CPT Chainsaw 73701530 KSB4945 2006 05 24 Operators Manual
Have a look at the manual CPT Chainsaw 73701530 KSB4945 2006 05 24 Operators Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 2 CPT manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
• Le vent ne souffle pas trop fort; en cas contraire, éviter de continuer les opérations d’abattage. Évitez dans tous les cas de travailler seuls ou trop isolés. En cas d’accident, en effet, vos appels à l’aide pourraient ne pas être entendus de vos collaborateurs. • Dégager la base du tronc à abattre des éventuels broussailles, branches ou pierres. Leur présence peut générer une situation de danger et endommager les organes de coupe de la tronçonneuse. • Effectuer sur le tronc, du côté prévu pour la chute de l’arbre une première coupe en charnière. Cela crée une amorce et guide en partie l’arbre dans sa chute. Procéder ensuite à la coupe totale du tronc en partant du côté opposé au sens de la chute. Durant la chute de l’arbre, faire attention aux éventuels rebonds du tronc ou aux éclats qui pourraient être projetés par la rupture du tronc. • Quand on intervient sur des troncs abattus, si le travail s’effectue sur des terrains en pente, se placer toujours en amont du tronc afin d’éviter les situations de danger générées par les mouvements du tronc. Faire particulièrement attention à la position des arbres au sol, surtout en cas de sols irréguliers. Évaluer les tensions possibles à l’intérieur du bois. Éviter d’encastrer la lame dans le bois. Attention aux rebonds. COUPE DES BRANCHES Faire attention au rebond de la tronçonneuse (kickback). La tronçonneuse peut être projetée brusquement vers l’opérateur. Éviter cette situation de danger : • Ne pas couper avec la pointe du guide. • Éviter tout encastrement de la pointe dans le bois • Couper une seule branche à la fois • Couper seulement avec la machine à plein régime • Nettoyer la zone de coupe en éliminant les éventuelles branches et corps étrangers • Tenir fermement la machine avec les deux mains. • Adopter toujours une position stable • Utiliser des chaînes avec une tendance réduite au rebond. Durant cette opération, il est conseillé de : • Éviter de travailler trop près du sol pour ne pas risquer d’endommager les organes de coupe. Durant les opérations de coupe, affûtez régulièrement la chaîne. • Vous travaillerez plus efficacement. • Vous forcerez moins les organes de coupe et de transmission de la tronçonneuse Entretien et Stockage Durant les opérations de montage, démontage et affûtage de la chaîne de coupe, porter toujours des gants de protection épais. Effectuer régulièrement les opérations d’entretien ordinaire. Un entretien régulier est essentiel pour garantir la sécurité et le niveau de performances de la tronçonneuse. Pour les interventions de maintenance extraordinaire, adressez-vous à un Centre de service après-vente agréé. Utilisez et demandez exclusivement des pièces originales, respectant le projet de la machine. Inactivité de la machine Pour pouvoir disposer à tout moment d’un outil de travail efficace, suivre les instructions ci-après : • Vider le réservoir du carburant du reste de mélange. Les essences sans plomb actuellement disponibles vieillissent très rapidement et deviennent vite inutilisa- bles. • Nettoyer la machine en éliminant les résidus de bois, sciure et résine. Vérifier la propreté du filtre à air, des conduits de refroidissement, des ailettes du cylindre. • Ranger la machine dans un lieu approprié ; éviter les endroits humides ou trop secs ou la proximité de sources de chaleur. • Ranger la tronçonneuse hors de portée des enfants !! Respectez l’environnement !!! Ne versez pas sur le sol ou dans les égouts des résidus de carburant ou de lubrifiant !! Adressez-vous à une station-service pour le recyclage correct des lubrifiants et des carburants. Préparation de la tronçonneuse Montage de la barre et de la chaîne Les tronçonneuses sont fournies avec une barre et une chaîne standards spécifiques démontées et avec les réservoirs vides. Le opérations de montage de la machine ne sont pas compliquées. Il faut toutefois être attentif et méticuleux, de manière à effectuer correctement le montage des instruments de coupe. ATTENTION Si vous n‘êtes pas sûrs des opérations faites ou à faire, ne pas hésiter à contacter votre revendeur de confiance. • Assurez-vous que le protège-main avant (qui commande le frein chaîne) n’est