Home > Digital Projection > Projector > Digital Projection Ivision 20 Sx+ Hduser Guide

Digital Projection Ivision 20 Sx+ Hduser Guide

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Digital Projection Ivision 20 Sx+ Hduser Guide online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 577 Digital Projection manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							
    italianonorsk
    41
    
    SISTEMA DEI MENUMENYSYSTEM
    Il sistema dei menu consente di accedere a svariati comandi di sistema  e  immagini.  Questo  sistema  si  compone  di  un  menu principale e svariati sottomenu che possono variare in base alla sorgente  selezionata.  Non  tutte  le  funzioni  sono  disponibili  con tutte le sorgenti.
    Quando  si  accede  al  sistema  dei  menu,  si  accede  all’ultima posizione attiva l’ultima volta che è stato utilizzato il sistema.\
    Premere il tasto MENU e navigare con i tasti freccia del tastierino oppure del telecomando
    MENU PRINCIPALE
    immagineComandi di base per le immagini.
    dinamicoConsente un controllo supplementare sull’immagine proiettata.
    avanzatiComandi avanzati per le immagini.
    configurazioneComandi generali del proiettore.
    utilitàInformazioni e comandi di sistema.
    varieTimer, codice PIN e altri comandi
    Menysystemet  gir  mulighet  for  en  mengde  ulike  styringer  og funksjoner.  Menysystemet  er  formet  med  et  toppnivå  og  ulike undermenyer.  Undermenyene  kan  variere  avhengig  av  tilkoblet kilde. Visse funksjoner er ikke tilgjengelige for enkelte kilder.
    Når du går inn i menysystemet, vil du komme inn på samme sted du gikk ut forrige gang.
    Trykk på MENY tasten og naviger ved hjelp av piltastene og OK knappen på tastaturet eller fjernkontrollen.
          
    TOPPMENY
    bildeGrunnleggende bildeinnstillinger.
    dynamiskFor ytterligere styring av bildeinnstillinger
    avansertAvanserte bildeinnstillinger.
    oppsettGenerelle projektorinnstillinger.
    verktøySysteminnstillinger og –informasjon.
    diverseTimer, PIN kode og andre styringer        
    						
