    3)
    ) ÇÇ ÏÏÓ
    Ó‰
    ‰Â
    ÂÎ
    Îfl
    flı
    ı ÒÒ ÚÚfl
    fl„
    „Ó
    Ó‚
    ‚˚
    ˚Ï
    Ï ‡‡„
    „
    Â
    „
    „‡
    ‡Ú
    ÚÓ
    ÓÏ
    Ï ÓÓÚ
    ÚÍ
    ÍÎ
    β
    ˛˜
    ˜Ë
    ËÚ
    ÚÂ
    Â ÒÒˆ
    ˆÂ
    ÂÔ
    ÔÎ
    ÎÂ
    ÂÌ
    ÌË
    ËÂ
    Â
    Ô ÔÂ
    Â
    Â
    ‰
    ‰‡
    ‡˜
    ˜Ë
    Ë Ì̇
    ‡ ÍÍÓ
    ÓÎ
    ÎÂ
    ÂÒ
    Ò‡
    ‡ ‰‰Ó
    Ó ÚÚÓ
    Ó„
    „Ó
    Ó,
    , Í͇
    ‡Í
    Í ÁÁ‡
    ‡Ô
    ÔÛ
    ÛÒ
    ÒÚ
    ÚË
    ËÚ
    Ú¸
    ¸ ‰‰‚
    ‚Ë
    Ë„
    „‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸.
    .
    1 14
    4)
    ) áá‡
    ‡Ô
    ÔÛ
    ÛÒ
    ÒÍ
    ͇
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
     ‰‰‚
    ‚Ë
    Ë„
    „‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸ ÓÓÒ
    ÒÚ
    ÚÓ
    Ó
    Ó
    ÓÊ
    ÊÌ
    ÌÓ
    Ó,
    , ÒÒÓ
    Ó„
    „Î
    ·
    ‡Ò
    ÒÌ
    ÌÓ
    Ó ËËÌ
    ÌÒ
    ÒÚ
    Ú
    Û
    ÛÍ
    ͈
    ˆË
    Ëfl
    flÏ
    Ï,
    ,
    ‰ ‰Â
    Â
    Ê
    ʇ
    ‡ ÌÌÓ
    Ó„
    „Ë
    Ë ÔÔÓ
    Ó‰
    ‰‡
    ‡Î
    θ
    ¸¯
    ¯Â
    Â ÓÓÚ
    Ú ÌÌÓ
    ÓÊ
    ʇ
    ‡.
    .
    1 15
    5)
    ) ççÂ
     Ì̇
    ‡Í
    ÍÎ
    ÎÓ
    ÓÌ
    Ìfl
    flÈ
    ÈÚ
    ÚÂ
     „„‡
    ‡Á
    ÁÓ
    ÓÌ
    ÌÓ
    ÓÍ
    ÍÓ
    ÓÒ
    ÒË
    ËÎ
    ÎÍ
    ÍÛ
    Û ‰‰Î
    Îfl
    fl ÁÁ‡
    ‡Ô
    ÔÛ
    ÛÒ
    ÒÍ
    ͇
    ‡.
    . ÇÇ˚
    ˚Ô
    ÔÓ
    ÓÎ
    ÎÌ
    Ìfl
    flÈ
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â
    Á Á‡
    ‡Ô
    ÔÛ
    ÛÒ
    ÒÍ
    Í Ì̇
    ‡ ÔÔÎ
    ÎÓ
    ÓÒ
    ÒÍ
    ÍÓ
    ÓÏ
    Ï ÛÛ˜
    ˜‡
    ‡Ò
    ÒÚ
    ÚÍ
    ÍÂ
    Â,
    , „„‰
    ‰Â
    Â ÌÌÂ
    ÂÚ
    Ú ÔÔ
    Â
    ÂÔ
    Ôfl
    flÚ
    ÚÒ
    ÒÚ
    Ú‚
    ‚Ë
    ËÈ
    È ËË ‚‚˚
    ˚Ò
    ÒÓ
    ÓÍ
    ÍÓ
    ÓÈ
    È ÚÚ
    ‡
    ‡‚
    ‚˚
    ˚.
    .
    1 16
    6)
    ) ççÂ
    Â ÔÔ
    Ë
    Ë·
    ·Î
    ÎË
    ËÊ
    ʇ
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â Û
    ÛÍ
    ÍË
    Ë ËË ÌÌÓ
    Ó„
    „Ë
    Ë ÍÍ ‚‚
    ‡
    ‡˘
    ˘‡
    ‡˛
    ˛˘
    ˘Ë
    ËÏ
    ÏÒ
    Òfl
    fl ˜˜‡
    ‡Ò
    ÒÚ
    Úfl
    flÏ
    Ï ËË ÌÌÂ
    Â
    Ô ÔÓ
    ÓÏ
    ÏÂ
    ¢
    ˘‡
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â ËËı
    ı ÔÔÓ
    Ó‰
    ‰ ÌÌË
    ËÏ
    ÏË
    Ë.
    . ÇÇÒ
    ÒÂ
    „
    „‰
    ‰‡
    ‡ ‰‰Â
    Â
    Ê
    ÊË
    ËÚ
    ÚÂ
    ÂÒ
    Ò¸
    ¸ ‚‚‰
    ‰‡
    ‡Î
    ÎË
    Ë ÓÓÚ
    Ú ÓÓÚ
    Ú‚
    ‚Â
    Â
    Ò
    ÒÚ
    ÚË
    Ëfl
    fl
    ‚ ‚˚
    ˚·
    ·
    Ó
    ÓÒ
    Ò‡
    ‡.
    .
