Home > Candy > Washing Machine > Candy Go 5100 D User Instructions

Candy Go 5100 D User Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Candy Go 5100 D User Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 121 Candy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							21
    EN
    PROGRAMME SELECTOR WITH
    OFF POSITION 
    WHEN THE PROGRAMME
    SELECTOR IS TURNED THE
    DISPLAY LIGHTS UP TO
    SHOW THE SETTINGS FOR
    THE PROGRAMME
    SELECTED.
    N.B. TO SWITCH THE
    MACHINE OFF, TURN THE
    PROGRAMME SELECTOR
    TO THE “OFF” POSITION.Press the Start/Pause
    button to start the selected
    cycle.
    The programme carries out
    with the programme
    selector stationary on the
    selected programme till
    cycle ends.
    Switch off the washing
    machine by turning the
    selector to OFF.
    NO
    TE:
    THE PROGRAMME
    SELECTOR MUST BE
    RETURN TO THE OFF
    POSITION AT THE END
    OF EACH CYCLE OR
    WHEN STARTING A
    SUBSEQUENT WASH
    CYCLE PRIOR TO THE
    NEXT PROGRAMME
    BEING SELECTED AND
    STARTED.
    BUTTONS INDICATOR LIGHT
    These light up when the
    relevant buttons are
    pressed.
    If an option is selected that
    is not compatible with the
    selected programme then
    the light on the button first
    flashes and then goes off.
    NO
    20
    M
    EN
    6) PROGRAMME START LIGHT
    This lights up when the START
    button has been pressed.
    7) DEGREE OF SOILING
    When a programme is
    selected the relevant
    indicator will light up to show
    the minimum possible
    degree of soiling.
    Selecting a greater degree
    of soiling using the special
    button will cause the
    corresponding indicator to
    light up.
    Note: The degree of soiling
    can vary automatically,
    depending on the
    temperature selected.
    “DEGREE OF SOILING”
    BUTTON
    By selecting this button
    (active only on COTTON and
    MIXED FIBRES programmes)
    there is a choice of 3 levels
    of wash intensity, depending
    on how much the fabrics
    are soiled.
    Once the programme and
    wash temperature have
    been selected the degree
    of soiling indicator is
    automatically set to the
    minimum allowed; pressing
    the button increases the
    level and the settings for the
    cycle duration are also
    adjusted accordingly.
    6}
    7
    PL
    6) KONTROLKA
    ROZPOCZ¢CIA PROGRAMU
    Zapala si´ po wciÊni´ciu
    przycisku START.
    7) POZIOM ZABRUDZENIA
    W momencie wyboru
    programu minimalny poziom
    zabrudzenia b´dzie
    wskazany za pomocà
    odpowiedniej kontrolki.
    JeÊli wybierzemy wy˝szy
    poziom zabrudzenia za
    pomocà odpowiedniego
    przycisku, zaÊwieci si´
    kontrolka odpowiadajaca
    temu poziomowi.
    Uwaga: Poziom zabrudzenia
    mo˝e zmieniç si´
    automatycznie w zale˝noÊci
    od wybranej temperatury
    prania.
    PRZYCISK “POZIOM
    ZABRUDZENIA”
    Wciskajàc ten przycisk
    (aktywny tylko dla tkanin
    bawe∏nianych i mieszanych)
    mo˝na wybraç jeden z 3
    poziomów intensywnoÊci
    prania w zale˝noÊci od
    stopnia zabrudzenia tkanin.
    Po wybraniu programu i
    temperatury prania
    kontrolka stopnia
    zabrudzenia ustawia si´
    automatycznie na poziomie
    minimalnym
    wymaganym.WciÊni´cie
    przycisku zwi´kasza poziom
    zabrudzenia i w
    konsekwencji modyfikuje
    tak˝e parametry d∏ugoÊci
    cyklu prania.POKR¢T¸O 
    PROGRAMÓW  Z  OFF
    PRZY OBRACANIU
    POKR¢T¸A
    WYÂWIETLACZ ZAPALA
    SI¢ I POKAZUJE
    PARAMETRY
    WYBRANEGO
    PROGRAMU.
    UWAGA: ABY
    WY¸ÑCZYå PRALK¢
    NALE˚Y OBRÓCIå
    POKR¢T¸O WYBORU
    PROGRAMÓW NA
    POZYCJ¢ “OFF”.Wcisnàç przycisk
    „START/PAUZA”aby
    uruchomiç cykl prania.