    							
    englishdeutschfrancaisespañol
    4
    
    MENU SYSTEMMENÜSYSTEMSYSTEME MENUSISTEMA DE MENÚS
    PICTURE SUB MENU
    brightnessAdjusts  the  image  brightness.  A  higher  setting  will  increase  the brightness,  a  lower  setting  will  decrease  the  brightness  of  the image.
    contrastControls  the  contrast  of  the  image.  A  higher  setting  will  yield a  ‘harder’  image  with  larger  difference  between  shades,  while a  low  setting  will  produce  a  ‘softer’  image  with  less  difference between shades. 
    colorAdjusts  the  color  saturation.  A  higher  setting  will  produce stronger coloring, while a lower setting will yield paler colors.
    tintAdjusts the NTSC color tint. Applicable to NTSC (American) video standard  only.  A  higher  setting  will  yield  a  more  reddish  color scheme, while a lower setting will turn colors more greenish.
    hueControls the color hue.
    sharpnessControls the image sharpness. A higher setting will yield a harder image, with less filtering. In video applications, this may produce more  noise  in  the  projected  image.  A  lower  setting  will  soften the image, looking more smeared out, and reducing the overall noise. 
    stillfreezes the image displayed.
    aspectSelects  image  format.  An  image  may  be  displayed  in  various aspect  ratios.  This  function  is  used  when  displaying  source formats that differ from the projectors native display format.
    UNTERMENÜ BILD
    helligkeitPasst  die  Helligkeit  des  Bildes  an.  Je  höher  die  Einstellung, desto  heller  das  Bild.  Eine  niedrigere  Einstellung  reduziert  die Helligkeit des Bildes.
    kontrastRegelt  den  Kontrast  des  Bildes.  Eine  hohe  Einstellung  führt zu  einem  ‚härteren‘  Bild  mit  großen  Unterschieden  zwischen den  Schattierungen,  während  eine  niedrige  Einstellung  ein ‚weicheres‘  Bild  mit  weniger  Unterschieden  zwischen  den Schattierungen zur Folge hat. 
    farbePasst  die  Farbsättigung  an.  Eine  höhere  Einstellung  erzeugt eine  stärkere  Färbung,  während  eine  niedrigere  Einstellung  zu blasseren Farben führt.
    farbstichPasst  den  NTSC-Farbstich  an.  Findet  nur  beim  Videostandard NTSC  (Amerika)  Anwendung.  Eine  höhere  Einstellung  erzeugt eine  rötlichere  Färbung,  während  eine  niedrigere  Einstellung  zu eher grünlichen Farben führt.
    farbtonRegelt den Farbton.
    schärfeRegelt  die  Bildschärfe.  Eine  höhere  Einstellung  erzeugt  ein härteres  Bild  mit  geringerem  Filter.  Bei  Videoanwendungen kann  dies  dazu  führen,  dass  im  projizierten  Bild  ein  stärkeres Rauschen  erzeugt  wird.  Eine  niedrigere  Einstellung  macht  das Bild  weicher,  so  dass  es  verschwommener  aussieht  und  das allgemeine Rauschen verringert wird. 
    stillFriert das angezeigte Bild ein.
    rarstellungBestimmt  das  Bildformat.  Ein  Bild  kann  mit  verschiedenen Darstellungsverhältnissen projiziert werden. Diese Funktion wird verwendet,  wenn  Quellenformate  projiziert  werden,  die  vom ursprünglichen Anzeigeformat des Projektors abweichen.
    SUBMENÚ IMAGEN
    brilloAjusta el brillo de la imagen. Con un valor más alto el brillo de la imagen aumenta, mientras que disminuye con uno más bajo.
    contrasteControla  el  contraste  de  la  imagen.  Con  un  valor  más  alto  se obtendrá  una  imagen  “más  dura”  con  las  tonalidades  más diferenciadas,  mientras  que  un  valor  más  bajo  producirá  una imagen “más suave” con menos diferencia entre tonalidades. 
    colorRegula  la  saturación  del  color.  Un  valor  más  alto  dará  colores fuertes mientras uno más bajo dará colores más pálidos.
    tintaRegula  los  matices  de  color  de  NTSC.  Sólo  es  aplicable  al estándar  de  vídeo  (estadounidense)  NTSC.  Un  valor  más  alto producirá una combinación de colores más rojiza mientras uno más bajo hará los colores más verdosos.
    tonalidadControla la tonalidad de los colores.
    nitidezControla la nitidez de la imagen. Un valor más alto producirá una imagen  más  dura,  con  menos  filtrado.  En  las  aplicaciones  de vídeo, esto puede hacer que en la imagen proyectada haya más ruido.  Un  valor  más  bajo  suavizará  la  imagen,  haciéndola  más borrosa y reduciendo el ruido general. 
    imagen fijacongela la imagen mostrada.
    formatoSelecciona  el  formato  de  la  imagen.  Una  imagen  se  puede  ver en  diversas  relaciones  anchura-altura.  Esta  función  se  utiliza cuando  se  visualizan  formatos  de  fuentes  que  difieren  del formato de visualización original del proyector.
    SOUS MENU IMAGE
    luminositéAjuste la luminosité de l’image. Un réglage supérieur augmente la luminosité, un réglage inférieur diminue la luminosité de l’\
    image.
    contrasteCommande le contraste de l’image Un réglage supérieur donnera une  image  ‘plus  dure’  avec  de  grandes  différences  entre  les nuances,  tandis  qu’un  réglage  faible  donnera  une  image’  plus douce’ avec moins de différences entre les nuances. 
    couleurAjuste la saturation des couleurs. Un réglage supérieur donnera des  couleurs  plus  vives,  tandis  qu’un  réglage  inférieur  donnera des couleurs plus pâles.
    teinteAjuste  la  teinte  NTSC  des  couleurs.  Seulement  en  vigueur pour le standard vidéo NTSC (Américain). Un réglage supérieur donnera  des  coloris  plus  rougeâtres,  tandis  qu’un  réglage inférieur donnera des couleurs plus verdâtres.
    nuanceCommande la nuance des couleurs.
    nettetéCommande  la  netteté  de  l’image.  Un  réglage  supérieur donnera une image plus dure, avec moins de filtrage. Pour des applications  vidéo,  ceci  peut  produire  une  image    projetée  plus bruyante.  Un  réglage  inférieur  adoucira  l’image,  semblant  plus étalée, et réduisant le bruit d’ensemble. 
    L’appareilfige l’image.
    aspectSélectionne  le  format  de  l’image  Une  image  peut  être  affichée dans  différents  formats.  Cette  fonction  est  utilisée  quand  les formats  de  la  source  d’affichage  diffèrent  du  format  naturel  de l’affichage des projecteurs.     
    						
    							
    italianonorsk
    43
    
     
    
    SISTEMA DEI MENUMENYSYSTEM
    S-VIDEO / C-VIDEO / YPbPr (interlaced)
    VGA/DVI
    YPbPr (progressive)
    SOTTOMENU IMMAGINE
    lluminositàConsente  di  regolare  la  luminosità  dell’immagine.  Un  valore maggiore aumenta la luminosità; un valore minore la diminuisce.
    contrastoConsente  di  controllare  il  contrasto  dell’immagine.  Un  valore maggiore  produce  un’immagine  più  «forte»,  aumentando  il contrasto tra le ombre, mentre un valore inferiore «ammorbidisce» l’immagine, con le ombre meno contrastanti. 
    coloreConsente  di  regolare  la  saturazione  del  colore.  Un  valore maggiore produce colori più intensi, un valore minore determina colori più pallidi.
    tonalitàConsente  di  regolare  la  tinta  dei  colori  NTSC.  Applicabile  solo allo  standard  video  NTSC  (americano).  Un  valore  maggiore determina  uno  schema  cromatico  più  rosso,  mentre  un  valore minore rende più verdi i colori.
    sfumaturaConsente di controllare la sfumatura dei colori.
    nitidezzaConsente  di  controllare  la  nitidezza  dell’immagine. Un’impostazione maggiore produce un’immagine più “dura”, con un filtraggio inferiore. Nelle applicazioni video, un’impostazione di questo tipo può causare più distorsioni nell’immagine proiettata. Un  valore  inferiore  ammorbidisce  l’immagine  che  appare  più sbiadita, riducendo il rumore generale. 
    fermoBlocca l’immagine visualizzata.
    formatoConsente  di  selezionare  il  formato  dell’immagine.  Un’immagine può essere visualizzata in diversi formati. Questa funzione viene usata quando si visualizza un formato di visualizzazione sorgente  diverso da quello originario dei proiettori.
    BILDE UNDERMENY
    lysstyrkeJusterer lysstyrken i bildet. En høy verdi gir et lysere bilde, en lav verdi mørkere.
    kontrastStyrer  kontrasten  i  bildet.  En  høy  verdi  gir  et  ‘hardt’  bilde  med større  forskjeller,  mens  en  lav  verdi  gir  et  ‘mykere’  bilde  med mindre forskjeller.
    fargeJusterer  fargemetningen.  En  høy  verdi  gir  sterkere  farger,  mens en lav verdi gir blassere farger.
    fargetoneStyrer  fargetonen.  Høy  verdi  gir  rødlig  bilde,  mens  lav  verdi  gir grønnere farger.
    skarphetStyrer  bildeskarpheten.  Høyere  verdi  gir  et  hardere  og  skarpere bilde med mindre filtrering. I video kan dette gi mere støy i bildet. Lavere verdi vil gi et dusere, mere filtrert bilde med mindre støy.
    frysFryser bildet
    aspectVelger  bildeformat.  Bildet  kan  vises  i  ulike  formater.  Funksjonen benyttes  når  bildeformatet  er  annerledes  en  projektorens grunnformat.
    standardDefinerer hvilken fargestandard som skal benyttes for komponent video (YPbPr) slik at det vises med de rette farger.   
    						