pas introduit. Par sécurité, tirer le protègemain en arrière, vers le corps de la machine jusqu’à ce que vous entendiez un léger déclic. • (fig. 1) Dévisser les écrous qui fixent le carter chaîne/ embrayage et l’extraire de son logement. Cette opération permet de découvrir le logement de la barre de chaîne, et on peut ainsi accéder à la cloche de l’embrayage/pignon d’entraînement de la chaîne. Précautions. Avant d’effectuer les opérations indiquées ci-dessous, mettre des gants adéquats de protection. Il faut toujours travailler en conditions de sécurité totale. • (fig. 2) Introduire la barre (A) dans les goujons (les vis de la barre) et la pousser vers la cloche embrayage/ pignon d’entraînement. • (fig. 3) Introduire la chaîne dans le pignon d’entraînement. Lors de cette opération, faire très attention à respecter le sens de montage de la chaîne. La chaîne de coupe est prévue et construite pour coulisser et couper dans un seul sens de rotation. les becs des tranchants de lame doivent toujours être dirigés en avant (vers la pointe de la barre). FR-5
Disposer la chaîne sur la barre et assurezvous que les maillons moteurs sont parfaitement introduits entre les dents du pignon d’entraînement et du pignon de chaîne situé sur la pointe de la barre. • (fig. 4) Assurez-vous que l’axe tendeur de chaîne (B) est parfaitement introduit dans le trou prévu pour cela, présent sur la barre. Si ces 2 éléments ne correspondent pas vraiment, prendre un tournevis plat et agir sur la vis tendeur de chaîne (C) prévue pour cela, situé sur la partie avant de la machine à côté du logement de la barre (fig. 5). Lorsque l’on intervient sur cette vis, on détermine un déplacement de l’axe tendeur de chaîne. • Positionner de nouveau le carter chaîne/embrayage dans son logement et introduire les due écrous de fixation. Approcher les écrous à la main et éviter de serrer de manière excessive. • Intervenir de nouveau sur la vis tendeur de chaîne (fig. 5) jusqu’à obtenir une bonne tension de la chaîne. Nous vous rappelons que le fait de tourner la vis tendeur de chaîne dans le sens des aiguilles d’une montre, détermine une mise en tension graduelle de la chaîne. la tension de la chaîne est correcte quand, lorsqu’on soulève la machine vers le haut par la chaîne, prise à la moitié de la barre, les maillons d’entraînement ne sortent pas du canal de coulissement. Après avoir effectué une parfaite mise en tension de la chaîne, procéder au serrage définitif des écrous en utilisant la clef fournie en dotation. Pendant cette opération, maintenir la barre repoussée vers le haut (fig. 6). • lorsque le blocage est terminé, prenez un tournevis adéquat et assurez-vous que la chaîne, repoussée sur les dents, peut coulisser sans effort excessif. ATTENTION Si l‘axe du tendeur de chaîne n‘a pas été correctement placé dans son logement sur la barre, le serrage des écrous de blocage provoquera l‘endommagement définitif de l‘axe. • Pendant l’utilisation, la chaîne subit un certain allongement. Ce phénomène est normal. De temps en temps, il sera donc nécessaire de procéder de nouveau à la mise en tension de la chaîne en desserrant les écrous du carter de la chaîne et en intervenant sur la vis tendeur de chaîne. Après cela, vous serrerez de nouveau les écrous. Remplissage des réservoirs mélange/huile (mix / oil) Carburant. Cette machine est équipée d’un moteur à 2 temps. Il est donc nécessaire d’utiliser un mélange composé d’essence et d’huile lubrifiante pour moteurs à 2 temps. Pour conserver les performances du moteur et garantir la durée des organes mécaniques, il ne faut utiliser que des carburants et des lubrifiants de qualité. Utiliser de l’essence verte (sans plomb). Huile moteur. Utiliser uniquement de huile synthétique de grande qualité spécifique pour les moteurs à 2 temps. Votre revendeur dispose d’huile d’excellente qualité, spécialement étudiée de manière à garantir une protection élevée des organes mécaniques et, par consé- quent, une longue efficacité des moteurs. N’hésitez pas à contacter votre revendeur de confiance. Composition Mélange UTILISER UN MÉLANGE D’ESSENCE ET D’HUILE SYNTHÉTIQUE SPÉCIFIQUE DE GRANDE QUALITÉ POUR MOTEURS À 2 TEMPS, DOSÉ A2% POURCENTAGE ESSENCE-HUILE 50 :1 = 2% d’huile. Attention : lors de la préparation du mélange, si vous ne disposez pas d‘huile synthétique pour moteurs à deux temps et que vous utilisez une huile de type minérale spécifique pour la