    1 17
    7)
    ) ççÂ
    Â ÔÔÓ
    Ó‰
    ‰Ì
    ÌË
    ËÏ
    χ
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â ËË ÌÌÂ
    Â ÚÚ
    ‡
    ‡Ì
    ÌÒ
    ÒÔ
    ÔÓ
    Ó
    Ú
    ÚË
    Ë
    Û
    ÛÈ
    ÈÚ
    ÚÂ
     „„‡
    ‡Á
    ÁÓ
    ÓÌ
    ÌÓ
    ÓÍ
    ÍÓ
    ÓÒ
    ÒË
    ËÎ
    ÎÍ
    ÍÛ
    Û ÒÒ
    ‚ ‚Í
    ÍÎ
    β
    ˛˜
    ˜Â
    ÂÌ
    ÌÌ
    Ì˚
    ˚Ï
    Ï ‰‰‚
    ‚Ë
    Ë„
    „‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    ÎÂ
    ÂÏ
    Ï.
    .
    1 18
    8)
    ) ééÒ
    ÒÚ
    Ú‡
    ‡Ì
    ÌÓ
    Ó‚
    ‚Ë
    ËÚ
    ÚÂ
     ‰‰‚
    ‚Ë
    Ë„
    „‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸ ËË ÓÓÚ
    ÚÒ
    ÒÓ
    ÓÂ
    ‰
    ‰Ë
    ËÌ
    ÌË
    ËÚ
    ÚÂ
     Í͇
    ‡·
    ·Â
    ÂÎ
    θ
    ¸ ÒÒ‚
    ‚Â
    ˜
    ˜Ë
    Ë:
    :
    – – ÔÔÂ
    Â
    Â
    ‰
    ‰ Îβ
    ˛·
    ·Ó
    ÓÈ
    È ÓÓÔ
    ÔÂ
    Â
    ‡
    ‡ˆ
    ˆË
    ËÂ
    ÂÈ
    È ÔÔÓ
    Ó‰
    ‰ Â
    ÂÊ
    ÊÛ
    Û˘
    ˘Â
    ÂÈ
    È ÔÔÎ
    ·
    ‡Ò
    ÒÚ
    ÚË
    ËÌ
    ÌÓ
    ÓÈ
    È ËËÎ
    ÎË
    Ë ‰‰Ó
    Ó ÚÚÓ
    Ó„
    „Ó
    Ó,
    ,
    Í Í‡
    ‡Í
    Í ÓÓ˜
    ˜Ë
    ËÒ
    ÒÚ
    ÚË
    ËÚ
    Ú¸
    ¸ Í͇
    ‡Ì
    ̇
    ‡Î
    Î ‚‚˚
    ˚·
    ·
    Ó
    ÓÒ
    Ò‡
    ‡;
    ;
    – – ‰‰Ó
    Ó ÚÚÓ
    Ó„
    „Ó
    Ó,
    , Í͇
    ‡Í
    Í ÔÔ
    Ë
    ËÒ
    ÒÚ
    ÚÛ
    ÛÔ
    ÔË
    ËÚ
    Ú¸
    ¸ ÍÍ ÔÔ
    Ó
    Ó‚
    ‚Â
    Â
    Í
    ÍÂ
    Â,
    , ÓÓ˜
    ˜Ë
    ËÒ
    ÒÚ
    ÚÍ
    ÍÂ
    Â ËËÎ
    ÎË
    Ë ‡
    ‡·
    ·Ó
    ÓÚ
    ÚÂ
     Ì̇
    ‡
    „ „‡
    ‡Á
    ÁÓ
    ÓÌ
    ÌÓ
    ÓÍ
    ÍÓ
    ÓÒ
    ÒË
    ËÎ
    ÎÍ
    ÍÂ
    Â;
    ;
    – – ÔÔÓ
    ÓÒ
    ÒÎ
    ÎÂ
    Â ÛÛ‰
    ‰‡
    ‡
    ‡
    ‡ ÓÓ ÔÔÓ
    ÓÒ
    ÒÚ
    ÚÓ
    Ó
    Ó
    ÓÌ
    ÌÌ
    ÌË
    ËÈ
    È ÔÔ
    Â
    ‰
    ‰Ï
    ÏÂ
    ÂÚ
    Ú.
    . èè
    Ó
    Ó‚
    ‚Â
    Â
    Ë
    ËÚ
    Ú¸
    ¸,
    , ÌÌÂ
    Â ··˚
    ˚Î
    ·
    ‡ ÎÎË
    Ë
    Ô ÔÓ
    Ó‚
    ‚
    Â
    ÂÊ
    ʉ
    ‰Â
    ÂÌ
    ̇
    ‡ „„‡
    ‡Á
    ÁÓ
    ÓÌ
    ÌÓ
    ÓÍ
    ÍÓ
    ÓÒ
    ÒË
    ËÎ
    ÎÍ
    ͇
    ‡ ËË ÔÔ
    Ó
    Ó‚
    ‚Â
    ÂÒ
    ÒÚ
    ÚË
    Ë ÌÌÂ
    ÂÓ
    Ó·
    ·ı
    ıÓ
    Ó‰
    ‰Ë
    ËÏ
    Ï˚
    ˚È
    È Â
    ÂÏ
    ÏÓ
    ÓÌ
    ÌÚ
    Ú ‰‰Ó
    Ó
    Ú ÚÓ
    Ó„
    „Ó
    Ó,
    , Í͇
    ‡Í
    Í ÒÒÌ
    ÌÓ
    Ó‚
    ‚‡
    ‡ ‚‚Ó
    ÓÒ
    ÒÔ
    ÔÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Á
    ÁÓ
    Ó‚
    ‚‡
    ‡Ú
    Ú¸
    ¸Ò
    Òfl
    fl Ïχ
    ‡¯
    ¯Ë
    ËÌ
    ÌÓ
    ÓÈ
    È;
    ;
    – – ÂÂÒ
    ÒÎ
    ÎË
    Ë „„‡
    ‡Á
    ÁÓ
    ÓÌ
    ÌÓ
    ÓÍ
    ÍÓ
    ÓÒ
    ÒË
    ËÎ
    ÎÍ
    ͇
    ‡ Ì̇
    ‡˜
    ˜Ë
    ËÌ
    ̇
    ‡Â
    ÂÚ
    Ú ÒÒË
    ËÎ
    θ
    ¸Ì
    ÌÓ
    Ó ‚‚Ë
    Ë·
    ·
    Ë
    Ë
    Ó
    Ó‚
    ‚‡
    ‡Ú
    Ú¸
    ¸,
    , ((Ì
    ÌÂ
    ÂÏ
    ÏÂ
    ‰
    ‰Î
    ÎÂ
    ÂÌ
    ÌÌ
    ÌÓ
    Ó
    ‚ ‚˚
    ˚fl
    fl‚
    ‚Ë
    ËÚ
    Ú¸
    ¸ ÔÔ
    Ë
    ˘
    ˜Ë
    ËÌ
    ÌÛ
    Û ‚‚Ë
    Ë·
    ·
    ‡
    ‡ˆ
    ˆË
    ËË
    Ë ËË ÛÛÒ
    ÒÚ
    Ú
    ‡
    ‡Ì
    ÌË
    ËÚ
    Ú¸
    ¸ ÂÂÂ
    Â)
    ).