    							
    englishdeutschfrancaisespañol
    44
    
    DYNAMIC SUB MENU
    white boostIncreases the white level of the image for enhanced contrast
    gammaThe source image is adapted to characteristics typical to certain applications.  This  enables  an  optimized  display  of  images, dependingon whether the source is video, computer etc.
    DVI setupEnables an expanded dynamic range when using DVI.
    digital noise reductionReduce  noise  in  video  images  from  unstable  sources,  cabling or material.
    DNR modeSwitch DNR (digital noise reduction) off, manual or auto.
    DNR levelSelect  filtering  factor.  Heavy  filtering  will  reduce  noise,  but  also smoothen out the image and make it less sharp.
    DNR splitYou may run half screen with DNR and half screen without DNR to see the difference.
    eco modeSwitch eco mode (low power and long life) on or off. When on, lamp  power  may  not  be  adjusted.  When  off,  lamp  power  may be adjusted. 
    lamp powerAdjust lamp power when not in eco mode.
    estimated remainingThe estimated remaining lamp life at the current lamp power.
    MENU SYSTEMMENÜSYSTEMSYSTEME MENUSISTEMA DE MENÚS
    UNTERMENÜ DYNAMISCH
    weißverstärkungErhöht  das  Weiß-Niveau  des  Bildes,  um  den  Kontrast  zu verbessern
    gammaDas Bild der Quelle wird an die typischen Merkmale bestimmter Anwendungen angepasst. Somit werden optimale Betriebskosten erreicht, je nachdem, ob die Quelle Video, Computer usw. ist.
    DVI-setupErlaubt  die  Ausdehnung  des  dynamischen  Bereichs  bei Verwendung von DVI.
    digitale geräuschunterdrückungVerringert das Rauschen bei Videobildern von unstabilen Quellen, Verkabelungen bzw. Material.
    DNR-betriebSchaltete  die  DNR  (digitale  Geräuschunterdrückung)  auf  Aus, Manuell oder Automatisch.
    DNR-niveauBestimmt den Filterfaktor. Bei starkem Filtern wird das Rauschen verringert,  aber  auch  das  Bild  weicher  und  weniger  scharf gemacht.
    DNR-teilungEs  ist  möglich,  den  halben  Bildschirm  mit  DNR  und  die andere  Hälfte  ohne  DNR  anzuzeigen,  um  den  Unterschied festzustellen.
    sparbetriebSchaltete  den  Sparbetrieb  (geringer  Stromverbrauch  und lange  Lebensdauer)  an  bzw.  aus.  Ist  er  aktiviert,  kann  die Lampenleistung nicht eingestellt werden. Ist er deaktiviert, kann die Lampenleistung eingestellt werden. 
    lampenleistung Stellt  die  Lampenleistung  ein,  wenn  das  Gerät  nicht  im Sparbetrieb läuft.
    geschätzte verbleibende lebensdauer Geschätzte  verbleibende  Lebensdauer  der  Lampe  bei  der gegenwärtigen Lampenleistung.
    SUBMENÚ DINÁMICO
    aumento del blancoAumenta  el  nivel  de  blanco  de  la  imagen  para  un  mayor contraste
    gammaLa  imagen  fuente  se  adapta  a  las  características  típicas  de determinadas  aplicaciones.  Esto  permite  una  visualización optimizada  de  las  imágenes,  dependiendo  de  si  la  fuente  es vídeo, ordenador, etc.
    configuración de DVICuando  se  utiliza  la  DVI,  se  habilita  una  gama  dinámica ampliada.
    reducción de ruido digitalReduce  el  ruido  en  imágenes  de  vídeo  procedente  de  fuentes, cableado o material inestable .
    modo DNRDesactiva  DNR  (reducción  de  ruido  digital)  manual  o automáticamente.
    nivel de DNRSelecciona  el  factor  de  filtrado.  Un  intenso  filtrado  reducirá  el ruido, pero también filtrará la imagen haciéndola menos nítida.
    división de DNRPuede hacer funcionar la mitad de la pantalla con DNR y la otra mitad sin DNR para ver la diferencia.
    modo ecoActiva o desactiva el modo eco (baja potencia y larga duración). Cuando  está  activado,  no  se  puede  ajustar  la  potencia  de  la lámpara. Cuando está desactivado, se puede ajustar la potencia de la lámpara. 
    potencia de la lámparaAjusta la potencia de la lámpara cuando no está en modo eco.
    duración aproximada restanteLa  duración  aproximada  restante  con  la  potencia  actual  de  la lámpara.
    SOUS MENU DYNAMIQUE
    poussée blancheDiminue  le  niveau  de  blanc  de  l’image  pour  rehausser  le contraste.
    gammaL’image  de  la  source  est  adaptée  aux  caractéristiques  propres à certaines applications. Ceci permet un affichage optimisé des images, selonque la source est vidéo, ordinateur, etc.
    réglage DVIL’utilisation de DVI permet un choix étendu de dynamique
    réduction numérique du bruitRéduit le bruit dans les images vidéo de sources instables, câblé ou matériel.
    mode DNREteint  le  DNR  (réduction  numérique  du  bruit),  le  met  en  mode manuel ou automatique.
    niveau DNRSélectionne  le  facteur  filtrage.  Un  filtrage  sévère  réduit  le  bruit, mais fait aussi disparaître l’image et le rend moins pointu.
    partage DNRVous  devez  faire  fonctionner  une  moitié  d’écran  avec  DNR  et l’autre moitié sans DNR pour voir la différence.
    mode écoAllume  ou  éteint  le  mode  éco  (faible  consommation  et  longue durée  de  vie).  En  mode  allumage,  la  puissance  de  la  lampe  ne peut pas être ajustée. En mode éteint, la puissance de la lampe peut être ajustée. 
    puissance de la lampeAjustez  la  puissance  de  la  lampe  quand  l’appareil  n’est  pas  en mode éco.
    temps restant estiméLe temps restant estimé de la lampe à puissance normale.     
    						