    Cykl prania b´dzie si´
    odbywa∏ z pokr´t∏em
    programatora ustawionym
    na wybranym programie  a˝
    do koƒca prania.
    Po zako
    ñczeniu cyklu prania
    wy∏àczyçpralk´ ustawiajàc
    pokr´t∏o programatora na
    pozycji “OFF”.
    UWAGA:
    POKR¢T¸O
    PROGRAMATORA MUSI
    BYå USTAWIONE NA
    POZYCJ¢ OFF ZAWSZE
    PO ZAKO¡CZENIU
    PRANIA I PRZED
    WYBOREM NOWEGO
    PROGRAMU.KONTROLKI PRZYCISKÓW
    Zapalajà si´ gdy wciÊniemy
    dany przycisk.
    JeÊli jednak wybierzemy
    opcj´ niezgodnà z
    wybranym programem
    kontrolka najpierw b´dzie
    migaç a potem zgaÊnie.
    PL
     
    						
    							TEMP.°CUp to:
    90°
    Up to:
    60°
    Up to:
    60°
    Up to:
    40°
    -
    -
    -
    Up to:
    40°
    Up to:
    30°
    Up to:
    40°
    Up to:
    40°
    21●● ●
    ●● ●
    ●● ●
    ●●
    ●
    ●
    ●●
    ●●
    ●●
    Please read these notes
    * Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see rating plate).
    When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3/4 kg
    maximum.
    ** Programme also recommended for low-temperature washes (lower than the max. shown).
    Programme tested in accordance with CENELEC EN 60456 with the maximum Degree of
    Soiling selected.
    The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabric
    label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a
    spin speed button.
    Only with the Prewash button selected. ( Programmes with Prewash button available)
    Pressing the wash temperature button makes it possible to wash at any temperature
    below the maximum allowed.
    1)For the programmes shown you can adjust the duration and intensity of the wash using
    the degree of soiling button.
    When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquid
    bleaching agents, preliminary removal of stain can be carried out in the washing
    machine.
    Pour the bleach into the liquid bleach container, inserted into the compartment marked
    2 in the detergent drawer, and set the special programme RINSE       .
    When this phase has terminated, turn the programme selector on the OFF position, add
    the rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most suitable programme.
    Resistant fabrics
    Cotton, linen
    Cotton, mixed
    resistant,
    Coloureds
    Mixed fabrics and synthetics
    Cotton, mixed fabrics, synthetics
    Very delicate fabrics
    Rinse
    Fast spin
    Drain only
    Rapid 32 minute
    Hand wash
    “MACHINE WASHABLE”
    woollens
    Mix & Wash system programme
    5
    5
    2,5
    1,5
    -
    -
    -
    2
    1
    1
    5
    6
    6
    3
    1,5
    -
    -
    -
    2
    1
    1
    67,5
    7,5
    3,5
    2
    -
    -
    -
    2
    1,5
    1,5
    7,5
    **
    **
    1)
    1)
    1)
    2223
    EN
    CHAPTER 7TABLE OF PROGRAMMES
    CHARGE DETERGENT PROGRAMME 
    SELECTOR ON: PROGRAM FOR:WEIGHT
    MAX
    kg
    *
    ()
    ()
    ()
    ()
     
    						
    							TEMP.
    °CDo: 
    90°
    Do:
    60°
    Do:
    60°
    Do:
    40°
    -
    -
    -
    Do:
    40°
    Do:
    30°
    Do:
    40°
    Do:
    40°
    T TA
    AB
    BE
    EL
    LA
    A 
     P
    PR
    RO
    OG
    GR
    RA
    AM
    MÓ
    ÓW
    W
    21●● ●
    ●● ●
    ●● ●
    ●●
    ●
    ●
    ●●
    ●●
    ●●É ÉR
    RO
    OD
    DE
    EK
    K 
      
     P
    PI
    IO
    OR
    RÅ
    ÅC
    CY
    Y
    U
    Uw
    wa
    ag
    gi
    i:
    :
    * Maksymalna pojemnoÊç suchego za∏adunku jest ró˝na w zale˝noÊci od modelu pralki
    (patrz tabliczka znamionowa).
    W przypadku bardzo zabrudzonej bielizny zaleca sië zaäadowanie do pralki
    maksymalnie 3/4 kg bielizny.