    .
    1 19
    9)
    ) ééÒ
    ÒÚ
    Ú‡
    ‡Ì
    ÌÓ
    Ó‚
    ‚Ë
    ËÚ
    ÚÂ
     ‰‰‚
    ‚Ë
    Ë„
    „‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸:
    :
    – – Í͇
    ‡Ê
    ʉ
    ‰˚
    ˚È
    È ‡
    ‡Á
    Á,
    , ÍÍÓ
    Ó„
    „‰
    ‰‡
    ‡ „„‡
    ‡Á
    ÁÓ
    ÓÌ
    ÌÓ
    ÓÍ
    ÍÓ
    ÓÒ
    ÒË
    ËÎ
    ÎÍ
    ͇
    ‡ ÓÓÒ
    ÒÚ
    Ú‡
    ‡Â
    ÂÚ
    ÚÒ
    Òfl
    fl ··Â
    ÂÁ
    Á ÔÔ
    Ë
    ËÒ
    ÒÏ
    ÏÓ
    ÓÚ
    Ú
    ‡
    ‡.
    . ÇÇ
    Ï ÏÓ
    Ó‰
    ‰Â
    ÂÎ
    Îfl
    flı
    ı ÒÒ ˝˝Î
    ÎÂ
    ÂÍ
    ÍÚ
    Ú
    Ë
    ˘
    ˜Â
    ÂÒ
    ÒÍ
    ÍË
    ËÏ
    Ï ÒÒÚ
    Ú‡
    ‡
    Ú
    ÚÂ
    Â
    Ó
    ÓÏ
    Ï ÚÚ‡
    ‡Í
    ÍÊ
    ÊÂ
    Â ‚‚˚
    ˚Ì
    ̸
    ¸Ú
    ÚÂ
    Â ÍÍÎ
    β
    ˛˜
    ˜;
    ;
    – – ÔÔÂ
    Â
    Â
    ‰
    ‰ ÁÁ‡
    ‡Ô
    Ô
    ‡
    ‡‚
    ‚Í
    ÍÓ
    ÓÈ
    È „„Ó
    Ó
    ˛
    ˛˜
    ˜Ë
    ËÏ
    Ï;
    ;
    – – ÍÍÓ
    Ó„
    „‰
    ‰‡
    ‡ ‚‚˚
    ˚ ÒÒÌ
    ÌË
    ËÏ
    χ
    ‡Â
    ÂÚ
    ÚÂ
    Â ËËÎ
    ÎË
    Ë ÛÛÒ
    ÒÚ
    Ú‡
    ‡Ì
    ̇
    ‡‚
    ‚Î
    ÎË
    Ë‚
    ‚‡
    ‡Â
    ÂÚ
    ÚÂ
    Â ÏÏÂ
    ¯
    ¯Ó
    ÓÍ
    Í ‰‰Î
    Îfl
    fl ÒÒ·
    ·Ó
    Ó
    ‡
    ‡ ÚÚ
    ‡
    ‡‚
    ‚˚
    ˚;
    ;
    – – ÔÔÂ
    Â
    Â
    ‰
    ‰ Â
    „
    „Û
    ÛÎ
    ÎË
    Ë
    Ó
    Ó‚
    ‚Í
    ÍÓ
    ÓÈ
    È ‚‚˚
    ˚Ò
    ÒÓ
    ÓÚ
    Ú˚
    ˚ ÒÒÍ
    ͇
    ‡¯
    ¯Ë
    Ë‚
    ‚‡
    ‡Â
    ÂÏ
    ÏÓ
    ÓÈ
    È ÚÚ
    ‡
    ‡‚
    ‚˚
    ˚.
    .
    2 20
    0)
    ) ëëÌ
    ÌË
    ËÁ
    Á¸
    ¸Ú
    ÚÂ
    Â ÓÓ·
    ·Ó
    Ó
    Ó
    ÓÚ
    Ú˚
    ˚ ÔÔÂ
    Â
    Â
    ‰
    ‰ ÓÓÒ
    ÒÚ
    Ú‡
    ‡Ì
    ÌÓ
    Ó‚
    ‚Í
    ÍÓ
    ÓÈ
    È ‰‰‚
    ‚Ë
    Ë„
    „‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    Îfl
    fl.
    . èèÂ
    Â
    Â
    ÂÍ
    Í
    Ó
    ÓÈ
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â
    Ô ÔÓ
    Ó‰
    ‰‡
    ‡˜
    ˜Û
    Û ÚÚÓ
    ÓÔ
    ÔÎ
    ÎË
    Ë‚
    ‚‡
    ‡ ÔÔÓ
    Ó ÓÓÍ
    ÍÓ
    ÓÌ
    ̘
    ˜‡
    ‡Ì
    ÌË
    ËË
    Ë ‡
    ‡·
    ·Ó
    ÓÚ
    Ú˚
    ˚,
    , ÒÒÎ
    ÎÂ
    ‰
    ‰Û
    Ûfl
    fl ËËÌ
    ÌÒ
    ÒÚ
    Ú
    Û
    ÛÍ
    ͈
    ˆË
    Ëfl
    flÏ
    Ï ‚‚
     Û
    ÛÍ
    ÍÓ
    Ó‚
    ‚Ó
    Ó‰
    ‰Ò
    ÒÚ
    Ú‚
    ‚Â
     Ì̇
    ‡ ‰‰‚
    ‚Ë
    Ë„
    „‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸.