    							
    italianonorsk
    45
    
    SISTEMA DEI MENUMENYSYSTEM
    S-VIDEO / C-VIDEO / YPbPr (interlaced)
    VGA
    YPbPr (progressive)
    DVI
    DIGITAL NOISE REDUCTION
    SOTTOMENU DYNAMIC (Dinamico)
    white boost (bianchi accentuati)Consente  di  aumentare  il  livello  di  bianco  dell’immagine,  per ottimizzare il contrasto
    gammaL’immagine  sorgente  è  adattata  alle  caratteristiche  tipiche  di alcune applicazioni. In questo modo si ottimizza la visualizzazione delle  immagini,  a  seconda  che  la  sorgente  sia  video,  computer ecc.
    DVI setup (Configurazione DVI)Abilita una gamma dinamica espansa quando si utilizza DVI.
    digital noise reduction (riduzione disturbi digitali)Consente di ridurre i disturbi nelle immagini video provenienti da sorgenti, cablaggi o materiali instabili.
    DNR mode (modalità DNR)Attiva  o  disattiva  la  riduzione  dei  disturbi  digitali  DNR  (digital noise reduction) o la imposta su manuale.
    DNR level (livello DNR)Consente  di  selezionare  il  fattore  di  filtraggio.  Un  filtraggio pesante  riduce  i  disturbi,  ma  sbiadisce  l’immagine  rendendola meno nitida.
    DNR split (divisione DNR)È possibile utilizzare una metà schermo con DNR e l’altra metà senza, per vedere la differenza.
    eco mode (modalità eco)Attiva/disattiva  la  modalità  eco  (basso  consumo  e  maggiore durata).  Quando  è  attiva  questa  modalità,  non  è  possibile regolare  la  potenza  della  lampada.  Quando  questa  modalità  è disattiva, è possibile regolare la potenza della lampada. 
    lamp power (potenza lampada)Consente  di  regolare  la  potenza  della  lampada,  se  non  è  attiva la modalità eco.
    tempo residuo stimatoDurata residua stimata per la lampada, alla potenza corrente.
    DYNAMISK UNDERMENY
    hvitforsterkningØker hvitnivået i bildet for å øke kontrasten.
    gammaUlike  bilder  og  kilder  er  tilpasset  ulike  gamma-kurver (overføringsfunksjoner).  Dette  muliggjør  optimalisering  av  bildet avhengig av om det er video-, film- eller PC basert.
    DVI oppsettGjør det mulig å øke dynamikken når DVI er tilkoblet.
    digital støyreduksjonReduserer støy i videobilder som kommer fra støyende kilder.
    DNR modusSkrur DNR (digital noise reduction) på eller av.
    DNR nivåVelger  filterfaktor.  Tung  filtrering  reduserer  støyen,  men  smører også bildet ut og gjør det mindre skarpt.
    DNR deltViser et halvbilde med DNR og et halvbilde uten, slik at man kan se forskjellen.
    ecoVelger  ‘eco’  modus  (strømsparende  og  lengre  lampelevetid). Lampestyrke kan ikke justeres når eco er aktivert.
    lampe effektVelg lampestyrke fra 80-100%
    estimert gjenståendeAntatt gjenværende lampetid ut fra nåværende lampestyrke.   
    						
