Digital Projection Ivision 20 Sx+ Hduser Guide
Have a look at the manual Digital Projection Ivision 20 Sx+ Hduser Guide online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 577 Digital Projection manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
italianonorsk 51 SISTEMA DEI MENUMENYSYSTEM FOR ALLSOTTOMENU SET UP (CONFIGURAZIONE) keystone V (trapezio V)Consente di correggere l’effetto trapezio verticale. Compensa la deformazione geometrica che si produce quando il proiettore viene inclinato per proiettare l’immagine più in alto sulla parete. keystone H (trapezio H)Consente di correggere l’effetto trapezio orizzontale. Compensa la deformazione geometrica che si produce quando il proiettore viene inclinato lateralmente per proiettare l’immagine con un’angolazione laterale rispetto allo schermo. DPMSAttiva / disattiva il DPMS (Display Power Management Signalling). Quando il DPMS è attivo, il proiettore si spegne in seguito allo spegnimento o allo scollegamento della sorgente del segnale. Il proiettore si riaccende quando viene riattivata la sorgente del segnale. source scan (ricerca sorgente)Consente di attivare e disattivare la ricerca della sorgente. Se la ricerca della sorgente è attiva, il proiettore cerca un’altra sorgente se quella corrente è scollegata o spenta. Con la ricerca sorgente disattiva, il proiettore rimane sull’ingresso selezionato anche se la sorgente è spenta o scollegata. orientation (orientamento)Consente di selezionare tra le modalità desktop frontale, desktop posteriore, soffitto frontale e soffitto posteriore. L’immagine viene spostata e orientata in base alla modalità prescelta. OSDConsente di selezionare il punto in cui visualizzare l’OSD (On Screen Display). language (lingua)Consente di selezionare una lingua. RGB video (video RGB)Seleziona RGB video sull’ingresso video componente (YPbPr). È necessario che la sincronizzazione composita sia connessa all’ingresso video composito. RS3 baud rate (velocità di baud RS3) La velocità di baud va selezionata per garantire la qualità della trasmissione. Di solito la lunghezza del cavo è inversamente proporzionale al valore di baud. OPPSETT UNDERMENY keystone VJusterer kompensasjon av vertikal bildefortegning, som skyldes at bildet projiseres med vinkel vertikalt (oppover/nedover) på veggen. keystone HJusterer kompensasjon av horisontal bildefortegning, som skyldes at bildet projiseres skjevt horisontalt (sideveis) på veggen. DPMSSkrur strømsparing (DPMS, Display Power Management Signalling) på og av. Når DPMS er på, skrur projektoren seg på og av, styrt av tilkoblede kilder og hvorvidt de er aktive eller passive. kildesøkSkrur kildesøk på og av. Når kildesøk er på, søker projektoren etter neste aktive kilde dersom nåværende kilde skrus av eller kobles fra. Dersom kildesøk er av, vil projektoren ikke søke etter nye kilder, men beholde valgt kilde selv om denne skrus av eller kobles fra. retningVelg mellom bord (ned-opp) eller takmontasje (opp-ned) og front (rettvendt) eller bak-projeksjon (speilvendt). OSDSkrur visning av meny og annen informasjon på og av. språkVelg ønsket språk RGB videoVelger RGB video på komponent inngangene (YPbPr). Krever kompositt synk signal tilkoblet kompositt video (C-VIDEO) inngangen. RS3 baudrate Velg ønsket baudrate (overføringshastighet). En lav rate kan være nødvendig ved bruk av lange kabler.
englishdeutschfrancaisespañol 5 UTILITIES SUB MENU system informationDisplays information about the source and projector status. OSDTurn the On Screen Display on (display) or off (hide) during source scan. OSD timeoutDefines how long OSD is displayed after last key action before it disappears from the screen. OSD backgroundSelect background mode, whether transparent or opaque. factory resetResets the projector to its basic settings. All parameters available in the various menus are reset to their factory values. lamp resetResets the lamp counter after changing lamp. service menuFor service personnel only. A special service code is needed to access internal calibration controls and status information. Not accessible to the user. test imageApplies a fixed test image for set-up purposes. MENU SYSTEMMENÜSYSTEMSYSTEME MENUSISTEMA DE MENÚS UNTERMENÜ DIENSTPROGRAMME SystemangabenZeigt die Angaben über die Quelle und den Projektorstatus. OSDSchaltet die Bildschirmführung während der Quellensuche an (Display) bzw. aus (verborgen). OSD-DauerLegt fest, wie lange die OSD nach Betätigung der letzten Taste angezeigt wird, bevor sie ausgeblendet wird. OSD-HintergrundBestimmt den Hintergrundmodus (transparent oder undurchsichtig). Werkseinstellung wiederherstellen Stellt die Werkseinstellungen des Projektors wieder her. Alle in den verschiedenen Menüs veränderbaren Parameter werden auf die Werkseinstellung zurückgesetzt. Lampe zurücksetzen Stellt den Lampenzähler nach Austausch der Lampe auf Null. ServicemenüNur für Wartungspersonal. Es bedarf eines besonderen Wartungscodes, um zur internen Kalibrierungssteuerung und Statusangaben zu gelangen. Kein Zugang durch den Benutzer. TestbildZeigt ein fixes Testbild für die Einrichtung. SUBMENÚ UTILIDADES información del sistemaMuestra información sobre el estado de la fuente y el proyector. OSDActiva (muestra) o desactiva (oculta) la visualización durante la búsqueda de fuentes. tiempo límite de OSDDetermina cuanto tiempo durará la visualización en pantalla tras la última pulsación de las teclas. fondo de OSDSelecciona el modo de fondo, transparente u opaco. restablecimiento de fábricaRestablece la configuración básica del proyector. Todos los parámetros disponibles en los distintos menús se restablecen a los valores de fábrica. reposición de la lámparaReposiciona el contador de la lámpara después de cambiarla. menú de servicioSólo para personal del servicio técnico. Se requiere un código de servicio especial para acceder a los controles de calibración internos y la información sobre el estado. El usuario no puede acceder a esta opción. imagen de pruebaAplica una imagen de prueba fija para fines de configuración. SOUS MENU UTILITAIRE information systèmeAffiche l’information de l’état de la source et du projecteur. OSDAllume (affichage) ou éteint (cache) l’affichage pendant le balayage de la source. Dépassement du temps OSDDétermine le temps d’affichage d’OSD après la dernière action sur la touche, avant de disparaître de l’écran. arrière-plan OSDSélectionne le mode arrière-plan, transparent ou opaque. Retour aux réglages usineRéinitialise le projecteur aux réglages de base. Tous les paramètres disponibles dans les divers menus sont réinitialisés à leur réglage d’usine. Réinitialisation de la lampeRéinitialiser le compteur de la lampe après changement de la lampe. menu entretienRéservé uniquement au personnel d’entretien. Un code spécial est nécessaire pour accéder aux commandes internes de calibrage et aux informations sur l’état. Non accessible par l’utilisateur. image testApplique une image test fixe pour des réglages.