lubrification des moteurs à 2 temps, il faudra préparer un mélange dosé à 4% d‘huile. POURCENTAGE ESSENCE-HUILE 25:1 = 4% de huile. ATTENTION Liquide inflammable ! Conserver le carburant dans des récipients spécifiques et toujours dans des lieux surs, bien aérés, et loin de toute source de chaleur ou de flammes libres. Ne jamais laisser le récipient à la portée des enfants Conservation du mélange Le mélange est sujet au vieillissement. Ceci signifie que le carburant perd graduellement ses caractéristiques. Par conséquent, éviter de préparer de grandes quantités de mélange ; il est préférable de se procurer la quantité nécessaire pour un mois au maximum. Ainsi, vous disposerez toujours de carburant d’excellente qualité et aux performances élevées. • Juste avant d’effectuer le remplissage du réservoir, il est conseillé de secouer énergiquement le bidon de mélange afin de favoriser le mélange de huile avec l’essence. ATTENTION à la pression qui se génère à l‘intérieur du conteneur. Remplissage du réservoir Nettoyer soigneusement la zone autour des bouchons pour enlever les éventuels résidus et les poussières qui pourraient polluer le carburant et le lubrifiant ainsi que provoquer l’encrassement graduel des filtres présents dans les réservoirs. A ) Carburant • Couchez la machine de manière à ce que les bouchons des réservoirs soient dirigés vers le haut et soient facilement accessibles. • Versez le carburant dans le réservoir en évitant de le renverser sur la machine et sur le sol. Le cas échéant, nettoyez soigneusement les traces de carburant renversé et ne pas mettre en marche la machine. • Lorsque vous aurez terminé de remplir le réservoir, rebouchez le bien mais sans serrer excessivement le bouchon afin de ne pas risquer d’endommager le système de fermeture. FR-6
FR-7 Vérifiez régulièrement l’efficacité des filtres d’aspiration. Nettoyez les soigneusement avec de l’essence et remplacez les une fois par an. B ) Lubrifiant de chaîne • Nous vous rappelons que la qualité de l’huile utilisée est un critère fondamental pour réaliser une lubrification constante et efficace des organes de coupe. Utilisez uniquement de l’huile de bonne qualité comme indiqué ci-après. L’utilisation d’hui- les ayant des capacités lubrifiantes réduites ou, éventuellement, déjà usées, ne permet pas une lubrification correcte des organes de coupe et réduit par conséquent très fortement la durée de vie de la barre et de la chaîne. • Ne jamais utiliser d’huile contenant des souillures. Cela provoquerait une obstruction graduelle du filtre contenu dans le réservoir et risque d’endommager de manière irréversible la pompe à huile en plus des organes de coupe eux-mêmes. Utiliser uniquement de l’huile ayant une viscosité SAE 30 spécifique pour la lubrification des chaînes. • Remplissez toujours au maximum le réservoir d’huile et rappelez vous d’effectuer un rajout d’huile chaque fois que vous effectuerez le plein de carburant. La con- sommation d’huile lubrifiante est calculée de manière à ce que, si on rempli complètement les deux réservoirs, le carburant s’épuisera avant l’huile de lubrification de la chaîne. Ceci a été prévu pour éviter de couper en absence de lubrifcation. (Endommagement de la barre et chaîne). ATTENTION : ne jamais travailler sans lubrification. Démarrage (à froid) ATTENTION Vérifiez que la machine est par- faitement stable sur le sol et qu‘aucun objet ne risque de s‘emmêler dans la chaîne! • Vérifiez que l’interrupteur de Stop est placé sur la position Start (Démarrage). Dans le cas contraire, poussez l’interrupteur vers le haut. • Assurez-vous que le frein automatique de chaîne est enclenché (chaîne bloquée). • (fig. 7) Tirer la manette du Starter, sur toute sa course, jusqu’à ce que vous entendiez un déclic. Cette opération provoquera, en même temps, l’activation du Starter et la mise en préaccélération du carburateur. Appuyez 3 ou 4 fois sur la touche du Primer (fig. 7 Réf. E). Cette opération permet de faire affluer du carburant frais et, par conséquent, favorise une alimentation rapide du carburateur. Cette opération facilite le démarrage du moteur. • (fig. 8) Avec votre main gauche empoigner solidement la poignée tubulaire placée en avant (Réf. M) et, avec votre main gauche, saisir la manette de démarrage (Réf. H). Pour plus de sécurité, il est conseillé de bloquer fermement la machine avec le pied droit, posé sur la partie inférieure de la poignée