    							
    englishdeutschfrancaisespañol
    46
    
    ADVANCED SUB MENU
    h positionShifts the image sideways.
    v positionShifts the image up and down.
    phaseAdjust for stable image. A jittery image may appear with certain VGA  sources.  You  may  also  press  the  AUTO  button  on  the keypad or remote control to optimize.frequencyAdjust  image  width.  An  incorrect  setting  may  produce  vertical, unstable  bands  in  the  image,  and  parts  of  the  image  may  not be displayed on screen. Push the AUTO button to find a correct setting, or manually adjust the frequency until the vertical bands disappear.  
    UNTERMENÜ ERWEITERT
    Horizontale PositionVerschiebt das Bild seitlich.
    Vertikale PositionVerschiebt das Bild nach oben bzw. unten.
    SynchronisierungEinstellung  für  ein  stabiles  Bild.  Ein  zittriges  Bild  kann  auch  bei bestimmten  VGA-Quellen  auftreten.  Es  ist  auch  möglich,  die Taste  AUTO  auf  dem  Tastenfeld  bzw.  der  Fernbedienung  zu betätigen, um das Bild zu optimieren..FrequenzStellt  die  Bildbreite  ein.  Bei  unkorrekter  Einstellung  entstehen unstabile  senkrechte  Streifen  auf  dem  Bild  und  Teile  des  Bildes werden  u.U.  nicht  auf  dem  Bildschirm  gezeigt.  Drücken  Sie auf  AUTO,  um  die  richtige  Einstellung  zu  finden  oder  stellen Sie  die  Frequenz  manuell  ein,  bis  die  senkrechten  Streifen verschwinden. 
    SUBMENÚ AVANZADO
    posición hCambia la imagen horizontalmente.
    posición vCambia la imagen verticalmente.
    fasePara  obtener  una  imagen  estable.  Con  determinadas  fuentes VGA puede aparecer una imagen inestable. Para lograr el mejor resultado posible, puede pulsar el botón AUTO del teclado o el mando a distancia.
    frecuenciaPara  ajustar  la  anchura  de  la  imagen.  Una  configuración incorrecta  puede  producir  rayas  verticales  inestables  en  la imagen  y  es  posible  que  no  se  vean  partes  de  la  imagen  en  la pantalla.  Pulse  el  botón  AUTO  para  buscar  el  valor  correcto,  o ajuste la frecuencia manualmente hasta que las rayas verticales desaparezcan. 
    SOUS MENU AVANCE
    position hDéplace l’image sur les cotés
    position vDéplace l’image vers le haut ou vers le bas.
    phaseAjuste pour une image stable. Une image instable peut apparaître avec  certaines  sources  VGA.  Vous  devez  aussi  appuyer  sur  le bouton AUTO du clavier ou de la télécommande pour optimiser. 
    fréquenceAjuste  la  largeur  de  l’image.  Un  réglage  incorrect  peut  produire des  bandes  verticales  instables  dans  l’image,  et  des  parties d’image  peuvent  ne  pas  être  affichées  à  l’écran.  Appuyez le  bouton  AUTO  pour  trouver  un  réglage  correct  ou  ajuster manuellement la fréquence jusqu’à ce que les bandes verticales disparaissent. 
    MENU SYSTEMMENÜSYSTEMSYSTEME MENUSISTEMA DE MENÚS     
    						
    							
    italianonorsk
    4
    
    S-VIDEO / C-VIDEO / YPbPr (interlaced)
    VGA
    DVI
    YPbPr (progressive)
    SOTTOMENU ADVANCED (AVANZATO)
    h position (posizione h)Consente di spostare l’immagine in orizzontale.
    v position (posizione v)Consente di spostare l’immagine in alto e in basso.
    phase (fase)Consente di regolare il valore per ottenere un’immagine stabile. In  alcune  sorgenti  VGA  può  comparire  un’immagine  distorta. Per ottimizzare l’immagine è anche possibile premere il pulsante AUTO sul tastierino o sul telecomando.
    frequency (frequenza)Consente  di  regolare  la  larghezza  dell’immagine.  Un impostazione non corretta può produrre fasce verticali e instabili nell’immagine e alcune aree dell’immagine potrebbe non essere visualizzate affatto sullo schermo. Spingere il pulsante AUTO per trovare  un’impostazione  corretta  oppure  regolare  manualmente la frequenza fino a far scomparire le fasce verticali.
    AVANSERT UNDERMENY
    h posisjonFlytter bildet sideveis
    v posisjonFlytter bildet høydeveis
    faseJusterer stabilt bilde. Ustabilt bilde kan oppstå med enkelte VGA kilder. Du kan også trykke AUTO på tastaturet eller fjernkontrollen  for å stabilisere bildet.
    frekvensJusterer  bildebredden.  Feil  innstilling  kan  gi  vertikale,  ustabile bånd i bildet, samt at deler av bildet ikke vises på skjermen. Trykk AUTO,  eller  juster  manuelt  til  båndene  forsvinner  og  bildet  får korrekt bredde.
    SISTEMA DEI MENUMENYSYSTEM   
    						