    .
    2 21
    1)
    ) ÇÇÓ
    Ó ‚‚
    Â
    ÂÏ
    Ïfl
    fl ‡
    ‡·
    ·Ó
    ÓÚ
    Ú˚
    ˚ ‚‚Ò
    ÒÂ
    „
    „‰
    ‰‡
    ‡ ‰‰Â
    Â
    Ê
    ÊË
    ËÚ
    ÚÂ
    ÂÒ
    Ò¸
    ¸ Ì̇
    ‡ ··Â
    ÂÁ
    ÁÓ
    ÓÔ
    Ô‡
    ‡Ò
    ÒÌ
    ÌÓ
    ÓÏ
    Ï ‡
    ‡Ò
    ÒÒ
    ÒÚ
    ÚÓ
    Ófl
    flÌ
    ÌË
    ËË
    Ë
    Ó ÓÚ
    Ú ‚‚
    ‡
    ‡˘
    ˘‡
    ‡˛
    ˛˘
    ˘Â
    „
    „Ó
    ÓÒ
    Òfl
    fl ÌÌÓ
    ÓÊ
    ʇ
    ‡,
    , Ì̇
    ‡Ò
    ÒÍ
    ÍÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Í
    ÍÓ
    Ó ÔÔÓ
    ÓÁ
    Á‚
    ‚Ó
    ÓÎ
    Îfl
    flÂ
    ÂÚ
    Ú ‰‰Î
    ÎË
    ËÌ
    ̇
    ‡ Û
    ÛÍ
    ÍÓ
    Ófl
    flÚ
    ÚÍ
    ÍË
    Ë.
    .
    1 1)
    ) ëëÓ
    Ó‰
    ‰Â
    Â
    Ê
    ÊË
    ËÚ
    ÚÂ
     ÁÁ‡
    ‡Ú
    Úfl
    flÌ
    ÌÛ
    ÛÚ
    Ú˚
    ˚Ï
    ÏË
    Ë „„‡
    ‡È
    ÈÍ
    ÍË
    Ë ËË ‚‚Ë
    ËÌ
    ÌÚ
    Ú˚
    ˚ ‰‰Î
    Îfl
    fl ÛÛ‚
    ‚Â
    Â
    Â
    ÂÌ
    ÌÌ
    ÌÓ
    ÓÒ
    ÒÚ
    ÚË
    Ë ‚‚ ÚÚÓ
    ÓÏ
    Ï,
    ,
    ˜ ˜Ú
    ÚÓ
    Ó Ïχ
    ‡¯
    ¯Ë
    ËÌ
    ̇
    ‡ ‚‚Ò
    ÒÂ
    „
    „‰
    ‰‡
    ‡ ··Â
    ÂÁ
    ÁÓ
    ÓÔ
    Ô‡
    ‡Ò
    ÒÌ
    ̇
    ‡ ÔÔ
    Ë
    Ë ‡
    ‡·
    ·Ó
    ÓÚ
    ÚÂ
    Â.
    . êêÂ
    „
    „Û
    ÛÎ
    Îfl
    fl
    Ì
    ÌÓ
    ÓÂ
    Â
    Ú ÚÂ
    Âı
    ıÓ
    Ó·
    ·Ò
    ÒÎ
    ÎÛ
    ÛÊ
    ÊË
    Ë‚
    ‚‡
    ‡Ì
    ÌË
    ËÂ
     ˜˜
    Â
    ÂÁ
    Á‚
    ‚˚
    ˚˜
    ˜‡
    ‡È
    ÈÌ
    ÌÓ
    Ó ‚‚‡
    ‡Ê
    ÊÌ
    ÌÓ
    Ó ‰‰Î
    Îfl
    fl Ì̇
    ‡‰
    ‰Â
    ÂÊ
    ÊÌ
    ÌÓ
    ÓÒ
    ÒÚ
    ÚË
    Ë ËË
    Ô ÔÓ
    Ó‰
    ‰‰
    ‰Â
    Â
    Ê
    ʇ
    ‡Ì
    ÌË
    Ëfl
    fl ˝˝Í
    ÍÒ
    ÒÔ
    ÔÎ
    ÎÛ
    Û‡
    ‡Ú
    Ú‡
    ‡ˆ
    ˆË
    ËÓ
    ÓÌ
    ÌÌ
    Ì˚
    ˚ı
    ı ıı‡
    ‡
    ‡
    ‡Í
    ÍÚ
    ÚÂ
    Â
    Ë
    ËÒ
    ÒÚ
    ÚË
    ËÍ
    Í Ì̇
    ‡ ÌÌÛ
    ÛÊ
    ÊÌ
    ÌÓ
    ÓÏ
    Ï
    Û Û
    Ó
    Ó‚
    ‚Ì
    ÌÂ
    Â.
    .
    2 2)
    ) ççÂ
    Â ÒÒÚ
    Ú‡
    ‡‚
    ‚¸
    ¸Ú
    ÚÂ
     „„‡
    ‡Á
    ÁÓ
    ÓÌ
    ÌÓ
    ÓÍ
    ÍÓ
    ÓÒ
    ÒË
    ËÎ
    ÎÍ
    ÍÛ
    Û ÒÒ ··Â
    ÂÌ
    ÌÁ
    ÁË
    ËÌ
    ÌÓ
    ÓÏ
    Ï ‚‚ ··‡
    ‡Í
    ÍÂ
    Â ‚‚ ÔÔÓ
    ÓÏ
    ÏÂ
    ¢
    ˘Â
    ÂÌ
    ÌË
    ËÂ
    Â,
    , „„‰
    ‰Â
    Â
    · ·Â
    ÂÌ
    ÌÁ
    ÁË
    ËÌ
    ÌÓ
    Ó‚
    ‚˚
    ˚Â
    Â ËËÒ
    ÒÔ
    Ô‡
    ‡
    Â
    ÂÌ
    ÌË
    Ëfl
    fl ÏÏÓ
    Ó„
    „Û
    ÛÚ
    Ú ‚‚Ò
    ÒÚ
    ÚÛ
    ÛÔ
    ÔË
    ËÚ
    Ú¸
    ¸ ‚‚ ÍÍÓ
    ÓÌ
    ÌÚ
    Ú‡
    ‡Í
    ÍÚ
    Ú ÒÒ ÔÔÎ
    ·
    ‡Ï
    ÏÂ
    ÂÌ
    ÌÂ
    ÂÏ
    Ï,
    ,
    Ë ËÒ
    ÒÍ
    Í
    Ó
    ÓÈ
    È ËËÎ
    ÎË
    Ë ËËÒ
    ÒÚ
    ÚÓ
    Ó˜
    ˜Ì
    ÌË
    ËÍ
    ÍÓ
    ÓÏ
    Ï ÒÒË
    ËÎ
    θ
    ¸Ì
    ÌÓ
    Ó„
    „Ó
    Ó ÚÚÂ
    ÂÔ
    ÔÎ
    ·
    ‡.