postérieure. • Tirer avec force la manette de démarrage jusqu’à ce que vous entendiez les premiers bruits annonçant le démarrage. • Ramener alors lentement le levier du Starter sur sa position de repos (neutre). Cette position désactive le fonctionnement du Starter tout en conservant l’état de pré-accélération de la machine. • Tirer de nouveau la manette de démarrage jusqu’à obtenir l’allumage du moteur. ATTENTION Si vous avez bien suivi ces instructions, et que vous avez enclenché le frein de chaîne, cette dernière ne tourne pas. Il est donc nécessaire d‘intervenir rapidement sur le levier accélérateur pour ramener tout de suite le moteur au régime de minimum. (fig. 9) Il ne faut jamais maintenir le moteur à un régime de tours élevé lorsque le frein de chaîne est enclenché. Sinon cela provoque une surchauffe du système et, donc, un endommagement de l‘embrayage et des organes de transmission. • Débloquer le frein de chaîne lorsque le moteur est en position de régime minimum. Lorsque le moteur est en position de régime minimum la chaîne NE DOIT PAS TOURNER. Si la chaîne tourne, après avoir réchauffé le moteur, intervenir sur le carburateur et régler le minimum. (voir plus avant le point : “Réglage de la carburation”) • Attendre quelques instants avant de commencer à utiliser la tronçonneuse. Ceci permet un chauffage graduel du moteur et permet également à la pompe à huile de faire affluer le lubrifiant sur les organes de coupe. Démarrage (à chaud) • Pour faciliter le démarrage, il faut pré-accélérer le carburateur. Tirer la manette du Starter jusqu’à arriver en fin de course et entendre ainsi le déclic déjà cité, puis ramener lentement cette manette sur sa position de repos (neutre). Ne pas toucher la manette de l‘accélérateur afin d‘éviter de déclencher le système de pré-accé- lération. Appuyez 3 ou 4 fois sur la touche du Primer pour faire affluer du carburant frais dans le carburateur et, ainsi, faciliter le démarrage du moteur. • Tirer la manette de démarrage jusqu’à déclencher le démarrage du moteur Pour éteindre la tronçonneuse, appuyer sur l’interrupteur de courant pour le positionner sur Stop. Réglage de la carburation Le réglage de la carburation est effectué par le Fabricant sur toutes les machines qu’il produit. Vérifier que le filtre à air est bien propre et qu’il est parfaitement monté. La vis de réglage du “papillon” (vis mécanique) est normalement réglée de manière à ce que quand le moteur est en marche au régime minimum, l’outil de coupe ne tourne pas. Toutefois, si l’outil de coupe tourne lorsque le moteur est en marche au régime minimum, il
FR-8 suffit d’agir sur la vis de réglage « à papillon » (fig.10, Réf.T) en tournant très lentement dans le sens contraire à celui des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que l’outil de coupe ne tourne plus. Dans cette position le moteur doit toutefois rester en marche et présenter une rotation régulière. Si d’autres mises au point ou réglages vous semblent nécessaires sur votre machine, nous vous conseillons de prendre contact avec votre revendeur de confiance ou avec un Centre Autorisé. Affûtage et entretien de la chaîne ATTENTION Quand vous vous apprêtez à effectuer les opérations décrites ci-après, por- tez des gants de protection. Risque de lésions graves! Une chaîne correctement affûtée permet de travailler de manière plus précise et efficace tout en réduisant l’effort physique requis. Utiliser uniquement des guides et des chaînes de bonne qualité et en bon état. Des outils de coupe mal entretenus résultent peu efficaces et sont une source de danger. L’affûtage de la chaîne s’effectue à l’aide de limes spéciales (rondes) spécifiques pour les différents types de chaîne. Vérifier toujours le type de chaîne (pas) qui équipe la tronçonneuse. ATTENTION Quand vous remplacez la chaîne de votre tronçonneuse, demandez-en une qui possède les mêmes caractéristiques de pas que l’originale !!! Des chaînes avec un pas différent ne peuvent être montées (si le Constructeur le prévoit) que si l’on change le guide et la cloche d’embrayage qui soutient le pignon de traction de la chaîne. L’application de chaînes avec un pas différent de celui du guide et du pignon de traction est dangereuse et provoque des dommages irréversibles sur l’organe de coupe. ATTENTION Quand vous remplacez la chaîne, vérifiez l’état du guide. Ne travaillez pas avec des guides usés ou des logements