    							
    englishdeutschfrancaisespañol
    48
    
    ADVANCED SUB MENU
    color managementThe  color  temperature  and  color  coordinates  can  be  calibrated as desired.
    modeSelect  not  corrected,  temperature  or  custom  color.  The  not corrected  setting  displays  the  native  color  temeperature  of  the projector.
    temperatureSelect color temperature in steps of 100 Kelvin from 3200 – 9200 K along the ‘black body curve’ of the CIE color chart. 
    custom color Allows  user  control  of  the  color  temperature  by  way  of  either adjustments in the RGB domain or x,y space.
    RGBAllows correction of R, G and B gain individually.
    coordinate (x,y)Set x and y color space coordinates directly. You may also reset to standard D65 coordinates.
    source correctionThis  function  allows  correction  of  the  incoming  signal  in  the RGB space. Some sources may output R, G and B signals that need correction of gain (contrast) and/or offset (brightness). You may  adjust  gain  (contrast)  and  offset  (brightness)  for  R,  G  and B individually.
    video formatSelect between manual or auto detection of TV standard.
    video typeSelect between video types; DVD and VCR. The DVD setting isnormally used and will yield well defined video images.
    UNTERMENÜ ERWEITERT
    farbeinstellungen Die Farbtemperatur und Farbkoordinaten können nach Belieben kalibriert werden.
    modusAuswahl  zwischen  Nicht  korrigiert,  Temperatur  oder  individuelle Farbeinstellung.  Die  Einstellung  Nicht  korrigiert  zeigt  die geräteeigene Farbtemperatur des Projektors.
    temperatur Auswahl  der  Farbtemperatur  in  100  Kelvin-Schritten  von  3  200 – 9 200 K entlang der Kurve des ‘schwarzen Körpers’ der CIE-Farbtafel. 
    individuelle farbeinstellungErmöglicht  es  dem  Anwender,  die  Farbtemperatur  entweder über  die  Einstellung  im  RGB-Bereich  oder  dem  x-,y-Raum  zu verändern.
    RGBErmöglicht die individuelle Korrektur des R-, G- and B-Gewinns.
    koordinaten (x, y)Bestimmt  den  x-  und  y-Farbraum  direkt.  Es  besteht  auch  die Möglichkeit, die D65-Standardkoordinaten wieder herzustellen.
    quellenanschlussDiese  Funktion  ermöglicht  die  Korrektur  des  Eingangssignals im  RGB-Raum.  Bei  einigen  Quellen  muss  möglicherweise  der Gewinn  (Kontrast)  und/oder  die  Verschiebung  (Helligkeit)  des R-  G-  und  B-Ausgangssignals  korrigiert  werden.  Der  Gewinn (Kontrasts)  und  die  Verschiebung  (Helligkeit)  von  R,  G  und  B können jeweils einzeln eingestellt werden.
    videoformatWahl  zwischen  manueller  oder  automatischer  Erkennung  des TV-Standards.
    videotypAuswahl unter den Videotypen, DVD bzw. VCR. Normalerweise wird  die  DVD-Einstellung  verwendet,  bei  der  gut  definierte Videobilder erzeugt werden.
    SUBMENÚ AVANZADO
    gestión del colorLa temperatura de color y las coordenadas de color se pueden calibrar según se desee.
    modoSelecciona no corregido, temperatura o color personalizado. El ajuste no corregido muestra la temperatura de color original del proyector.
    temperaturaSelecciona la temperatura de color en paso de 100 Kelvin desde 3200  a  9200  K  a  lo  largo  de  la  “curva  del  cuerpo  negro”  del muestrario de colores CIE. 
    color personalizadoPermite  al  usuario  controlar  la  temperatura  de  color  bien mediante ajustes en el dominio RGB o el espacio x,y.
    RGBPermite corregir la ganancia de R, G y B individualmente.
    coordenada (x,y)Ajusta directamente las coordenadas de espacio de color x e y. También puede restablecer las coordenadas D65 estándar.
    corrección de la fuenteEsta  función  permite  corregir  la  señal  entrante  en  el  espacio RGB.  Algunas  fuentes  pueden  emitir  señales  R,  G  y  B  que requieren  una  corrección  de  la  ganancia  (contraste)  y/o  la desviación  (brillo).  Puede  ajustar  la  ganancia  (contraste)  y  la desviación (brillo) de R, G y B individualmente.
    formato de vídeoSelecciona entre la detección manual o automática del estándar de TV.
    tipo de vídeoSelecciona  entre  los  tipos  de  vídeo;  DVD  y  VCR.  Normalmente se  utiliza  la  configuración  de  DVD  que  producirá  imágenes  de vídeo bien definidas.
    SOUS MENU AVANCE
    gestion de la couleurLa  température  de  la  couleur  et  les  coordonnées  de  la  couleur peuvent être réglées à volonté.
    modeSélectionnez non corrigé, température ou couleur personnalisée. Le réglage non corrigé affiche la température de couleur d’origine du projecteur.
    températureSélectionnez  la  température  de  la  couleur  par  paliers  de  100° 
    Kelvin de 3200 à 9200 °K le long de la «courbe de corps noir » 
    du tableau de couleur CIE. 
    couleur personnaliséePermet à l’utilisateur de contrôler la température de la couleur au moyen de plusieurs réglages dans le domaine RGB ou l’espace x, y.
    RGBPermet la correction individuelle des gains R, G et B.
    coordonnée(x,y)Règle  directement  les  coordonnées  x  et  y  de  l’espace  des couleurs.  Vous  pouvez  aussi  réinitialiser  les  coordonnées standards D65.
    correction de la sourceCette  fonction  permet  la  correction  du  signal  entrant  dans l’espace  RGB.  Certaines  sources  peuvent  émettre  des  signaux R, G et B qui nécessitent  une correction du gain (contraste) et/ou du offset (luminosité). Vous pouvez ajuster le gain (contraste) et l’offset (luminosité) pour R, G et B individuellement.
    format vidéoChoisissez  entre  la  détection  manuelle  ou  automatique  du standard TV.
    type vidéoChoisissez  parmi  les  types  vidéo  DVD  et  VCR.  Le  réglage  DVD est utilisé en général et donne des images vidéos bien dé\
    finies.
    MENU SYSTEMMENÜSYSTEMSYSTEME MENUSISTEMA DE MENÚS     
    						
    							
    italianonorsk
    4
    
    mode
    red gain
    green gain
    blue gain
    
    red offset
    red gain
    green offset
    blue gain
    green gain
    blue offset
    