    Mo˝na równie˝ zmniejszyç szybkoÊç wirowania - zgodnie z sugestiami podanymi na
    wszywce materia∏owej lub w przypadku bardzo delikatnych tkanin ca∏kowicie
    wy∏àczyç wirowanie. 
    ** Program zalecany tak˝e do prania w niskich temperaturach (ni˝szych od
    maksymalnej wskazanej).
    Program kontrolny CENELEC EN 60456 z maksymalnym poziomem zabrudzenia.
    1) Dla wskazanych programów mo˝na , za pomocà przycisku Poziom Zabrudzenia,
    regulowaç d∏ugoÊç i intensywnoÊç prania.
    Jedynie przy w∏àczonym przycisku PRANIE WST¢PNE. (Programy z aktywnà opcjà 
    PRANIE WST¢PNE)
    Wciskajàc przycisk Temperatury  mo˝na zmniejszaç temperatur´ prania w stosunku
    do maksymalnej ustawionej.
    JeÊli tylko niektóre sztuki bielizny wymagajà usuni´cia plam Êrodkami wybielajàcymi
    mo˝na wykonaç wst´pne odplamianie w pralce.
    Nale˝y w∏o˝yç do przedzia∏u „2” w pojemniku na detergenty specjalny zbiorniczek,
    wlaç do niego p∏yn wybielajàcy i ustawiç program „P¸UKANIA” (       ). Po zakoƒczeniu
    tego programu nale˝y ustawiç pokr´t∏o programatora na pozycji "OFF", dodaç
    pozosta∏e sztuki bielizn i rozpoczàç normalne pranie na wybranym programie.
    PROGRAM dla materia∏ówM Ma
    at
    te
    er
    ri
    ia
    aä
    äy
    y 
     w
    wy
    yt
    tr
    rz
    zy
    ym
    ma
    aä
    äe
    e
    baweäna, len
    baweäna, len mieszane
    wytrzymaäe, 
    kolory 
    M Ma
    at
    te
    er
    ri
    ia
    aä
    äy
    y 
     m
    mi
    ie
    es
    sz
    za
    an
    ne
    e
    i
    i 
     s
    sy
    yn
    nt
    te
    et
    ty
    yc
    cz
    zn
    ne
    ebaweäna, materiaäy 
    mieszane, syntetyczne
    B Ba
    ar
    rd
    dz
    zo
    o 
     d
    de
    el
    li
    ik
    ka
    at
    tn
    ne
    e 
     m
    ma
    at
    te
    er
    ri
    ia
    aä
    äy
    y
    P∏ukanie
    Szybkie
    wirowanie
    Tylko  odprowadzanie wody
    Cykl szybki 32’
    Pranie r´czne
    We∏na przeznaczona 
    do prania w pralce
    PROGRAM “MIX & WASH
    SYSTEM” 
    5
    5
    2,5
    1,5
    -
    -
    -
    2
    1
    1
    5M MA
    AK
    KS
    S.
    .
    Ä ÄA
    AD
    DU
    UN
    NE
    EK
    K
    k kg
    g
    *6
    6
    3
    1,5
    -
    -
    -
    2
    1
    1
    67,5
    7,5
    3,5
    2
    -
    -
    -
    2
    1,5
    1,5
    7,5
    **
    **
    POKR¢T¸O
    PROGRAMATORA ZE
    WSKAèNIKAMI
    PROGRAMÓW
    1)
    1)
    1)
    R RO
    OZ
    ZD
    DZ
    ZI
    IA
    AÄ
    Ä 
     7
    7
    PL
    2425
    ()
    ()
    ()
    ()
     
    						
    							27
    EN
    4. SPECIALS 
    SPECIAL “RINSE”
    PROGRAMME
    This programme carries out
    three rinses with a
    intermediate spin (which
    can be reduced or
    excluded by using the
    correct button). It can be
    used for rinsing any type of
    fabric, eg. use after hand-
    washing.
    This program can be also
    used  as cycle of Bleaching
    (see table of washing cycle
    programmes).
    SPECIAL “FAST SPIN”
    PROGRAMME
    Programme “FAST SPIN”
    carries out a maximum spin
    (which can be reduced by
    using the correct button).
    DRAIN ONLY
    This programme drains out
    the water.