    .
    3 3)
    ) Ñч
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â ÓÓÒ
    ÒÚ
    Ú˚
    ˚Ú
    Ú¸
    ¸ ‰‰‚
    ‚Ë
    Ë„
    „‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    β
    ˛ ‰‰Ó
    Ó ÚÚÓ
    Ó„
    „Ó
    Ó,
    , Í͇
    ‡Í
    Í ÔÔÓ
    ÓÒ
    ÒÚ
    Ú‡
    ‡‚
    ‚Ë
    ËÚ
    Ú¸
    ¸ „„‡
    ‡Á
    ÁÓ
    ÓÌ
    ÌÓ
    ÓÍ
    ÍÓ
    ÓÒ
    ÒË
    ËÎ
    ÎÍ
    ÍÛ
    Û
    ‚ ‚ Îβ
    ˛·
    ·Ó
    ÓÂ
    Â ÔÔÓ
    ÓÏ
    ÏÂ
    ¢
    ˘Â
    ÂÌ
    ÌË
    ËÂ
    Â.
    .
    4 4)
    ) ÑÑÎ
    Îfl
    fl ÔÔ
    Â
    ‰
    ‰Ó
    ÓÚ
    Ú‚
    ‚
    ‡
    ‡˘
    ˘Â
    ÂÌ
    ÌË
    Ëfl
    fl ÓÓÔ
    Ô‡
    ‡Ò
    ÒÌ
    ÌÓ
    ÓÒ
    ÒÚ
    ÚË
    Ë ‚‚Ó
    ÓÁ
    Á„
    „Ó
    Ó
    ‡
    ‡Ì
    ÌË
    Ëfl
    fl ÓÓÒ
    Ò‚
    ‚Ó
    Ó·
    ·Ó
    Ó‰
    ‰Ë
    ËÚ
    ÚÂ
    Â
    ‰ ‰‚
    ‚Ë
    Ë„
    „‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸,
    , „„Î
    ÎÛ
    Û¯
    ¯Ë
    ËÚ
    ÚÂ
    ÂÎ
    θ
    ¸,
    , „„Ì
    ÌÂ
    ÂÁ
    Á‰
    ‰Ó
    Ó ‡‡Í
    ÍÍ
    ÍÛ
    ÛÏ
    ÏÛ
    ÛÎ
    Îfl
    flÚ
    ÚÓ
    Ó
    ‡
    ‡ ËË ÁÁÓ
    ÓÌ
    ÌÛ
    Û ıı
    ‡
    ‡Ì
    ÌÂ
    ÂÌ
    ÌË
    Ëfl
    fl
    · ·Â
    ÂÌ
    ÌÁ
    ÁË
    ËÌ
    ̇
    ‡ ÓÓÚ
    Ú ÓÓÒ
    ÒÚ
    Ú‡
    ‡Ú
    ÚÍ
    ÍÓ
    Ó‚
    ‚ ÚÚ
    ‡
    ‡‚
    ‚˚
    ˚,
    , ÎÎË
    ËÒ
    ÒÚ
    Ú¸
    ¸Â
    ‚
    ‚ ËËÎ
    ÎË
    Ë ËËÁ
    ÁÎ
    ÎË
    ˯
    ¯Í
    ÍÓ
    Ó‚
    ‚ ÒÒÏ
    χ
    ‡Á
    ÁÍ
    ÍË
    Ë.
    . ççÂ
    Â
    Ó ÓÒ
    ÒÚ
    Ú‡
    ‡‚
    ‚Î
    Îfl
    flÈ
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â ÍÍÓ
    ÓÌ
    ÌÚ
    ÚÂ
    ÂÈ
    ÈÌ
    ÌÂ
    Â
    ˚
    ˚ ÒÒÓ
    Ó ÒÒÍ
    ÍÓ
    Ó¯
    ¯Â
    ÂÌ
    ÌÌ
    ÌÓ
    ÓÈ
    È ÚÚ
    ‡
    ‡‚
    ‚Ó
    ÓÈ
    È ‚‚Ì
    ÌÛ
    ÛÚ
    Ú
    Ë
    Ë ÔÔÓ
    ÓÏ
    ÏÂ
    ¢
    ˘Â
    ÂÌ
    ÌË
    Ëfl
    fl.
    .
    5 5)
    ) óó‡
    ‡Ò
    ÒÚ
    ÚÓ
    Ó ÔÔ
    Ó
    Ó‚
    ‚Â
    Â
    fl
    flÈ
    ÈÚ
    ÚÂ
     ÁÁ‡
    ‡˘
    ˘Ë
    ËÚ
    ÚÛ
    Û ÓÓÚ
    Ú Í͇
    ‡Ï
    ÏÌ
    ÌÂ
    ÂÈ
    È ËË ÏÏÂ
    ¯
    ¯Ó
    ÓÍ
    Í ÒÒ·
    ·Ó
    Ó
    ‡
    ‡ ÚÚ
    ‡
    ‡‚
    ‚˚
    ˚ Ì̇
    ‡
    Ì Ì‡
    ‡Î
    ÎË
    ˘
    ˜Ë
    ËÂ
    Â ËËÁ
    ÁÌ
    ÌÓ
    ÓÒ
    Ò‡
    ‡ ËËÎ
    ÎË
    Ë ÛÛı
    ıÛ
    Û‰
    ‰¯
    ¯Â
    ÂÌ
    ÌË
    Ëfl
    fl ÒÒÓ
    ÓÒ
    ÒÚ
    ÚÓ
    Ófl
    flÌ
    ÌË
    Ëfl
    fl.