    COLOR MANAGEMENT AND SOURCE CORRECTIONSOTTOMENU ADVANCED (AVANZATO)
    color management (gestione colori)Le coordinate di colore e temperatura del colore possono essere calibrate come si preferisce.
    mode (modalità)Selezionare il colore personalizzato o la temperatura non corretti. L’impostazione  non  corretta  visualizza  la  temperatura  colore originaria del proiettore.
    temperature (temperatura)La temperatura del colore può essere impostata in incrementi di 100 Kelvin, da 3200 a 9200 K, lungo la “curva nera” del grafico a colori CIE.  
    custom color (colore personalizzato)Consente  all’utente  di  controllare  la  temperatura  del  colore mediante regolazioni nel dominio RGB o nello spazio x, y.
    RGBConsente di correggere singolarmente il guadagno di R, G e B.
    coordinate (x,y) (coordinate - x, y)Consente  d’impostare  direttamente  le  coordinate  x  e  y  di spazio  colore.  È  possibile  anche  ripristinare  le  coordinate  D65 standard.
    source correction (correzione sorgente)Questa  funzione  consente  di  correggere  il  segnale  in  ingresso nello spazio RGB. Alcune sorgenti possono generare dei segnali R,  G  e  B  in  uscita  che  richiedono  la  correzione  di  guadagno (contrasto) e/o offset (luminosità). Guadagno (contrasto) e offset (luminosità) di R, G e B possono essere regolati singolarmente.
    video format (formato video)Consente di selezionare tra il rilevamento manuale o automatico dello standard TV.
    video type (tipo video)Consente di selezionare il tipo video DVD o  VCR. L’impostazione DVD  è  quella  usata  di  solito  e  genera  immagini  video  ben definite.
    AVANSERT UNDERMENY
    color managementFargetemperatur og –koordinater kan justeres etter ønske.
    modusVelg mellom ikke-korrigert, temperatur eller brukerdefinert farge. Ikke-korrigert viser projektorens grunnfarger
    temperaturVelg  fargetemperatur  i  steg  på  100K  fra  3200K  til  9200K  langs ’black body’ kurven på CIE fargekartet.
    brukerdefinertStyrer  fargetemperaturen  ved  å  justere  RGB  eller  x  og  y koordinater
    RGBJusterer individuell forsterkning av R, G og B. koordinat (x,y)Setter  x  og  y  koordinaten  direkte.  Du  kan  også  nullstille koordinaten til D65 standarden.
    kilde korreksjonHer  kan  RGB  signalene  fra  kilden  korrigeres  om  nødvendig.  Du kan  justere  forsterkning  (kontrast)  og  offset  (lysstyrke)  for  R,  G og B individuelt.
    video formatVelg mellom automatisk eller manuell deteksjon av TV standard.
    video typeVelg  mellom  DVD  og  VHS  type.  VHS  gir  ofte  et  ustabilt  signal. DVD gir klarest bilde.
    wide setupAktiverer  bredformat  (1680x1050  oppløsning,  16:10  format)  for VGA og DVI.
    SISTEMA DEI MENUMENYSYSTEM   
    						