irréguliers, Vérifiez l’état d’usure. ATTENTION Quand vous montez une chaîne neuve, effectuez un rodage en faisant tourner la machine à vide pendant environ 3 minutes. Ensuite contrôlez et éventuellement réglez la tension de la chaîne. ATTENTION La chaîne, au cours du travail, en plus de perdre ses capacités de coupe, subit un réchauffement progressif qui entraîne son allongement. Vérifiez souvent la tension de la chaîne. NE TRAVAILLEZ PAS avec des chaînes lâches !! Cette situation est source de danger dans la mesure où la chaîne peut sortir de son logement sur le guide. Affûtage Si vous désirez procéder vous-même à l’affûtage de la chaîne, vous devez acheter chez votre revendeur de confiance les outils spéciaux, nécessaires pour pouvoir effectuer correctement les opérations décrites ci-après. Pour un affûtage précis et efficace, adressezvous à votre revendeur de confiance. • Si nécessaire, effectuer le réglage de la tension de la chaîne (suivant les descriptions données au paragraphe “Préparation de la tronçonneuse”). • Fixer le guide de la tronçonneuse (guide et chaîne montés) dans un étau de manière que la chaîne puisse tourner librement. (fig.11) • Introduire la lime dans le guide-lime prévu à cet usage. • Introduire ensuite la lime dans la dent de la chaîne en maintenant une inclinaison constante. (suivre le profil de la dent). • Effectuer l’affûtage en limant uniquement en poussant (en avant) et en éliminant toutes les bavures métalliques présente sur la dent. (Dans cette phase, il est bon de se rappeler du nombre de passages effectués avec la lime de manière à pouvoir les répéter pour l’affûtage des dents successives). N.B. Ne pas oublier que l’affûtage doit être effectué aussi bien sur les dents orientées vers la droite que celles qui sont orientées vers la gauche. Effectuer d’abord un côté puis (après avoir tourné la tronçonneuse) effectuer l’autre côté. Attention: suite à l’usure des dents de coupe et des affûtages successifs, la dent de délimitation qui se trouve devant la dent de coupe résulte plus haute que cette dernière. En utilisant le gabarit de profondeur prévu à cet effet, on peut évaluer la situation qui doit être corrigée. Pour cela, utiliser une lime plate nor- male et éliminer la partie de dent de délimitation qui dépasse du gabarit de profondeur. (fig.11) ATTENTION Quand la longueur de la dent de coupe est proche de 5 mm la chaîne DOIT obligatoirement être remplacée. La chaîne doit être remplacée également quand le jeu des maillons sur les rivets d’assemblage est devenu excessif. Quand l’affûtage est terminé, vérifier le mouvement de la chaîne. La chaîne doit tourner librement avec la force exercée normalement par les mains. (PORTER DES GANTS). Pour un affûtage plus approfondi et précis, utilisez une affûteuse électrique spécifique. Cette opération peut être effectuée chez votre revendeur de confiance. Vous pouvez également acheter cet outil de travail utile dans un point de vente agréé. Entretien guide (fig. 12) Avec l’usage, les guides eux aussi se détériorent et ont besoin d’entretien.Opérations à effectuer périodiquement : • Retourner le guide pour obtenir une usure pro-gressive et uniforme des deux côtés. • Graisser avec une seringue spéciale (à travers les trous prévus à cet effet) les roulement de la bobine située au bout du guide. (Cette opération n’est pas prévue pour les guides dépourvus de bobine). • Nettoyer le logement où coulisse la chaîne ainsi que les trous servant au passage de l’huile lubrifiante. (Utiliser le racloir présent sur le gabarit de profondeur).
FR-9 •Éliminer les bavures sur les flancs des pistes où coulisse la chaîne, à l’aide d’une lime plate. Ces bavures en se détachant endommagent le guide. • Niveler avec une lime plate les éventuelles dif-férences de niveau entre les pistes où coulisse la chaîne en les ponçant ensuite avec du papier de verre à grain fin. ATTENTION Le guide doit être remplacé avant que la profondeur de la piste où coulissent les maillons moteurs de la chaîne soit inférieure à la hauteur des maillons moteurs proprement dits. Les maillons NE DOIVENT JAMAIS toucher sur le fond de la piste. N.B. Ne pas couper de biais. Cela provoque une usure anormale et endommage de manière irréversible le guide. Entretien ordinaire Nous décrivons ci-après les opérations faciles à exécuter par l’utilisateur qui servent à maintenir la tronçonneuse en pleine efficacité pour une utilisation