italianonorsk 53 SISTEMA DEI MENUMENYSYSTEM FOR ALL system information press OSD on off OSD timeout 50 seconds OSD background opaque translucent reset press lamp reset press service menu press test image hide show SOTTOMENU UTILITIES (Utilità) system information (informazioni di sistema)Visualizza informazioni sullo stato del proiettore e la sorgente. OSDConsente di attivare (visualizzare) lo schermo OSD (On Screen Display) o disattivarlo (nasconderlo) durante la ricerca delle sorgenti. OSD timeout (timeout OSD)Consente di definire per quanto tempo l’OSD deve restare visualizzato dopo l’ultima pressione dei tasti prima che scompaia dallo schermo. OSD background (sfondo OSD)Consente di selezionare se lo sfondo deve essere trasparente o opaco. factory reset (ripristino valori di fabbrica)Ripristina le impostazioni di base del proiettore. Tutti i parametri disponibili nei vari menu vengono riportati sui valori originari. lamp reset (ripristino lampada)Azzera il contatore della lampada dopo che questa viene sostituita. menu service (assistenza)Solo per gli addetti all’assistenza. Per accedere alle informazioni sullo stato e ai comandi di taratura interni, è necessario uno speciale codice di manutenzione. L’utente non può accedervi. test image (immagine di prova)Consente di applicare un’immagine di prova fissa per eseguire la configurazione. VERKTØY UNDERMENY systeminformasjonViser informasjon om tilkoblet kilde og projektorstatus. OSDSkrur skjermvisning (on screen display) på og av. OSD tidDefinerer hvor lenge OSD skal være på etter siste bevegelse før den forsvinner fra skjermen. OSD bakgrunnVelg transparent bakgrunn eller ei. fabrikkinstillingSetter projektorens ulike innstillinger til fabrikkverdier. nullstill lampeNullstiller lampetelleren etter lampebytte. service menyKun for service personell. En spesiell service kode må tastes inn for å oppnå tilgang til grunnleggende kalibreringer og status. Ikke tilgjengelig for bruker. testbildeViser et fast internt testbilde som kan benyttes til oppsett av projektoren.
englishdeutschfrancaisespañol 54 MISC SUB MENU audio optionsadjust the volume or mute the built-in monitor speaker. configure timerThe projector has a built-in real time clock that can be used to time the operation of the unit. Use up and down arrow keys to adjust value. Use left and right arrow keys to move between fields. program number10 programs are available to time the projector. Multiple programs (up to 10) can be active at the same time. weekdayselect individual weekday (Monday to Sunday), working days (Monday through Friday), all week (Monday through Sunday) or weekend (Saturday and Sunday) as the days of operation. execute timeSet the time when the projecter shall execute an action (see below). Use 24 hour format. ActionDefine whether the projecter shall turn on or off at the given execute time (see above). start-up sourceDefine which source to display when switching on. statusShows whether the program is active or not set date and timeUse up and down arrow keys to adjust value. Use left and right arrow keys to move between fields. enable PINActivate the PIN code. The projector needs a PIN code to unlock. disable PINDe-activate the PIN code. The projector no longer needs a PIN code to unlock. change PINTo change PIN code, enter old code, then new code twice. keypad light timeoutDefine the timeout for the keypad backlight to turn off after activating a key. RC IDUse the left and right arrow keys to select address for individual remote control. By selecting an individual address, the projector will only react when this address is issued from the remote control. Adress range is 0..255. Adress 0 is ‘broadcast mode’, meaning a unit with address 0 will react to any other address. MENU SYSTEMMENÜSYSTEMSYSTEME MENUSISTEMA DE MENÚS UNTERMENÜ MISC audio-optionenEinstellung der Lautstärke bzw. Stummschaltung des eingebauten Monitorlautsprechers. timereinstellungDer Projektor ist mit einer integrierten Echtzeituhr ausgerüstet, die verwendet werden kann, um den Betrieb des Geräts zeitlich zu steuern. Die Einstellung der Werte erfolgt über die Pfeiltasten nach oben bzw. nach unten. Mit den Pfeiltasten nach links bzw. rechts kann man von einem Feld in ein anderes gelangen. programmnummer Es stehen 10 Programme zur Verfügung, um den Projektor zeitlich zu steuern. Es können mehrere Programme (bis zu 10) gleichzeitig aktiv sein. wochentag Auswahl eines bestimmten Wochentags (Montag bis Sonntag), der Werktage (Montag bis Freitag), der ganzen Woche (Montag bis Sonntag) oder des Wochenendes (Sam- und Sonntag) als Betriebstage. ausführungszeit Bestimmt die Uhrzeit, zu der der Projektor eine bestimmte Funktion (siehe unten) ausführen soll. Verwenden Sie das 24-Stundenformat. funktionLegt fest, ob sich der Projektor zur vorgegebenen Ausführungszeit ein- oder ausschalten soll (siehe oben). quelle bei einschalten Gibt vor, welche Quelle beim Einschalten angezeigt werden soll. statusZeigt, ob das Programm aktiv ist oder nicht. datums- und uhrzeiteinstellungDie Einstellung der Werte erfolgt über die Pfeiltasten nach oben bzw. nach unten. Mit den Pfeiltasten nach links bzw. rechts kann man von einem Feld in ein anderes gelangen. PIN aktivierenAktiviert den PIN-Code. Der Projektor kann nur mit einem PIN-Code freigeschaltet werden. PIN deaktivierenDeaktiviert den PIN-Code. Der Projektor benötigt keinen PIN-Code mehr, um freigeschaltet zu werden. PIN ändernUm den PIN-Code zu ändern, geben Sie den alten Code gefolgt von zwei Mal dem neuen Code ein. ausschaltzeit der tastaturbeleuchtungDefiniert die Ausschaltzeit der Rückbeleuchtung der Tastatur nach Betätigen einer Taste. RC-IDMit der Pfeiltaste nach links bzw. nach rechts wird die Adresse einer bestimmten Fernbedienung gewählt. Durch Festlegen einer individuellen Adresse reagiert der Projektor nur, wenn diese Adresse an der Fernbedienung angewählt wird. Der Adressbereich ist von 0 bis 255. Die Adresse 0 ist der ‘Rundsendebetrieb’, d. h. bei Wahl der Adresse 0 reagiert das Gerät auf jede andere Adresse. SUBMENÚ MISCELÁNEA opciones de audioajusta o suprime el volumen del altavoz de control integrado. configuración del temporizadorEl proyector lleva un reloj en tiempo real incorporado que se puede utilizar para regular el funcionamiento del aparato. Use las teclas de dirección arriba y abajo para ajustar el valor. Use las teclas de dirección izquierda y derecha para moverse entre los campos. número de programahay 10 programas disponibles para regular el proyector. Varios programas (hasta 10) pueden estar activos al mismo tiempo. día