    							
    englishdeutschfrancaisespañol
    50
    
    SET UP SUB MENU
    keystone VAdjust  vertical  keystone  correction.  Compensates  for  the geometrical  distortion  of  the  projected  image  resulting  from tilting the projector to shoot higher up on the wall.
    keystone HAdjust  horizontal  keystone  correction.  Compensates  for  the geometrical  distortion  of  the  projected  image  resulting  from shooting the image at an angle sideways to the screen.
    DPMSActivate/deactivate  DPMS  (Display  Power  Management Signalling).  When  DPMS  is  on,  the  projector  will  switch  off following the powering off or disconnection of the signal source. The  projector  will  switch  back  on  when  the  signal  source  is reactivated.
    source scanSwitches  source  scan  on  and  off.  With  source  scan  on,  the projector  will  search  for  another  source  if  the  current  source  is disconnected or switched off. With source scan off, the projector will  remain  at  the  selected  source  input  even  if  the  source  is switched off or disconnected.
    orientationSelect  between  desktop  front,  desktop  rear,  ceiling  front  and ceiling  rear  mode.  The  image  will  be  flipped  and  reversed accordingly.
    OSDSelect where to have the On Screen Display.
    languageSelect between languages.
    RGB videoSelects  RGB  video  on  the  component  video  input  (YPbPr). Requires  composite  sync  connected  to  the  composite  video input.
    RS3 baud rate
    Select  baud  rate  to  secure  good  transmission.  Longer  cable runs usually means you need to set lower baud rates.
    MENU SYSTEMMENÜSYSTEMSYSTEME MENUSISTEMA DE MENÚS
    UNTERMENÜ SETUP
    Vertikale TrapezeinstellungLegt die vertikale Korrektur des Keystone-Effekts fest. Gleicht die geometrische  Verzerrung  des  projizierten  Bildes  aus,  die  durch die Neigung des Projektors zur Projektion an einer höheren Stelle an der Wand entsteht.
    Horizontale TrapezeinstellungLegt die horizontale Korrektur des Keystone-Effekts fest. Gleicht die  geometrische  Verzerrung  des  projizierten  Bildes  aus,  die durch  die  Projektion  in  einem  seitlichen  Winkel  zum  Bildschirm entsteht.
    DPMSAktiviert  /  deaktiviert  DPMS  (Energiemanagementsignal  des Bildschirms).  Ist  DPMS  aktiviert,  schaltet  der  Projektor  nach Abschalten bzw. Ausstecken der Signalquelle aus. Der Projektor schaltet sich wieder ein, sobald die Signalquelle erneut aktiviert wird.
    QuellensucheSchaltet  die  Quellensuche  an  bzw.  aus.  Ist  die  Quellensuche aktiviert,  sucht  der  Projektor  eine  andere  Quelle,  sobald  die gegenwärtige  Quelle  ausgesteckt  bzw.  abgeschaltet  wird.  Ist die  Quellensuche  deaktiviert,  verbleibt  der  Projektor  bei  dem gewählten Quelleneingang, selbst wenn die Quelle ausgesteckt bzw. abgeschaltet wird.
    AusrichtungWählt  zwischen  Tischaufbau  vorne,  Tischaufbau  hinten, Deckenmontage  vorne  und  Deckenmontage  hinten.  Das  Bild wird entsprechend umgekehrt oder gedreht.
    OSDDient  zur  Bestimmung,  wo  die  Bildschirmführung  angezeigt werden soll.
    SpracheAuswahl unter verschiedenen Sprachen.
    RGB-VideoWählt  RGB-Video  für  den  Komponentenvideo-Eingang (YPbPr). Dazu muss die Komponentensynchronisierung an den Farbbildeingang angeschlossen sein.
    RS3-Baudrate
    Auswahl  der  Baudrate,  um  eine  ordnungsgemäße  Übertragung sicher  zu  stellen.  Bei  längeren  Kabeln  ist  normalerweise  eine niedrigere Baudrate erforderlich.
    SUBMENÚ INSTALACIÓN
    distorsión trapezoidal VCorrige la distorsión trapezoidal vertical. Compensa la distorsión geométrica de la imagen proyectada que se produce al inclinar el proyector para que apunte hacia un sitio más alto de la pared.
    distorsión trapezoidal HCorrige  la  distorsión  trapezoidal  horizontal.  Compensa  la distorsión geométrica de la imagen proyectada que se produce al proyectar la imagen hacia un lado de la pantalla.
    DPMSActiva/desactiva  la  DPMS  (Señalización  para  la  gestión  de  la energía  de  visualización).  Cuando  la  DPMS  está  activada,  el proyector  se  apagará  después  de  desconectar  o  apagar  la fuente  de  señales.  El  proyector  se  volverá  a  encender  cuando se reactive la fuente de señales.
    búsqueda de fuentesActiva  o  desactiva  la  búsqueda  de  fuentes.  Con  esta  función activada,  el  proyector  buscará  otra  fuente  en  caso  de  que  la fuente  actual  esté  desconectada  o  apagada.  Si  la  función  de búsqueda  de  fuentes  está  desactivada,  el  proyector  seguirá con  la  entrada  de  fuente  seleccionada  aunque  la  fuente  esté apagada o desconectada.
    orientaciónSelecciona entre los modos de sobremesa delantera, sobremesa trasera, techo delantero o techo trasero. La imagen basculará o se invertirá según el caso.
    OSDSelecciona donde quiere la visualización en pantalla.
    idiomaSelecciona el idioma.
    Vídeo RGBSelecciona  el  vídeo  RGB  en  la  entrada  del  vídeo  componente (YPbPr).  Requiere  una  señal  de  sincronización  compuesta conectada a la entrada de vídeo compuesto.
    velocidad de transmisión RS3
    Selecciona la velocidad de transmisión para garantizar una buena transmisión.  Los  recorridos  de  cable  más  largos  normalmente requieren fijar unas velocidades de transmisión más bajas.
    SOUS MENU SET UP
    trapèze VAjuste la correction verticale du trapèze. Compense la distorsion géométrique de l’image projetée due à l’inclinaison du projecteur pour projeter plus haut sur le mur.
    trapèze HAjuste  la  correction  horizontale  du  trapèze.  Compense  la distorsion  géométrique  de  l’image  projetée  due  à  la  projection de l’image à un angle des cotés de l’écran.
    DPMSActive ou désactive le DPMS (Indicateur de gestion de puissance d’affichage).  Quand  DPMS  est  sur  ON,  le  projecteur  s’éteint selon la puissance ou la déconnexion de la source du signal. Le projecteur se rallume quand la source du signal est réactivée.
    balayage de la sourceAllume  ou  éteint  le  balayage  de  la  source.  Avec  le  balayage de  source  activé,  le  projecteur  cherche  une  autre  source  si  la source  actuelle  est  déconnectée  ou  éteinte.  Avec  le  balayage de source désactivé, le projecteur reste sur l’entrée de la source sélectionnée même si celle-ci est éteinte ou déconnecté\
    e.
    orientationChoisissez  parmi  les  modes  façade  de  bureau,  arrière  de bureau, façade plafond et arrière de plafond. L’image saute et se renverse en conséquence.
    OSDChoisissez où vous souhaitez avoir l’affichage sur l’écran\
    .
    langueChoisissez parmi les langues.
    Vidéo RGBSélectionne  vidéo  RGB  sur  l’entrée  du  composant  vidéo (YPbPr). Nécessite une synchronisation du composite connecté à l’entrée vidéo composite.
    Taux baud RS3
    Choisissez taux de baud pour assurer une bonne transmission. Généralement  si  vous  utilisez  de  longs  câbles  courants  vous devez régler les taux de baud les plus faibles.      
    						
    All Digital Projection manuals Comments (0)

    Related Manuals for Digital Projection Ivision 20 Sx+ Hduser Guide