régulière. Filtre air (fig. 13) Avec l’usage, la sciure encrasse le filtre d’aspiration. Pour maintenir les performances du moteur, il faut intervenir fréquemment en nettoyant avec un pinceau et de l’essence. Attention à ne pas endommager le filtre. S’IL EST ENDOMMAGÉ, REMPLACEZ L’ÉLÉMENT FILTRANT. NE TRAVAILLEZ JAMAIS SANS FILTRE OU AVEC UN FILTRE LACÉRÉ. CELA PERMET L’ENTRÉE D’IMPURETÉS QUI ENDOMMAGENT LES ORGANES MÉCANIQUES ET LE CARBURATEUR. Sur ces modèles (voir la fig.13) le groupe filtre est composé d’un couvercle (A) et d’un filtre (B). Pendant le démontage, le couvercle A et le filtre B peuvent être séparés et le filtre B peut rester à sa place sur la tronçonneuse. • extraire le filtre B et le nettoyer avec un pinceau. • l’aide des crochets prévus pour cela, accoupler le filtre B au couvercle A. • remettre en place le groupe filtre dans le logement prévu pour cela, en contrôlant son parfait blocage. IMPORTANT: NE JAMAIS INTRODUIRE séparé- ment le filtre (B) et le couvercle (A). En effet, cette opération NE PERMET PAS un accouplement correct du groupe filtre. Groupe de démarrage Veiller à la propreté des grilles d’aspiration de l’air nécessaire au refroidissement du moteur. La présence de sciure réduit la capacité de refroidissement du moteur et provoque des dommages au moteur et aux autres organes du fait de la surchauffe. Vérifier également l’intégrité aux premiers signes d’usure. Cylindre Veiller à la propreté des ailettes pour assurer l’efficacité du système de refroidissement. Quand le moteur est froid, intervenir en éliminant les éventuels résidus de sciure et matériaux divers. Cloche embrayage Veiller à la propreté de la cloche d’embrayage en éliminant les résidus de sciure et les éventuels corps étrangers. Ne pas utiliser d’huile sur ces organes. Environ toutes les 30 heures de travail, s’adresser au revendeur de confiance et faire graisser le palier de roulement positionné entre la cloche d’embrayage et l’arbre moteur. Pignon moteur (fig.14) Avec l’usage, le pignon d’entraînement de la chaîne (fixé sur la cloche d’embrayage) est rayé par les maillons moteurs de la chaîne. Cela provoque une variation graduelle du point d’appui de la chaîne. Contrôler que l’usure ne dépasse pas 0,5 mm. NE TRAVAILLEZ JAMAIS AVEC DES PIGNONS USÉS! Frein chaîne Vérifier fréquemment l’efficacité du frein et l’épaisseur du ruban frein (présent à l’intérieur du carter chaîne/ embrayage) dans les points où le frottement est plus intense. Le remplacer si à ces endroits l’épaisseur est égale à la moitié de l’épaisseur originale. Travaillez toujours en sécurité. Ne modifiez pas la machine, n’intervenez pas si vous n’êtes pas sûr du fonctionnement. Bloque-chaîne Il est positionné dans la partie basse sur l’avant du carter moteur. (voir paragraphe descriptions parties principales, réf. R) Contrôler périodiquement l’état du bloquechaîne. Le remplacer s’il est abîmé. Il s’agit d’un élément fondamental pour la sécurité de l’utilisateur. Bougie Vérifier périodiquement l’état de la bougie. Nettoyer les électrodes et en vérifier l’écartement (le porter à 0,5 mm). Si les électrodes semblent usées, il faut les remplacer. Utiliser une bougie correspondant aux caractéristiques indiquées par le Constructeur. Ne pas monter une bougie d’un autre type qui risquerait d’endommager gravement les organes mécaniques et de compromettre sérieusement les performances. Visserie Vérifier périodiquement le serrage des vis et des écrous. Ne pas excéder dans le couple de serrage. Si nécessaire, adressez-vous à votre centre de service après-vente. ATTENTION Ne travaillez jamai s avec les organes desserrés. TRAVAILLEZ TOUJOURS EN SÉCURITÉ !! ! Entretien extraordinaire • Pour toutes les interventions ne rentrant pas dans l’entretien ordinaire, il est bon de faire appel à un centre de service après-vente agréé. • Faire vérifier fréquemment la tronçonneuse par un mécanicien de confiance. • Utiliser et demander uniquement des pièces de rechange originales.