de la semanaselecciona un solo día de la semana (lunes a domingo), días laborables (lunes a viernes), toda la semana (lunes a domingo) o fines de semana (sábado y domingo) como los días de funcionamiento. hora de ejecuciónFija la hora en que el proyector ejecutará una acción (véase más abajo). Usa el formato de 24 horas. AcciónDefine si el proyector debe encenderse o apagarse a la hora de ejecución indicada (véase más arriba). fuente de puesta en marchaDefine qué fuente mostrar cuando se enciende. estadoMuestra si el programa está o no está activo fija la fecha y la hora.Use las teclas de dirección arriba y abajo para ajustar el valor. Use las teclas de dirección izquierda y derecha para moverse entre los campos. activar PINActiva el código PIN. El proyector necesita un código PIN para desbloquearse. desactivar PINDesactiva el código PIN. El proyector ya no necesita un código PIN para desbloquearse. cambio de PINPara cambiar el código PIN, introduzca el código antiguo y, a continuación, el código nuevo dos veces. retardo de la luz del tecladoDefine el tiempo de retardo para que la luz de fondo del teclado se apague después de activar una tecla. RC IDUse las teclas de dirección izquierda y derecha para seleccionar una dirección individual del mando a distancia. Al seleccionar una dirección individual, el proyector sólo reaccionará cuando desde el mando a distancia se emita esa dirección. El alcance de la dirección es 0..255. La dirección 0 es el “modo de radiodifusión”, lo que significa que una unidad con la dirección 0 reaccionará a cualquiera de las otras direcciones. SOUS MENU MISC options audioAjuste le volume ou coupe le son du haut-parleur interne au moniteur. Configuration de l’horlogeLe projecteur a une véritable horloge intégrée qui peut être utilisée pour mesurer le temps de fonctionnement de l’appareil. Utilisez les touches flèche haut et bas pour ajuster la valeur. Utilisez les touches flèche gauche et droite pour vous déplacer entre les zones. nombre de programmes10 programmes sont disponibles pour mesurer le temps du projecteur. Des programmes multiples (jusqu’à 10) peuvent être activés en même temps. jour de semaineChoisissez jour de semaine individuel (du lundi au dimanche), jours de travail (de lundi jusqu’à vendredi), toute la semaine (de lundi jusqu’à dimanche) ou week-end (samedi et dimanche) selon les jours de fonctionnement. heure d’exécutionChoisissez l’heure à laquelle le projecteur doit exécuter une action (voir ci-dessous). Utilisez le format 24 H. ActionDéfinissez si le projecteur doit s’allumer ou s’éteindre à l’heure d’exécution donnée (voir ci-dessus) . source de démarrageDéfinissez la source d’affichage à l’allumage. EtatMontre si le programme est actif ou non Règle la date et l’heureUtilisez les touches flèche haut et bas pour ajuster la valeur. Utilisez les touches flèche gauche et droite pour vous déplacer entre les zones. PIN actifActive le code PIN. Le projecteur nécessite un code PIN pour déverrouiller. PIN non actifDésactive le code PIN. Le projecteur ne nécessite pas de code PIN pour déverrouiller. changer le code PINPour changer le code PIN, entrez un ancien code, puis deux fois le nouveau code. durée d’éclairage du clavierDéfinissez la durée d’éclairage du clavier rétro-éclairé après un certain temps d’inutilisation. RC IDUtilisez les touches flèche gauche et droite pour sélectionner une adresse pour la télécommande. En choisissant une adresse individuelle, le projecteur réagit uniquement quand cette adresse est issue de la télécommande. Le choix d’adresse est de 0 à 255. L’adresse 0 est « le mode diffusion générale », ce qui signifie qu’un appareil avec l’adresse 0 répondra à n’importe quelle autre adresse.
italianonorsk 55 RCID audio options configure timer set date and time enable PIN disable PIN change PIN keypad light timeout SISTEMA DEI MENUMENYSYSTEM FOR ALL volume muteenabledisable program number: weekday(s): execute time: action: start-up source: status: c onf i g u r e t i m er 1 monday 00 : 00 power on VGA deactivated p r e s s O K t o g o b a c k program number: weekday(s): execute time: action: start-up source: status: c onf i g u r e t i m er 1 monday - friday 08: 00 power on VGA activated p r e s s O K t o g o b a c k program number: weekday(s): execute time: action: start-up source: status: c onf i g u r e t i m er 2 monday - friday 20 : 00 power off VGA activated p r e s s O K t o g o b a c k program number: weekday(s): execute time: action: start-up source: status: c onf i g u r e t i m er 3 saturday - sunday 10 : 00 power on VGA activated p r e s s O K t o g o b a c k program number: weekday(s): execute time: action: start-up source: status: c onf i g u r e t i m er 4 saturday - sunday 18 : 00 power off VGA activated p r e s s O K t o g o b a c k time (hh/mm/ss): date (dd/mm/yyyy): day of week: s e t d a t e a n d t i me 00: 59: 42 31 / 12 / 2000 monday p r e s s O K t o g o b a c k attemt 3/3 _ _ _ _ e n t e r P I N c od e p r e s s O K t o g o b a c k enter old PIN enter new PIN confirm new PIN c h a n g e P I N c od e _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p r e s s O K t o g o b a c k program number: weekday(s): execute time: action: start-up source: status: c onf i g u r e t i m er 1 monday 00 : 00 power on VGA deactivated p r e s s O K t o g o b a c k program number: weekday(s): execute time: action: start-up source: status: c onf i g u r e t i m er 1 monday - friday 08: 00 power on VGA activated p r e s s O K t o g o b a c k program number: weekday(s): execute time: action: start-up source: status: c onf i g u r e t i m er 2 monday - friday 20 : 00 power off VGA activated p r e s s O K t o g o b a c k program number: weekday(s): execute time: action: start-up source: status: c onf i g u r e t i m er 3 saturday - sunday 10 : 00 power on VGA activated p r e s s O K t o g o b a c k program number: weekday(s): execute time: action: start-up source: status: c onf i g u r e t i m er 4 saturday - sunday 18 : 00 power off VGA activated p r e s s O K t o g o b a c k time (hh/mm/ss): date (dd/mm/yyyy): day of week: s e t d a t e a n d t i me 00: 59: 42 31 / 12 / 2000 monday p r e s s O K t o g o b a c k attemt 3/3 _ _ _ _ e n t e r P I N c od e p r e s s O K t o g o b a c k enter old PIN enter new PIN confirm new PIN c h a n g e P I N c od e _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p r e s s O K t o g o b a c k program number: weekday(s): execute time: action: start-up source: status: c onf i g u r e t i m er 1 monday 00 : 00 power on VGA deactivated p r e s s O K t o g