    32 MINUTE RAPID
    PROGRAMME 
    The 32 minute rapid
    programme allows a
    complete washing cycle to
    be carried out in
    approximately 30 minutes,
    with up to a maximum load
    of 2 kg and a temperature
    of  40°C.
    When selecting the 32
    minute rapid programme,
    please note that we
    recommend you use only
    20% of the recommended
    quantities shown on the
    detergent pack.
    SPECIAL “HAND WASH”
    This washing machine also
    has a gentle Hand Wash
    programme cycle. This
    programme allows a
    complete washing cycle for
    garments specified as
    “Hand Wash only” on the
    fabric care label. The
    programme has a
    temperature of 30°C and
    concludes with 3 rinses and
    a slow spin.
    26
    EN
    CHAPTER 8SELECTIONFor the various types of
    fabrics and various degrees
    of dirt the washing machine
    has 4 different programme
    bands according to: wash
    cycle, temperature and
    lenght of cycle (see table of
    washing cycle
    programmes).
    1 RESISTANTS FABRICS
    The programmes have been
    designed for a maximum
    wash and the rinses, with
    spin intervals, ensure perfect
    rinsing.
    The final spin gives more
    efficient removal of water.
    2 MIXED AND SYNTHETIC
    FABRICS 
    The main wash and the rinse
    gives best results thanks to
    the rotation rhythms of the
    drum and to the water
    levels.
    A gentle spin will mean that
    the fabrics become less
    creased.
    3 SPECIAL DELICATE FIBRES 
    This is a new wash cycle
    which alternates washing
    and soaking and is
    particularly recommended
    for very delicate fabrics.
    The wash cycle and rinses
    are carried out with high
    water levels to ensure best
    results.
    PL
    R RO
    OZ
    ZD
    DZ
    ZI
    IA
    AÄ
    Ä 
     8
    8WYB
    Ó
    R
    PROGRAMUPralka posiada 4 r
    óãne grupy
    program
    ów stosowane w
    zaleãnoéci od rodzaju
    materiaäu i jego stopnia
    zabrudzenia. Programy te
    r
    óãniå sië rodzajem prania,
    temperaturå i däugoéciå
    cyklu prania (patrz tabela
    program
    ów prania).
    1 1 
     M
    MA
    AT
    TE
    ER
    RI
    IA
    AÄ
    ÄY
    Y 
     W
    WY
    YT
    TR
    RZ
    ZY
    YM
    MA
    AÄ
    ÄE
    E
    Programy zostaäy
    opracowane w celu
    maksymalnego rozwiniëcia
    fazy prania i  päukania,
    przerywanych fazami
    wirowania, co zapewnia
    doskonaäe efekty.
    Koñcowe wirowanie
    zapewnia skuteczne
    usuniëcie wody.
    2 2 
     M
    MA
    AT
    TE
    ER
    RI
    IA
    AÄ
    ÄY
    Y 
     Z
    Z 
     W
    WT
    T
    ÓKIEN
    M
    MI
    IE
    ES
    SZ
    ZA
    AN
    NY
    YC
    CH
    H 
     I
    I
    S SY
    YN
    NT
    TE
    ET
    TY
    YC
    CZ
    ZN
    NY
    YC
    CH
    H
    Doskonaäe efekty prania
    zapewnia zoptymalizowany
    rytm obrot
    ów b
    ëbna oraz
    päukanie w duãej iloéci
    wody.Delikatne odwirowanie
    zmniejsza ryzyko pogniecenia
    pranych tkanin.
    3 3 
     M
    MA
    AT
    TE
    ER
    RI
    IA
    AÄ
    ÄY
    Y 
     W
    WY
    YJ
    JÅ
    ÅT
    TK
    KO
    OW
    WO
    O
    D DE
    EL
    LI
    IK
    KA
    AT
    TN
    NE
    E
    Jest to nowe podejÊcie do
    prania, które sk∏ada si´ z
    naprzemiennych okresów
    prania i pauz, szczególnie
    odpowiednich do prania
    bardzo delikatnych tkanin. 
    Pranie i p∏ukanie odbywa si´
    w du˝ej iloÊci wody, co
    zapewnia najlepsze wyniki. 
    PL
    4. Programy specjalne
    PROGRAM SPECJALNY
    „P¸UKANIA”
    Program ten wykonuje 3
    p∏ukania bielizny z
    poÊrednimi odwirowaniami
    (które mo˝na zredukowaç
    lub anulowaç specjalnym
    przyciskiem).