    .
    6 6)
    ) ÖÖÒ
    ÒÎ
    ÎË
    Ë ··‡
    ‡Í
    Í ÌÌÛ
    ÛÊ
    ÊÌ
    ÌÓ
    Ó ÓÓÔ
    ÔÓ
    Ó
    Ó
    ÓÊ
    ÊÌ
    ÌË
    ËÚ
    Ú¸
    ¸,
    , ‚‚˚
    ˚Ô
    ÔÓ
    ÓÎ
    ÎÌ
    Ìfl
    flÈ
    ÈÚ
    ÚÂ
    Â ˝˝Ú
    ÚÛ
    Û ÓÓÔ
    ÔÂ
    Â
    ‡
    ‡ˆ
    ˆË
    ˲
    ˛ Ì̇
    ‡
    Ó ÓÚ
    ÚÍ
    Í
    ˚
    ˚Ú
    ÚÓ
    ÓÏ
    Ï ‚‚Ó
    ÓÁ
    Á‰
    ‰Û
    Ûı
    ıÂ
    Â ËË ÔÔ
    Ë
    Ë ÓÓÒ
    ÒÚ
    Ú˚
    ˚‚
    ‚¯
    ¯Â
    ÂÏ
    Ï ‰‰‚
    ‚Ë
    Ë„
    „‡
    ‡Ú
    ÚÂ
    ÂÎ
    ÎÂ
    ÂÏ
    Ï.
    .
    7 7)
    ) èè
    Ë
    Ë ‰‰Â
    ÂÏ
    ÏÓ
    ÓÌ
    ÌÚ
    Ú‡
    ‡Ê
    ÊÂ
    Â ËË ÏÏÓ
    ÓÌ
    ÌÚ
    Ú‡
    ‡Ê
    ÊÂ
    Â ÌÌÓ
    ÓÊ
    ʇ
    ‡ Ì̇
    ‡‰
    ‰Â
    ‚
    ‚‡
    ‡È
    ÈÚ
    ÚÂ
     ‡
    ‡·
    ·Ó
    Ó˜
    ˜Ë
    ËÂ
    Â Û
    ÛÍ
    ͇
    ‡‚
    ‚Ë
    ˈ
    ˆ˚
    ˚.
    .
    8 8)
    ) ÇÇ˚
    ˚Ô
    ÔÓ
    ÓÎ
    ÎÌ
    ÌË
    ËÚ
    Ú ··‡
    ‡Î
    ·
    ‡Ì
    ÌÒ
    ÒË
    Ë
    Ó
    Ó‚
    ‚Í
    ÍÛ
    Û ÌÌÓ
    ÓÊ
    ʇ
    ‡ ÔÔ
    Ë
    Ë „„Ó
    Ó ÁÁ‡
    ‡Ú
    ÚÓ
    Ó˜
    ˜Í
    Í.
    . ÇÇÒ
    Ò ‚‚˚
    ˚Ô
    ÔÓ
    ÓÎ
    ÎÌ
    Ìfl
    flÏ
    Ï˚
    ˚ Ì̇
    ‡
    Ì ÌÓ
    ÓÊ
    Ê ÓÓÔ
    Ô
    ‡
    ‡ˆ
    ˆË
    ËË
    Ë ((‰
    ‰Ï
    ÏÓ
    ÓÌ
    ÌÚ
    Ú‡
    ‡Ê
    Ê,
    , ÁÁ‡
    ‡Ú
    ÚÓ
    Ó˜
    ˜Í
    ͇
    ‡,
    , ··‡
    ‡Î
    ·
    ‡Ì
    ÌÒ
    ÒË
    Ë
    Ó
    Ó‚
    ‚Í
    ͇
    ‡,
    , ÏÏÓ
    ÓÌ
    ÌÚ
    Ú‡
    ‡Ê
    Ê Ì̇
    ‡ ÏÏÒ
    ÒÚ
    ÚÓ
    Ó
    Ë Ë/
    /Ë
    ËÎ
    ÎË
    Ë ÁÁ‡
    ‡Ï
    ÏÌ
    ̇
    ‡)
    ) flfl‚
    ‚Î
    Îfl
    fl˛
    ˛Ú
    ÚÒ
    Òfl
    fl ÒÒÎ
    ÎÓ
    ÓÊ
    ÊÌ
    Ì˚
    ˚Ï
    ÏË
    Ë ËË ÚÚ
    ·
    ·Û
    Û˛
    ˛Ú
    Ú ÒÒÔ
    Ôˆ
    ˆË
    ˇ
    ‡Î
    θ
    ¸Ì
    Ì˚
    ˚ı
    ı Ì̇
    ‡‚
    ‚˚
    ˚Í
    ÍÓ
    Ó‚
    ‚,
    ,
    Ô ÔÓ
    ÓÏ
    ÏË
    ËÏ
    ÏÓ
    Ó ËËÒ
    ÒÔ
    ÔÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Á
    ÁÓ
    Ó‚
    ‚‡
    ‡Ì
    ÌË
    Ëfl
    fl ÒÒÓ
    ÓÓ
    ÓÚ
    Ú‚
    ‚Ú
    ÚÒ
    ÒÚ
    Ú‚
    ‚Û
    Û˛
    ˛˘
    ˘„
    „Ó
    Ó ËËÌ
    ÌÒ
    ÒÚ
    Ú
    Û
    ÛÏ
    ÏÌ
    ÌÚ
    Ú‡
    ‡.