o b a c k program number: weekday(s): execute time: action: start-up source: status: c onf i g u r e t i m er 1 monday - friday 08: 00 power on VGA activated p r e s s O K t o g o b a c k program number: weekday(s): execute time: action: start-up source: status: c onf i g u r e t i m er 2 monday - friday 20 : 00 power off VGA activated p r e s s O K t o g o b a c k program number: weekday(s): execute time: action: start-up source: status: c onf i g u r e t i m er 3 saturday - sunday 10 : 00 power on VGA activated p r e s s O K t o g o b a c k program number: weekday(s): execute time: action: start-up source: status: c onf i g u r e t i m er 4 saturday - sunday 18 : 00 power off VGA activated p r e s s O K t o g o b a c k time (hh/mm/ss): date (dd/mm/yyyy): day of week: s e t d a t e a n d t i me 00: 59: 42 31 / 12 / 2000 monday p r e s s O K t o g o b a c k attemt 3/3 _ _ _ _ e n t e r P I N c od e p r e s s O K t o g o b a c k enter old PIN enter new PIN confirm new PIN c h a n g e P I N c od e _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ p r e s s O K t o g o b a c k SOTTOMENU MISC (VARIE) audio options (opzioni audio)Consente di regolare o sopprimere il volume dell’altoparlante integrato nel monitor. configure timer (configura timer)Il proiettore è provvisto di orologio in tempo reale incorporato, utilizzabile per stabilire i tempi d’utilizzo dell’unità. Per regolare il valore, utilizzare i tasti con le frecce verso l’alto e il basso. I tasti con le frecce verso sinistra e destra consentono di spostarsi tra i campi. program number (numero di programma)Per definire i tempi d’utilizzo del proiettore sono disponibili dieci programmi. È possibile attivare contemporaneamente più programmi (fino a dieci). weekday (giorno feriale)Per i giorni di funzionamento si possono selezionare singoli giorni (da lunedì a domenica), giorni feriali (da lunedì a venerdì), l’intera settimana (da lunedì a domenica) o il fine settimana (sabato e domenica). execute time (tempo di esecuzione)Consente d’impostare l’orario in cui il proiettore deve eseguire un’azione (v. di seguito). Utilizzare il formato a 24 ore. Action (Azione)Consente di definire se il proiettore deve accendersi o spegnersi all’orario di esecuzione specificato (v. in alto). start-up source (sorgente di avvio)Consente di definire quale sorgente visualizzare all’accensione. status (stato)indica se il programma è attivo o meno. set date and time (imposta data e ora)Per regolare il valore, utilizzare i tasti con le frecce verso l’alto e il basso. I tasti con le frecce verso sinistra e destra consentono di spostarsi tra i campi. enable PIN (abilita PIN)Consente di attivare il codice PIN. Il proiettore richiede l’inserimento di un codice PIN per essere sbloccato. disable PIN (disabilita PIN)Consente di disattivare il codice PIN. Il proiettore non richiede l’inserimento di un codice PIN per essere sbloccato. change PIN (modifica PIN)Per modificare il codice PIN, inserire il vecchio codice e poi due volte il codice nuovo. keypad light timeout (timeout luce tastierino)Consente di definire il timeout di spegnimento della retroilluminazione del tastierino dopo che è stato utilizzato un tasto. RC IDUtilizzare i tasti con le frecce verso sinistra e destra per selezionare l’indirizzo di ogni telecomando. Se si seleziona un indirizzo individuale, il proiettore risponderà solo quando questo indirizzo viene inviato dal telecomando. L’intervallo per l’indirizzo è compreso tra 0 e 255. L’indirizzo 0 è la “modalità di trasmissione”: un’unità con indirizzo 0 risponde a qualsiasi altro indirizzo. DIVERSE UNDERMENY lyd valgJusterer lydstyrke og skrur den innebygde høyttaleren av og på. konfigurer timerProjektoren har en innebygget timer som kan styre enheten. Juster verdiene med opp og ned piltastene. Bruk høyre og venstre piltast til å skifte felt. program number10 programmer er tilgjengelige for styring. Flere programmer kan være aktive samtidig. weekdayVelg enkelt ukedag (mandag til søndag), arbeidsdager (mandag til fredag), hele uka (alle dager) eller helg (lørdag og søndag) som gjeldende dager. execute timeVelg tidspunkt for gjennomføring av aktivitet (se nedenfor). Bruk 24 timers format. actionBestem om projektoren skal skrus av eller på til et gitt tidspunkt. start-up sourceDefiner hvilken kilde som skal vises. statusViser om programmet er aktivt eller ei. still dato og tidJuster med opp og ned piltaster. Skift felt med høyre og venstre piltaster. slå på PINSkrur PIN kode på. slå av PINSkrur PIN kode av. endre PINFor å endre PIN kode, oppgi gammel, deretter ny PIN kode. timeout for keypad lysVelg hvor lenge baklyset for tastaturet skal være på. RC IDVelg adresse for individuell fjernkontrollstyring. Dersom individuell adresse velges, vil projektoren kun reagere når egen adresse er aktivert på fjernkontrollen. Adressen kan være i området 0..255. Adresse ’0’ betyr at enheten reagerer på alle adresser (kringkasting).
englishdeutschfrancais 56 NO IMAGE No connection: Check if all connections are properly made. Source off: Check if the equipment is powered on. Lamp dead: The lamp may need replacement. Check the LAMP TIMEin the UTILITIES sub menu. Source hibernated: Engage the source to display and activate image. Notebook external screen: Different notebook PC’s use different combinations of keystrokes to enable the external graphics port. Source scan off: Check SOURCE SCAN in the SET UP sub menu. If setting is OFF, the projector will not search for the next active source, but will remain with the current source selected. Lens cap: check if the lens cap is off! DARK IMAGE Old, worn lamp: The lamp may need replacement. Check the LAMPTIME in the UTILITIES sub menu. Low BRIGHTNESS and CONTRAST settings: Use the remote control or the menu system, PICTURE sub menu for CONTRAST and BRIGHTNESS adjustment. FLICKERING IMAGE Bad lamp: Replace the lamp. Check the LAMP TIME in the UTILITIES sub menu. UNSHARP IMAGE Lens not focused: Focus the lens properly. Keystone correction may have been activated inadvertently: Parts of the image is compressed that affects the display of fine-line graphics, text and other images of high resolution. Source resolution is different from projectors native resolution:The projector will automatically scale and resize the input format to its native resolution. Use a different scaling factor in the PICTURE sub menu, ASPECT. You may also adjust the SHARPNESS. TROUBLE SHOOTINGPROBLEMBEHEBUNG DÉPANNAGE KEIN BILD Keine Verbindung: Prüfen Sie, ob alle Verbindungen korrekt hergestellt wurden. Quelle aus: Prüfen