FR-10 Stockage • Ne pas ranger la tronçonneuse sans l’avoir préalablement nettoyée. La ranger de manière à pouvoir l’utiliser de manière efficace à chaque fois. • Nettoyer le filtre à air. • Nettoyer toute la machine avec de l’essence et l’essuyer Traiter les surfaces avec un chiffon imbibé d’huile (sans exagérer). • Ranger la machine dans son emballage original et la positionner dans un endroit approprié hors de portée des enfants. • Éviter les lieux trop humides ou au contraire trop secs et trop chauds. Techniques de coupe a) Sectionnement (fig.15) • Planter la griffe avant sur le tronc au niveau du point A. • En faisant levier sur la griffe sur le point A, tirer la tronçonneuse vers le haut avec la main droite de manière à faire pénétrer la chaîne dans le bois. • Poser ensuite la griffe plus bas (point B) et répéter l’opération jusqu’à la coupe complète du tronc. Faites attention à ne pas heurter avec la pointe du guide des branches ou d’autres obstacles pour éviter le rebond de la lame. Ne coupez jamais en pénétrant avec la pointe du guide. Risque de rebond. Travaillez toujours en sécurité !! Utilisez toujours la partie centrale du guide. Vous éviterez le rebond ! b) Élagage • Rester toujours du côté opposé par rapport aux branches à couper. • Commencer toujours de la base du tronc et remonter vers la cime. • Effectuer toujours la coupe de haut en bas. Attention aux branches en appui ou en tension. Veillez à ne pas encastrer la chaîne dans le bois. c) Abattage (fig. 16) Pour l’abattage des arbres tenir toujours compte des indications données précédemment dans la section “Consignes de Sécurité”. ATTENTION Quand vous effectuez l’abattage, assurez-vous d’avoir monté la griffe. Travaillez en sécurité ! Avant de commencer l’abattage : • libérez le tronc et la zone de travail en éliminant les branches et les résidus • déterminez la direction et la zone de chute de l’arbre. Évaluez bien la direction et la force du vent. • prévoyez des voies de fuite sûres et libres d’obstacles (fig. 16). A : direction de chute B : voies de fuite (elles doivent être prévues à environ 45° dans le sens opposé à la direction de chute de l’arbre). Les voies de fuite doivent permettre l’éloignement de l’opérateur dans une zone sûre située à une distance égale à deux fois et demie la hauteur de l’arbre. Longueur voies de fuite = 2,5 fois hauteur arbre ! • Effectuer l’amorce de coupe A (fig. 16) en faisant attention que la profondeur ne dépasse pas la moitié du diamètre de l’arbre. Ne pas effectuer cette coupe trop en bas, près du sol. • Du côté opposé, en se positionnant plus haut de quelques centimètres, effectuer la coupe d’abattage (B) en procédant parallèlement au sol. Ne pas couper complètement, laisser une “charnière” (C) d’environ 5-10 cm d’épaisseur (fig. 17). • Sans extraire le guide, réduire progressivement la charnière C jusqu’à la chute de l’arbre. Si l’abattage se révèle difficile ou qu’il doit être effectué dans des conditions de stabilité précaires, il est conseillé de créer une charnière suivant les explications qui précèdent puis d’extraire la tronçonneuse et de l’éteindre. Introduire ensuite des coins en plastique ou en bois du côté de la coupe d’abattage (et donc du côté opposé à celui de la chute) puis forcer la charnière en frappant avec une masse sur les coins, de manière à provoquer la chute de l’arbre. • Ne soyez pas un élément de gêne pour l’environnement naturel et pour ceux qui vous entourent. • Travaillez toujours en sécurité. –Évitez les situations de danger. • Ne travaillez jamais seuls, surtout dans des zones éloignées des centres habités. • Faites attention aux personnes qui vous entourent et aux dangers possibles. • Portez toujours les équipements de protection individuelle. • Ne travaillez que si les machines sont conformes aux normes de sécurité et sujettes à un entretien périodique approfondi effectué par du personnel compétent !!! • RESPECTEZ L’ÉCOSYSTÈME !! RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRON- NEMENT Ne jamais verser les restes d’huile de chaîne ou le mélange pour moteurs à 2 temps dans les égouts, les canalisations ou sur le sol, mais les recycler en respectant les principes de protection de l’environnement, par exemple en les portant à un centre de traitement des déchets. Au cas où votre appareil devenait un jour inutilisable ou si vous n’en aviez plus l’usage, ne jetez en aucun cas l’appareil avec les déchets ménagers, mais veillez à un recyclage conforme aux principes écologiques. Videz soigneusement le réservoir à huile et à essence et allez déposer les restes dans un centre de traitement des déchets. Allez déposer l’appareil lui aussi dans un centre de recyclage. Les éléments en matière synthétique et en métal seront séparés et réutilisés. Votre commune ou l’administration urbaine vous fourniront tous les renseignements à ce sujet.