    . èèÓ
    Ó
    Ò ÒÓ
    ÓÓ
    Ó·
    ·
    ‡
    ‡Ê
    ÊÌ
    ÌË
    Ëfl
    flÏ
    Ï ··Á
    ÁÓ
    ÓÔ
    Ô‡
    ‡Ò
    ÒÌ
    ÌÓ
    ÓÒ
    ÒÚ
    ÚË
    Ë,
    , ÓÓÌ
    ÌË
    Ë ‰‰Ó
    ÓÎ
    ÎÊ
    ÊÌ
    Ì˚
    ˚ ‚‚Ò
    Ò„
    „‰
    ‰‡
    ‡ ‚‚˚
    ˚Ô
    ÔÓ
    ÓÎ
    ÎÌ
    Ìfl
    flÚ
    Ú¸
    ¸Ò
    Òfl
    fl ‚‚
    Ò ÒÔ
    Ôˆ
    ˆË
    ˇ
    ‡Î
    ÎË
    ËÁ
    ÁË
    Ë
    Ó
    Ó‚
    ‚‡
    ‡Ì
    ÌÌ
    ÌÓ
    ÓÏ
    Ï ÒÒ
    ‚
    ‚Ë
    ËÒ
    ÒÌ
    ÌÓ
    ÓÏ
    Ï ˆˆÌ
    ÌÚ
    Ú
    .
    .
    9 9)
    ) èèÓ
    Ó ÒÒÓ
    ÓÓ
    Ó·
    ·
    ‡
    ‡Ê
    ÊÂ
    ÂÌ
    ÌË
    Ëfl
    flÏ
    Ï ··Â
    ÂÁ
    ÁÓ
    ÓÔ
    Ô‡
    ‡Ò
    ÒÌ
    ÌÓ
    ÓÒ
    ÒÚ
    ÚË
    Ë ÌÌË
    ËÍ
    ÍÓ
    Ó„
    „‰
    ‰‡
    ‡ ÌÌÂ
    Â ÔÔÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Á
    ÁÛ
    ÛÈ
    ÈÚ
    ÚÂ
    ÂÒ
    Ò¸
    ¸
    Ï Ï‡
    ‡¯
    ¯Ë
    ËÌ
    ÌÓ
    ÓÈ
    È,
    , ÂÂÒ
    ÒÎ
    ÎË
    Ë ÂÂÂ
     ˜˜‡
    ‡Ò
    ÒÚ
    ÚË
    Ë ËËÁ
    ÁÌ
    ÌÓ
    Ó¯
    ¯Â
    ÂÌ
    Ì˚
    ˚ ËËÎ
    ÎË
    Ë ÌÌÂ
    ÂË
    ËÒ
    ÒÔ
    Ô
    ‡
    ‡‚
    ‚Ì
    Ì˚
    ˚.
    . ÑÑÂ
    ÂÚ
    Ú‡
    ‡Î
    ÎË
    Ë
    Ò ÒÎ
    ÎÂ
    ‰
    ‰Û
    ÛÂ
    ÂÚ
    Ú ‚‚Ò
    ÒÂ
    „
    „‰
    ‰‡
    ‡ ÁÁ‡
    ‡Ï
    ÏÂ
    ÂÌ
    Ìfl
    flÚ
    Ú¸
    ¸,
    , ËËı
    ı ÌÌË
    ËÍ
    ÍÓ
    Ó„
    „‰
    ‰‡
    ‡ ÌÌÂ
    Â Â
    ÂÏ
    ÏÓ
    ÓÌ
    ÌÚ
    ÚË
    Ë
    Û
    Û˛
    ˛Ú
    Ú.
    .
    è èÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Á
    ÁÛ
    ÛÈ
    ÈÚ
    ÚÂ
    ÂÒ
    Ò¸
    ¸ ÚÚÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Í
    ÍÓ
    Ó ÙÙË
    Ë
    Ï
    ÏÂ
    ÂÌ
    ÌÌ
    Ì˚
    ˚Ï
    ÏË
    Ë ÁÁ‡
    ‡Ô
    Ô˜
    ˜‡
    ‡Ò
    ÒÚ
    Úfl
    flÏ
    ÏË
    Ë ((Ì
    ÌÓ
    ÓÊ
    ÊË
    Ë ‰‰Ó
    ÓÎ
    ÎÊ
    ÊÌ
    Ì˚
    ˚ ··˚
    ˚Ú
    Ú¸
    ¸
    ‚ ‚Ò
    ÒÂ
    „
    „‰
    ‰‡
    ‡ Ïχ
    ‡
    Í
    ÍË
    Ë
    Ó
    Ó‚
    ‚‡
    ‡Ì
    Ì˚
    ˚ )).
    . áá‡
    ‡Ô
    Ô˜
    ˜‡
    ‡Ò
    ÒÚ
    ÚË
    Ë ‰‰
    Û
    Û„
    „Ó
    Ó„
    „Ó
    Ó Í͇
    ‡˜
    ˜Â
    ÂÒ
    ÒÚ
    Ú‚
    ‚‡
    ‡ ÏÏÓ
    Ó„
    „Û
    ÛÚ
    Ú
    Ô Ô
    Ë
    Ë‚
    ‚Â
    ÂÒ
    ÒÚ
    ÚË
    Ë ÍÍ ÔÔÓ
    Ó‚
    ‚
    Â
    ÂÊ
    ʉ
    ‰Â
    ÂÌ
    ÌË
    ˲
    ˛ Ïχ
    ‡¯
    ¯Ë
    ËÌ
    Ì˚
    ˚ ËË ÓÓÔ
    Ô‡
    ‡Ò
    ÒÌ
    Ì˚
    ˚Ï
    Ï ‰‰Î
    Îfl
    fl ÁÁ‰
    ‰Ó
    Ó
    Ó
    Ó‚
    ‚¸
    ¸fl
    fl
    Ò ÒË
    ËÚ
    ÚÛ
    Û‡
    ‡ˆ
    ˆË
    Ëfl
    flÏ
    Ï.
    .