Sie, ob das Gerät eingeschaltet ist. Lampe brennt nicht: Die Lampe muss ausgewechselt werden. Prüfen Sie die LEBENSDAUER DER LAMPE im Untermenü DIENSTPROGRAMME. Quelle im Ruhezustand: Nehmen Sie die Quelle in Betrieb, damit sie ein Bild anzeigt und aktiviert. Externer Notebook-Bildschirm: Bei den verschiedenen Notebook-Rechnern werden unterschiedliche Tastekombinationen verwendet, um den externen Graphikanschluss zu aktivieren. Quellensuche aus: Überprüfen Sie die QUELLENSUCHE im Untermenü SETUP. Ist diese auf AUS gestellt, sucht der Projektor nicht die nächste aktive Quelle, sondern bleibt bei der gegenwärtig ausgewählten Quelle. Linsendeckel: Prüfen Sie, ob der Linsendeckel abgenommen ist. DUNKLES BILD Alte; verbrauchte Lampe: Die Lampe muss ausgewechselt werden. Überprüfen Sie die LEBENSDAUER DER LAMPE im Untermenü DIENSTPROGRAMME. Geringe Einstellung für HELLIGKEIT und KONTRAST: Gehen Sie mit der Fernbedienung oder dem Menüsystem in das Untermenü BILD, um den KONTR\ AST und die HELLIGKEIT einzustellen. FLIMMERNDES BILD Defekte Lampe: Wechseln Sie die Lampe aus. Überprüfen Sie die LEBENSDAUER DER LAMPE im Untermenü DIENSTPROGRAMME. UNSCHARFES BILD Linsen nicht scharf gestellt: Stellen Sie die Linsen ordnungsgemäß Bild scharf. Möglicherweise wurde die Trapezverzerrungskorrektur unabsichtlich aktiviert: Teile des Bildes werden komprimiert, so dass die Anzeige der Graphiken mit dünnen Linien,\ Texte und anderer hoch auflösender Bilder beeinträchtigt wird. Die Auflösung der Quelle stimmt nicht mit der des Projektors überein:Der Projektor wandelt das Eingangsformat automatisch in die Skala und Größ\ e der internen Auflösung um. Verwenden Sie einen anderen Skalenfaktor im BILD-Untermenü DARSTELLUNG. Evtl. muss die SCHÄRFE nachgestellt werden. PAS D’IMAGE Pas de connexion: Vérifiez si toutes les branchements sont correctes. Source éteinte: Vérifiez si l’appareil est sous tension. Lampe éteinte: La lampe a besoin d’être changée. Vérifiez le temps d’utilisation de la lampe dans le sous-menu UTILITAIRE. Source en veille: Enclenchez la source pour afficher et activer l’image. Ecran à agenda électronique externe: Différents agendas d’ordinateur utilisent des combinaisons de frappes pour activer le port graphique externe. Balayage de la source éteint: Vérifiez SOURCE SCAN dans le sous menu SET UP. Si le réglage est sur OFF, le projecteur ne cherche pas la prochaine source active, mais reste sur la source actuellement sélectionnée. Cache optique: Vérifiez si le cache optique est enlevé ! IMAGE SOMBRE Lampe ancienne, défectueuse: La lampe a besoin d’être changée. Vérifiez la durée de la lampe dans le sous-menu UTILITAIRE Réglages de faible LUMINOSITÉ et CONTRASTE: Utilisez la télécommande ou le menu système, sous menu PICTURE pour ajuster la LUMINOSITÉ et le C\ ONTRASTE. IMAGE OSCILLANTE La lampe est mauvaise: Remplacez la lampe. Vérifiez la durée de la lampe dans le sous-menu UTILITAIRE IMAGE PAS NETTE Lentille non réglée: Réglez correctement la lentille. La correction du trapèze a pu être activée par inadvertance: Des parties d’image sont compressées, ce qui affecte l’affichage des traits fins des graphiques, de texte et de d’a\ utres images haute résolution. La résolution de la source est différente selon la résolution initiale des projecteurs:Le projecteur réduit et redimensionne automatiquement le format d’entrée de ses résolutions initiales. Utilisez un facteur de réduction différent dans le sous menu PICTURE, ASPECT. Vous pouvez aussi ajuster la NETTETÉ.
españolitalianonorsk 5 SOLUCIÓN DE PROBLEMASRISOLUZIONE DEI PROBLEMIFEILFINNING NESSUNA IMMAGINE Nessuna connessione: controllare se i collegamenti sono stati eseguiti correttamente. Sorgente spenta: controllare se l’apparecchiatura è alimentata. Lampada spenta: può essere necessario sostituire la lampada. Controllare LAMP TIME (Durata lampada) nel sottomenu UTILITIES (Utilità). Sorgente sospesa: impegnare la sorgente per visualizzare e attivare l’immagine. Schermo esterno notebook: dei PC notebook diversi usano diverse combinazioni di tasti per abilitare la porta grafica esterna. Ricerca sorgente disattiva: controllare SOURCE SCAN (Ricerca sorgente) nel sottomenu SET UP (Configurazione). Se è su OFF, il proiettore non cerca la sorgente attiva successiva e rimane selezionata la sorgente corrente. Copriobiettivo: controllare se è stato levato il copriobiettivo. IMMAGINE SCURA Lampada vecchia e consumata: può essere necessario sostituire la lampada. Controllare LAMPTIME (Durata lampada) nel sottomenu UTILITIES (Utilità). Luminosità e contrasto impostati su valori bassi: utilizzare il telecomando o li sistema dei menu, sottomenu PICTURE (Immagine) per regolare contrasto e luminosità. IMMAGINE TREMOLANTE Lampada guasta: sostituire la lampada. Controllare LAMP TIME (Durata lampada) nel sottomenu UTILITIES (Utilità). IMMAGINE SFOCATA Obiettivo non a fuoco: mettere a fuoco correttamente l’obiettivo. Forse è stata attivata accidentalmente la correzione trapezio. Questa correzione comprime delle parti dell’immagine, modificando la rappresentazione di grafica, testi e altri elementi ad alta risoluzione. La risoluzione sorgente è diversa dalla risoluzione originale dei proiettori:il proiettore ridimensiona automaticamente il formato d’ingresso, portandolo alla risoluzione originale. Utilizzare il fattore di scala nel sottomenu PICTURE (Immagine), ASPECT (Formato). È possibile regolare anche la nitidezza . NO HAY IMAGEN No hay conexión: Compruebe que todas las conexiones están bien realizadas. Fuente desactivada: Compruebe si el equipo está encendido. Lámpara inactiva: Es posible que haya que sustituir la lámpara. Compruebe la VIDA ÚTIL DE LA LÁMPARA en el submenú UTILIDADES. Fuente en hibernación. Conecte la fuente para visualizar y activar la imagen. Pantalla externa del portátil: Los distintos PC portátiles usan distintas combinaciones de teclas para habilitar el puerto de gráficos externo. Búsqueda de fuentes desactivada: Compruebe la búsqueda de fuentes en el submenú INSTALACIÓN. Si está seleccionado OFF, el proyector no buscará la siguiente fuente activa y seguirá con la fuente actualmente seleccion\ ada. Tapa del objetivo: compruebe que ha quitado la tapa. IMAGEN OSCURA Lámpara vieja y gastada: Es posible que haya que sustituir la lámpara. Compruebe la VIDA ÚTIL DE LA LÁMPARA en el submenú UTILIDADES. Ajustes de BRILLO y CONTRASTE bajos: Use el mando a distancia o el submenú IMAGEN del sistema de menús para ajustar el CONTRASTE y el BRILLO. PARPADEO DE IMAGEN Lámpara deficiente: Sustituya la lámpara. Compruebe la VIDA Ú\ TIL DE LA LÁMPARA en el submenú UTILIDADES. IMAGEN POCO NÍTIDA Objetivo no enfocado: Enfoque el objetivo correctamente. Es posible que sin darse cuenta haya activado la corrección de la distorsión trapezoidal: partes de la imagen se han comprimido afectando la visualización de gráficos de lí\ neas finas, texto y otras imágenes de alta resolución. La resolución de la fuente difiere de la resolución original de los proyectores:El proyector reajustará automáticamente el tamaño del formato de entrada a su\ resolución original. Use un factor de reajuste distinto en el apartado FORMATO del submenú IMAGEN. También puede ajustar la NITIDEZ. INTET BILDE Ingen forbindelse: Sjekk at alle forbindelser er i orden. Kilde av: Sjekk om utstyret er skrudd på. Død lampe: Lampen må kanskje byttes. Sjekk lampetiden. Kilde i hvilemodus: Aktiver kilden. Bærbar PC skjermutgang: Bærbare PC’er benytter ulike tastkombinasjoner for å aktivere grafikkutgangen (CRT/LCD). Kildesøk av: Sjekk om kildesøk er på i OPPSETT menyen. Hvis kildesøk er av, vil projektoren ikke søke etter andre kilder. Linselokk: sjekk om linselokket er fjernet. MØRKT BILDE Gammel, slitt lampe: Sjekk om lampen er gammel og trenger å byttes. Sjekk lampetiden under INFO. Lavt innstilt lysstyrke eller kontrast: Trykk AUTO eller juster i BILDE undermenyen. FLIMRENDE BILDE Dårlig lampe: Bytt lampe. Sjekk lampelevetid. USKARPT BILDE Linsen ikke fokusert: Fokuser linsen. Keystone korreksjon (korreksjon av fortegning) kan være aktiv. Finere detaljer i bildet, som linjer og liten tekst, kan da bli komprimert og forstyrret. Kildens oppløsning er forskjellig fra projektorens grunnoppløsning: Projektoren skalerer automatisk for å tilpasse bildet. Velg eventuelt en annen skaleringsfaktor som passer bedre i BILDE undermenyen. Juster eventuelt skarphet og/eller DNR i menyen.
englishdeutschfrancais 58 The projector may from time to time need cleaning. Never open the unit, as this will void any warranties. Refer service and repair to qualified personnel only. The projector is using lamps that have a limited life time. Please refer to the LAMP CHANGE section below for further details. Only the exterior of the unit may be cleaned. Use a damp cloth. Make sure no liquids enter the inside of the projector Vacuum clean all the air vents (A) regularly to maintain sufficient air flow. The projection lens (B) is sensitive to scratches. Use lens cleaning tissue, available at all photographic stores when cleaning the projection lens. Use lens cap when not in use. HEAVY DUTY AND CONTINOUS USEThe projector contains moving parts (such as cooling fans) that have limited\ life-expectancies. When the projector has been used for 7 500 hours, and when the unit is used in mission-critical applications, it is recommended that the projector is given preventive maintenance by a qualified service person. This will help ens\ ure long term stable operation. This product contains no user serviceable parts. If the product fails to function as expected, please first check that all connections are properly made, and that the power cord is properly connected. Please check that the projector as well as the video and computer sources are all switched on. Cables and cords may break over time. Try to change cables and cords, in case there is a bad or intermittent connection. Check if the circuit breaker or fuse of your mains is intact. In the event of product failure, please contact your reseller. You should prepare a description of the symptoms of failure you experience. Please also state product number and serial number as printed on the label on the bottom of the projector. SERVICE PERSONNEL INFORMATIONWARNING Use UV radiation eye and skin protection during servicing MAINTENANCEINSTANDHALTUNG ENTRETIEN SERVICE INFORMATIONWARTUNGSANGABENINFORMATION SUR LE SERVICE Der Projektor muss gelegentlich gereinigt werden. Öffnen Sie das Gerät nie, denn dadurch erlischt jegliche Garantie. Reparatur- und Wartungsarbeiten sollten nur von qualifiziertem Personal vorgenommen werden. Im Projektor werden Lampen mit einer begrenzten Lebensdauer eingesetzt. Lesen Sie bitte im Abschnitt AUSTAUSCH DER LAMPE unten nach, um nähere Angaben zu erhalten. Das Gerät darf nur außen gereinigt werden. Nehmen Sie dazu ein feuchtes Tuch. Versichern Sie sich, dass keine Flüssigkeiten in das Projektorinnere gelangen. Reinigen Sie alle Belüftungsöffnungen (A) regelmäßig mit einem Staubsauger, um einen ausreichenden Luftfluss zu gewährleisten. Die Projektionslinse (B) kann zerkratzt werden. Verwenden Sie zur Reinigung der Projektionslinse ein in allen Fotogeschäften erhältliches Linsenreinigungstuch. Setzen Sie den Linsendeckel auf, wenn das Gerät nicht benutzt wird. EINSATZ UNTER HOHER BEANSPRUCHUNG UND DAUERBETRIEB Der Projektor enthält bewegliche Teile (wie z.B. den Kühlungsventilator) mit einer beschränkten Lebenserwartung. Nach 7 500 Betriebsstunden des Projektors, und wenn das Gerät für kritische Anwendungen eingesetzt wird, sollte der Projektor von einem qualifizierten Servicetechniker einer vorbeugenden Wartung unterzogen werden. Die hilft, einen langen störungsfreien Betrieb sicherzustellen. Dieses Produkt enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden müssen. Sollte das Produkt nicht erwartungsgemäß funktionieren, prüfen Sie bitte zuerst, ob alle Anschlüsse korrekt hergestellt sind, und ob das Stromkabel richtig eingesteckt ist. Prüfen Sie, ob der Projektor und die Video- bzw. Computerquellen eingeschaltet sind. Die Kabel können mit der Zeit defekt werden. Versuchen Sie, die Kabel auszutauschen, wenn eine mangelhafte oder aussetzende Verbindung auftritt. Prüfen Sie, ob der Leistungsschalter bzw. die Sicherung der Stromversorgung in Ordnung ist. Sollte das Produkt nicht funktionieren, setzen Sie sich bitte mit dem Händler in Verbindung. Bereiten Sie eine Beschreibung der vorgefallenen Defektsymptome vor. Geben Sie bitte auch die Nummer und Seriennummer vom Etikett an der Unterseite des Projektors an. INFORMATIONEN FÜR DAS WARTUNGSPERSONALWARNUNG Verwenden Sie während der Servicearbeiten einen Augen- und Hautschutz gegen UV-Strahlen Le projecteur nécessite un nettoyage de temps en temps. N’ouvrez jamais l’appareil, ceci peut annuler la garantie. Adressez-vous au service après-vente et faites réparer uniquement par quelqu’un de qualifié. Le projecteur utilise des lampes qui ont une durée de vie limitée. Référez-vous à la partie CHANGEMENT DE LA LAMPE pour plus de détails. Seul l’extérieur de l’appareil peut être nettoyé. Utilisez un chiffon humide. Assurez-vous qu’aucun liquide ne