FR-11 Problème Cause Remède La machine ne démarre pas Manque de carburant dans le réservoir Remplir le réservoir L’interrupteur de Marche/Arrêt est sur Stop Mettre l’interrupteur sur Start Le starter n’a pas été désactivé après la Désactiver le starter et essayer de première explosion démarrer. Si le moteur est noyé, voir point suivant. Le moteur est noyé (la bougie est Dévisser la bougie, la sécher, tirer mouillée) plusieurs fois la corde du démarreur, remonter la bougie et démarrer. Absence d’étincelle sur la bougie Remplacer la bougie par une neuve. Si le problème persiste adressez vous à votre centre de service aprèsvente pour résoudre le problème. La bougie est sale ou mouillée Démonter la bougie et nettoyer avec une brosse les résidus charbonneux. Si nécessaire, la remplacer. L’écartement entre les électrodes de la Contrôler la distance entre les électrodes bougie n’est pas correct avec une jauge d’épaisseur et la corriger (distance 0,5 mm) Présence d’eau ou de condensation dans Nettoyer le réservoir avec de l’essence, le réservoir faire le plein avec du nouveau mélange propre et sans eau. Le moteur démarre mais Le filtre de l’air est sale ou mouillé Démonter et nettoyer le filtre n’atteint un nombre de tours suffisant Le réglage de la vis du régime maximum Pour un réglage correct, adressezvous à du carburateur n’est pas correct votre centre de service aprèsvente. Mélange de mauvaise qualité ou périmé Nettoyer le réservoir avec de l’essence et faire le plein avec un mélange d’achat récent. Le pot d’échappement est bouché Le nettoyer et si nécessaire, le remplacer. Le moteur cale Le tuyau d’échappement est bouché Nettoyer le tuyau d’échappement. . Le filtre à air est sale Nettoyer le filtre avec un pinceau. La bougie est sale Démonter la bougie et nettoyer avec une brosse les résidus charbonneux. Si nécessaire, la remplacer. Le réglage de la vis du ralenti du car Tourner la vis mécanique T (fig.10, burateur n’est pas correct. Réf. T) du carburateur dans le sens des aiguilles d’une montre. Au ralenti, la chaîne NE DOIT PAS tourner, le moteur doit rester en marche. Identification des pannes
Déclaration de Conformité pour la CE conforme à la directive CE sur les machines 98/37/EC Nous, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, déclarons sous notre seule responsabilité que le produit tronçoneuse à essence KSB 4945, faisant l’objet de la déclaration sont conformes aux prescriptions fondamentales en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la 98/37/EC (directive CE sur les machines) 89/336/CEE (directive EMV), 2002/88/EG (emmission step I) et 2000/14/C.E. (directives en matière de bruit) modifications inclues. Pour mettre en pratique dans les règles de l’art les prescriptions en matière de sécurité et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il a été tenu compte des normes et/ou des spécifications techniques suivantes: EN 292-2 1991, EN 608, EN ISO 14982 Attestation de type Z1A 05 04 48674 015 TÜV Product Service GmbH Niveau sonore mesuré 115 dB (A) Niveau sonore garanti 116 dB (A) Procédure d’évaluation de conformité voir annexe V / directive 2000/14/CE Münster, 27.03.2006 Gerhard Knorr, Directeur technique La documentation technique est conservée par : Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster FR EC Declaration of Conformity according to EU Guideline of Machines 98/37/EC We, ikra GmbH, Schlesier Straße 36, D-64839 Münster / Altheim, declare under our sole responsibility that the product petrol chainsaw KSB 4945 , to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health requirements of Directives 98/37/EC (Guideline of Machines) 89/336/EEC (EMV-Guideline), 2002/88/EG (emmission step I) and 2000/14/EC (noise directive) incl. modifications. For the relevant implementation of the safety and health requirements mentioned in the Directives, the following standards and/or technical specification(s) have been respected: EN 292-2 1991, EN 608, EN ISO 14982 Engineering type licence No. Z1A 05 04 48674 015 TÜV Product Service GmbH measured acoustic capacity level 115 dB (A)guaranteed acoustic capacity level 116 dB (A) Conformity assessment method to annexe V / Directive 2000/14/EC Münster, 27.03.2006 Gerhard Knorr, Technical Director Maintenance of technical documentation: Gerhard Knorr, Kärcherstraße 57, DE-64839 Münster GB
Warranty For this electric tool, the company provides the end user - independently from the retailers obligations resulting from the purchasing contract - with the following warranties: The warranty period is 24 months beginning from the hand-over of the device which has to be proved by the original purchasing document. For commercial use and use for rent, the warranty period is reduced to 12 months. Wearing parts and defects caused by the use of not fitting accessories, repair with parts that are no original parts of the manufacturer, use of force, strokes and breaking as well as mischievous overloading of the motor are excluded from this warranty. Warranty replacement does only include defective parts, not complete devices. Warranty repair shall exclusively be carried out by authorized service partners or by the companys customer service. In the case of any intervention of not authorized personnel, the warranty will be held void. All postage or delivery costs as well as any other subsequent expenses will be borne by the customer. Conditions de garantie Pour cet appareil, indépendamment des obligations du concessionnaire mentionnées au contrat de vente, nous accordons au consommateur final la garantie suivante : La période de garantie est de 24 mois et entre en vigueur à la remise de loutil qui sera justifiée par présentation du bon dachat original. En cas dutilisation commerciale ou de location, la période de garantie se limite à 12 mois. Les pièces dusure et les dommages dus à lutilisation de pièces non conformes, à des réparations effectuées avec des pièces non originales, à lexercice de la force, à des coups, une destruction ou une surcharge intentionnelle du moteur sont exclus de la garantie. Les échanges sous garantie ne concernent que les pièces défectueuses et non les appareils complets. Les réparations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des ateliers autorisés ou par le service après-vente de lusine. La garantie séteint en cas dintervention étrangère au fournisseur agréé. Les frais de port, dexpédition et autres frais annexes sont à la charge du client. 161 Watline Avenue Mississauge, Ontario LAZ 1P2 Phone: 905-890 6900 Fax: 905-890 0147