    1 1)
    ) KK‡
    ‡Ê
    ʉ
    ‰˚
    ˚È
    È ‡
    ‡Á
    Á,
    , ÍÍÓ
    Ó„
    „‰
    ‰‡
    ‡ ÚÚ
    ·
    ·Û
    ÛÚ
    ÚÒ
    Òfl
    fl ÔÔ
    ‰
    ‰‚
    ‚Ë
    ËÌ
    ÌÛ
    ÛÚ
    Ú¸
    ¸,
    , ÔÔÓ
    Ó‰
    ‰Ì
    Ìfl
    flÚ
    Ú¸
    ¸,
    , ÔÔ
    ‚
    ‚Á
    ÁÚ
    ÚË
    Ë ËËÎ
    ÎË
    Ë
    Ì Ì‡
    ‡Í
    ÍÎ
    ÎÓ
    ÓÌ
    ÌË
    ËÚ
    Ú¸
    ¸ Ïχ
    ‡¯
    ¯Ë
    ËÌ
    ÌÛ
    Û,
    , ÒÒÎ
    Ή
    ‰Û
    ÛÚ
    Ú:
    :
    – – Ì̇
    ‡‰
    ‰‚
    ‚‡
    ‡Ú
    Ú¸
    ¸ ÔÔÎ
    ÎÓ
    ÓÚ
    ÚÌ
    Ì˚
    ˚ ‡
    ‡·
    ·Ó
    Ó˜
    ˜Ë
    Ë Û
    ÛÍ
    ͇
    ‡‚
    ‚Ë
    ˈ
    ˆ˚
    ˚;
    ;
    – – ÔÔÓ
    Ó‰
    ‰Ì
    ÌË
    ËÏ
    χ
    ‡Ú
    Ú¸
    ¸ Ïχ
    ‡¯
    ¯Ë
    ËÌ
    ÌÛ
    Û,
    , ÛÛı
    ı‚
    ‚‡
    ‡Ú
    ÚË
    Ë‚
    ‚  ‚‚ ÚÚ‡
    ‡Í
    ÍË
    Ëı
    ı ÚÚÓ
    Ó˜
    ˜Í
    ͇
    ‡ı
    ı,
    , ˜˜Ú
    ÚÓ
    Ó·
    ·˚
    ˚ ÓÓÌ
    ̇
    ‡ ÌÌ
    ‚ ‚˚
    ˚Ò
    ÒÍ
    ÍÓ
    ÓÎ
    θ
    ¸Á
    ÁÌ
    ÌÛ
    ÛÎ
    ·
    ‡,
    , ÛÛ˜
    ˜Ë
    ËÚ
    Ú˚
    ˚‚
    ‚‡
    ‡fl
    fl  ‚‚Ò
    Ò ËË ÓÓÒ
    ÒÓ
    Ó·
    ·Ì
    ÌÌ
    ÌÓ
    ÓÒ
    ÒÚ
    ÚË
    Ë ÍÍÓ
    ÓÌ
    ÌÒ
    ÒÚ
    Ú
    Û
    ÛÍ
    ͈
    ˆË
    ËË
    Ë;
    ;
    – – ÔÔ
    Ë
    Ë‚
    ‚Î
    Θ
    ˜¸
    ¸ ÍÍÓ
    ÓÎ
    ÎË
    ˘
    ˜Ò
    ÒÚ
    Ú‚
    ‚Ó
    Ó Îβ
    ˛‰
    ‰È
    È,
    , ÒÒÓ
    ÓÓ
    ÓÚ
    Ú‚
    ‚Ú
    ÚÒ
    ÒÚ
    Ú‚
    ‚Û
    Û˛
    ˛˘
    ˘ ‚‚Ò
    ÒÛ
    Û Ïχ
    ‡¯
    ¯Ë
    ËÌ
    Ì˚
    ˚ ËË
    ı ı‡
    ‡
    ‡
    ‡Í
    ÍÚ
    Ú
    Ë
    ËÒ
    ÒÚ
    ÚË
    ËÍ
    ͇
    ‡Ï
    Ï ÚÚ
    ‡
    ‡Ì
    ÌÒ
    ÒÔ
    ÔÓ
    Ó
    Ú
    ÚÌ
    ÌÓ
    Ó„
    „Ó
    Ó ÒÒ
    ‰
    ‰Ò
    ÒÚ
    Ú‚
    ‚‡
    ‡ ËËÎ
    ÎË
    Ë ÏÏÒ
    ÒÚ
    Ú‡
    ‡,
    , ‚‚ ÍÍÓ
    ÓÚ
    ÚÓ
    Ó
    Ó
    ÓÏ
    Ï
    Ì ÌÓ
    Ó·
    ·ı
    ıÓ
    Ó‰
    ‰Ë
    ËÏ
    ÏÓ
    Ó  ÛÛÒ
    ÒÚ
    Ú‡
    ‡Ì
    ÌÓ
    Ó‚
    ‚Ë
    ËÚ
    Ú¸
    ¸,
    , ËËÎ
    ÎË
    Ë ÓÓÚ
    ÚÍ
    ÍÛ
    Û‰
    ‰‡
    ‡ ÒÒÎ
    Ή
    ‰Û
    ÛÚ
    Ú  ÁÁ‡
    ‡·
    ·
    ‡
    ‡Ú
    Ú¸
    ¸.
    .
    E
    E)
    ) èèÖ
    Öê
    êÖ
    ÖÇ
    Çé
    éá
    áK
    KÄ
    Ä àà èèÖ
    Öê
    êÖ
    Öå
    åÖ
    Öô
    ôÖ
    Öç
    çà
    àÖ
    Ö
    D D)
    ) ííÖ
    Öï
    ïé
    éÅ
    Åë
    ëã
    ãì
    ìÜ
    Üà
    àÇ
    ÇÄ
    Äç
    çà
    àÖ
    Ö àà ïïê
    êÄ
    Äç
    çÖ
    Öç
    çà
    àÖ
    Ö 
    						
    All Dolmar manuals Comments (0)

    Related Manuals for Dolmar Lawn Mower PM-43 PM-48 S PM-48 PM-480 S Instructions Manual