pénètre à l’intérieur du projecteur. Aspirez régulièrement tous les orifices de ventilation (A) pour maintenir suffisamment de circuit d’air. L’objectif de projection (B) est sensible aux rayures. Utilisez un chiffon nettoyant pour objectif, disponible dans tous les magasins photo, pour nettoyer l’objectif de projection. Mettez le cache optique quand vous ne l’utilisez pas. USAGE INDUSTRIEL ET USAGE CONTINULe projecteur contient des pièces amovibles (comme les ventilateurs de refroidissement) qui ont une durée de vie estimée limitée Après 7 500 heures d’utilisation du projecteur, et quand l’appareil est utilisé en fonctionnements critiques, il est recommandé de confier le projecteur à quelqu’un de qualifié pour faire un entretien préventif. Celui-ci garantit un fonctionnement stable à long terme. Cet appareil ne contient aucune pièce utile pour l’utilisateur. Si cet appareil ne fonctionne pas comme prévu, vérifiez d’abord que toutes les connexions sont correctes, et que le cordon d’alimentation est branché correctement. Vérifiez que le projecteur ainsi que les sources vidéo et informatique sont toutes activées. Les câbles et les cordons peuvent s’endommager avec le temps. Essayez de changer les câbles et les cordons, s’il y a une mauvaise connexion ou une connexion intermittente. Vérifiez si le circuit est endommagé ou si le fusible du secteur est intact. Si le problème persiste, contactez votre revendeur. Préparez une description des symptômes d’échec que vous avez testé. Relevez aussi le numéro de l’appareil et le numéro de série imprimé sur l’étiquette sur le fond du projecteur. INFORMATION POUR LE PERSONNEL D’ENTRETIENMISE EN GARDE Protégez les yeux et la peau des radiations UV pendant l’entretien
españolitalianonorsk 5 Di tanto in tanto può essere necessario pulire il proiettore. Non aprire mai l’unità, per non invalidare le eventuali garanzie. Gli interventi di riparazione e manutenzione vanno affidati esclusivamente a personale qualificato. Il proiettore fa uso di lampada che hanno una durata limitata. Per maggiori dettagli, fare riferimento alla sezione SOSTITUZIONE DELLE LAMPADE. È possibile pulire solo l’esterno dell’unità. Usare un panno umido. Fare attenzione a non fare penetrare liquidi all’interno del proiettore. Con un aspirapolvere, pulire regolarmente tutte le prese d’aria (A), per assicurare un flusso d’aria adeguato. L’obiettivo di proiezione (B) può riportare dei graffi. Per pulirlo, utilizzare un apposito panno pulito, disponibile presso qualsiasi negozio specializzato in articoli fotografici. Quando non si utilizza il proiettore, mettere sempre in posizione il copriobiettivo. SERVIZIO GRAVOSO E USO COSTANTEIl proiettore contiene delle parti mobili (ad esempio le ventole di raffreddamento) che hanno durata limitata. Dopo 7.500 ore di utilizzo e quando il proiettore viene adoperato in applicazioni critiche, si suggerisce di sottoporlo a un intervento di manutenzione preventiva da parte di un tecnico qualificato. In questo modo si hanno maggiori garanzie di funzionamento stabile nel tempo. Questo prodotto non contiene componenti che richiedono assistenza da parte dell’utente. Se il prodotto non funziona come previsto, controllare prima se tutti gli attacchi sono stati realizzati correttamente e se il cavo di alimentazione è collegato bene. Verificare che proiettore e sorgenti video e computer siano tutti accesi. Nel tempo cavi e cablaggio possono rompersi. Provare a sostituirli in caso di connessione intermittente o cattiva. Controllare se l’interruttore o il fusibile di rete sono intatti. In caso di guasto del prodotto, rivolgersi al rivenditore. Preparare una descrizione dei sintomi del guasto. Indicare anche il numero del prodotto e il numero di serie stampato sull’etichetta alla base del proiettore. INFORMAZIONI PER IL PERSONALE ADDETTO ALL’ASSISTENZAAVVERTENZA Durante gli interventi, proteggere la pelle e gli occhi utilizzando schermi anti-UVA De vez en cuando el proyector necesita una limpieza. Nunca abra el aparato ya que esto anulará cualquier garantía. Para cualquier reparación, diríjase a un servicio técnico cualificado. El proyector usa lámparas con una duración limitada. Consulte más adelante la sección CAMBIO DE LÁMPARA para obtener más detalles. Sólo se puede limpiar el exterior del aparato. Utilice un paño húmedo. Asegúrese de que no entra ningún líquido en el proyector. Limpie todas las ranuras de ventilación (A) periódicamente con un aspirador para mantener un flujo de aire suficiente. El objetivo de proyección (B) es sensible a los arañazos. Para limpiar el objetivo use toallitas especiales disponibles en cualquier tienda de fotos. Coloque la tapa del objetivo mientras no use el aparato. USO CONTINUO Y GRAN RENDIMIENTOEl proyector contiene piezas móviles (como ventiladores de refrigeración) con unas limitadas expectativas de vida útil. Cuando el uso del proyector alcance las 7.500 horas, o cuando se utiliza el aparato en aplicaciones críticas, se recomienda que un técnico cualificado proporcione un mantenimiento preventivo al proyector. Esto ayudará a garantizar un funcionamiento estable a largo plazo. enga precaución al quitar dicho módulo. Este producto no contiene ninguna pieza que pueda ser reparada por el usuario. En caso de que el producto no funcione como es debido, primero asegúrese de que todas las conexiones están correctas y que el cable de alimentación está enchufado. Compruebe que el proyector así como las fuentes de vídeo y ordenador están encendidas. Los cables y cordones pueden dañarse con el tiempo. Pruebe a cambiar los cables en caso de una conexión mala o intermitente. Compruebe si el disyuntor o el fusible de la red eléctrica está intacto. En caso de un producto deficiente, póngase en contacto con su distribuidor. Prepare una descripción de los síntomas que ha observado. Indique también el número del producto y el número de serie impresos en la etiqueta de la parte inferior del proyector. INFORMACIÓN PARA EL PERSONAL DE SERVICIO TÉCNICOADVERTENCIA Durante la reparación, use protección para los ojos y la piel contra la radiación UV Projektoren kan fra tid til annen trenge rengjøring. Enheten må aldri åpnes av bruker, noe som vil ugyldiggjøre garantien. All reparasjon og service må utføres av kyndig personell. Projektoren benytter lamper med begrenset levetid. Vennligst sjekk rutinen for lampeskifte for mer informasjon. Projektoren kan kun rengjøres utvendig av brukeren. Bruk en lett fuktet klut. Ikke søl væske inn i projektoren. Støvsug alle ventilasjonsåpninger (A) jevnlig for å sikre god kjøling. Projeksjonslinsen (B) er følsom for oppskraping. Bruk linsepapir som kan kjøpes i fotoforretninger ved rengjøring av linsen. Sett på linselokket når projektoren ikke er i bruk. TUNG OG KONTINUERLIG BRUKProjektoren innholder bevegelige deler (bl.a. vifter) som har begrenset levetid. Når projektoren er kjørt i 7500 timer anbefales derfor planmessig preventivt vedlikehold av kvalifisert personell dersom den benyttes i kritiske applikasjoner. Dette vil bidra til å sikre lang total levetid. Produktet inneholder ingen deler som kan repareres av brukeren. Hvis projektoren ikke fungere som det skal, vennligst sjekk alle tilkoblinger, og at alle ledninger er uskadet og i orden. Vennligst sjekk også at enheten og alle kilder er skrudd på. Ledninger kan over tid ryke som følge av slitasje. Bytt eventuelt ledninger som er ødelagt. Sjekk også om sikringen for strømkursen som projektoren er tilkoblet er i orden.I ilfelle enheten fortsatt ikke fungerer, vennligst kontakt din forhandler. Vennligst beskriv feilsymptomene. Vennligst oppgi produktnummer og serienummer. Se merket på siden av projektoren. INFORMASJON TIL SERVICEPERSONALEADVARSEL! Benytt UV beskyttende briller og beskytt huden under service. MANTENIMIENTOVEDLIKEHOLDMANUTENZIONE INFORMACIÓN DE SERVICIO TÉCNICOSERVICE INFORMASJONINFORMAZIONI SULL’ASSISTENZA
englishdeutschfrancaisespañol 60 The INDICATOR on the keypad will turn red when lamp life ex-pires. Change the lamp when lifetime expires. Always replace lamp with the same type and rating. Always disconnect the power cord and wait until the projector has cooled down (60 minutes) before opening the lamp cover. WARNINGBe careful not to touch the protective glass when replacing the lamp house, this may cause the protective glass to overheat and break while in use. WARNINGBe extremely careful when removing the lamp module. In the unlikely event that the bulb ruptures, small glass fragments may come loose. The lamp module is designed to contain these frag-ments, but use caution when removing the lamp module. A Release the front cover screw. B Remove the front cover. C Un-screw the three mounting screws. D Release the handle and pull the lamp out. Replace with a new lamp in reverse order. E Insert a new lamp. Observe the guide pins. F Fix the three mounting screws firmly. Do not use excess force. G Re-position the handle. H Replace the front cover. I Fix the front cover screw carefully, but do not use excess force. AUSTAUSCHEN DER LAMPE CHANGEMENT DE LAMPECAMBIO DE LÁMPARA LAMP CHANGE Die ANZEIGE auf dem Tastenfeld schaltet auf Rot, sobald die Lebensdauer der Lampe abgelaufen ist. Tauschen Sie die Lampe aus, wenn ihre Lebensdauer abgelaufen ist. Ersetzen Sie die Lampe immer durch eine vom gleiche Typ und der gleichen Stärke. Ziehen Sie immer das Stromkabel aus der Steckdose und warten Sie, bis der Projektor ausgekühlt ist (60 Minuten), bevor Sie die Lampenabdeckung öffnen. WARNUNGBerühren Sie beim Austauschen des Lampengehäuses nicht das Schutzglas, da dadurch das Schutzglas überhitzt werden und während dem Betrieb brechen kann. WARNUNGGehen Sie beim Austausch des Lampenmoduls mit äußerster Vorsicht vor. Im unwahrscheinlichen Fall, dass die Birne zerbricht, können kleine Glassplitter entstehen. Das Lampenmodul ist so konzipiert, dass es diese Splitter auffängt. Beim Ausbau des Lampenmoduls ist aber Vorsicht gefordert. A Öffnen Sie die Schraube der vorderen Abdeckung. B Nehmen Sie die vordere Abdeckung ab. C Drehen Sie die drei Befestigungsschrauben heraus. D Lösen Sie den Griff und ziehen Sie die Lampe heraus. Ersetzen Sie sie durch eine neue Lampe; verfahren Sie dazu in der umgekehrten Reihenfolge. E Setzen Sie eine neue Lampe ein. Beachten Sie die Führungsstifte. F Drehen Sie die drei Befestigungsschrauben hinein. Nicht zu viel Kraft ansetzen. G Setzen Sie den Griff wieder ein. H Setzen Sie die vordere Abdeckung wieder auf. I Drehen Sie vorsichtig die Schraube der vorderen Abdeckung hinein, aber nicht zu fest. El INDICADOR del teclado cambiará a rojo cuando se cumpla la vida útil de la lámpara. Cambie la lámpara cuando termine su vida útil. Sustituya siempre la lámpara por otra de la misma clase y potencia nominal. Desenchufe siempre el cable de alimentación y espere a que el proyector se enfríe (60 minutos) antes de abrir la tapa de la lámpara. ADVERTENCIAProcure no tocar el cristal protector cuando sustituya el módulo de la lámpara ya que puede hacer que el cristal se recaliente y se rompa durante el uso. ADVERTENCIAPonga especial cuidado al quitar el módulo de la lámpara. En el caso poco probable de que la bombilla se rompa, pueden desprenderse pequeños fragmentos de cristal. El módulo de la lámpara está diseñado para contener estos fragmentos pero tenga precaución al quitar dicho módulo. A Afloje el tornillo de la tapa delantera. B Quite la tapa delantera. C Desatornillo los tres tornillos de montaje. D Quite el mango y saque la lámpara. Sustituya por una nueva lámpara invirtiendo los pasos anteriores. E Coloque una lámpara nueva. Observe los pasadores guía. F Ajuste firmemente los tres tornillos de montaje. No aplique una fuerza excesiva. G Vuelva a colocar el mango. H Vuelva a colocar la tapa delantera. I Fije con cuidado el tornillo de la tapa delantera, pero no use una fuerza excesiva. L’indicateur sur le clavier passe au rouge quand la durée de vie de la lampe expire. Changez la lampe quand la durée de vie expire. Remplacez toujours la lampe par une autre de même type et de même voltage. Débranchez toujours le câble d’alimentation et attendez que le projecteur refroidisse (60 minutes) avant d’ouvrir le couvercle de la lampe. MISE EN GARDEFaites attention de ne pas toucher le verre protecteur en remettant la lampe dans son logement, ceci peut provoquer la surchauffe du verre protecteur et le briser pendant qu’il est en fonctionnement. MISE EN GARDEFaites très attention en enlevant le module de la lampe. Dans le cas improbable de rupture de l’ampoule, il peut y avoir des débris de verre. Le module lampe est conçu pour contenir ces débris, mais faites attention en l’enlevant. A Relâchez la vis du couvercle avant. B Enlever le couvercle avant. C Dévissez les trois vis de montage. D Relâchez la poignée et sortir la lampe. Remplacez la par une nouvelle lampe en répétant les étapes dans l’ordre inverse. E Insérez une nouvelle lampe Observez les fiches guide. F Serrez fermement les trois vis de montage. Ne pas serrer de façon excessive. G Remettez la poignée. H Remettez le couvercle avant. I Vissez soigneusement le couvercle avant, mais ne serrez pas de façon excessive.