    Mo˝na w ten sposób p∏ukaç
    wszelkie typy tkanin , tak˝e
    odzie˝ wypranà uprzednio
    r´cznie.
    Program ten mo˝e te˝ byç
    u˝ywany do ODPLAMIANIA.
    (patrz tabela programów.)
    PROGRAM SPECJALNY
    „SZYBKIE WIROWANIE”
    Program ten wykonuje
    wirowanie o maksymalnej
    pr´dkoÊci. (Obroty mogà
    byç redukowane
    specjalnym przyciskiem).
    TYLKO WYPUSZCZENIE WODY
    Program ten przeznaczony
    jest tylko do wypuszczenia
    wody.
    PROGRAM SZYBKI 32 MINUTY 
    Program szybki 32 minuty
    pozwala  na wykonanie w
    ciàgu oko∏o 30 minut
    pe∏nego cyklu prania dla 2
    kg. bielizny w temperaturze
    40°C.
    Gdy wybieramy program
    "Szybki" wsypujemy tylko 20%
    normalnej iloÊci proszku.
    PRANIE R¢CZNE 30°
    Pralka ma równie˝ cykl prania
    delikatnego , zwanego
    –pranie r´czne
    Jest to kompletny cykl prania
    dla bielizny przeznaczonej
    wy∏àcznie do prania
    r´cznego.
    Program ma temperatur´
    maksymalnie do 30°C  i
    zakoƒczony jest 3 p∏ukaniami i
    delikatnym wirowaniem.
     
    						
    							29
    EN
    CHAPTER 9DETERGENTDRA
    WER
    The detergent draw is split
    into 3 compartments:
    -the compartment labelled
    1is for prewash
    detergent;
    -the compartment 
    labelled “
    ✿ ✿
    ”is for special
    additives, fabric softeners,
    fragrances, starch,
    brighteners etc;
    -the compartment labelled
    2is for main wash
    detergent.
    If liquid detergents are used,
    please insert the special
    container supplied into the
    compartment marked “2”in
    the detergent drawer. This
    ensures that the liquid
    detergent enters the drum
    at the right stage of the
    wash cycle.
    This special container must
    be inserted into the
    compartment marked 2 in
    the detergent drawer, also
    when you wish to use the
    RINSE programme as
    BLEACHING cycle.
    NOTE: SOME
    DETERGENTS ARE
    DIFFICULT TO REMOVE.
    FOR THESE, WE
    RECOMMEND YOU  USE
    THE SPECIAL DISPENSER
    WHICH IS PLACED IN
    THE DRUM.
    NOTE: ONLY PUT
    LIQUID PRODUCTS IN
    THE COMPARTMENT 
    LABELLED “
    ✿ ✿
    ”. THE
    MACHINE IS
    PROGRAMMED TO
    AUTOMATICALLY TAKE
    UP ADDITIVES DURING
    THE FINAL RINSE
    STAGE FOR ALL WASH
    CYCLES.
    28
    EN
    WOOLMARK PROGRAMME
    The special cycle, certified
    by WOOLMARK, enables to
    thoroughly wash garments
    without damaging them.
    The cycle comprises of
    alternate periods of activity
    and pauses with a maximum
    temperature of 40°C and
    concludes with 3 rinses and
    a short spin.
    “MIX & WASH SYSTEM”
    PROGRAMME 
    This is an exclusive Candy
    system and involves 2 great
    advantages for the
    consumer:
    ●to be able to wash
    together different type of
    fabrics (e.g. cotton +
    synthetic etc…) NON-FAST
    COLOUREDS;
    ● to wash with a
    considerable energy
    saving.
    The Mix & Wash
    programme has a
    temperature of 40°C and
    alternate dynamic phases
    (the basket that turns) to
    static phases (fabrics in soak
    in phase of rest) with a
    duration programme that
    almost reaching the 3 hours.
    The energy consumption for
    the complete cycle is only
    850 W/h.
    Important:
    •the first washing of  new
    coloureds fabrics must be
    done separately;
    •in every case,never mix
    NON-FAST COLOUREDS
    fabrics.
    PL
    PROGRAM WE¸NA
    Dzi´ki specjalnemu cyklowi
    WOOLMARK tkaniny z
    czystej we∏ny sà prane
    dog∏´bnie 
    a jednoczeÊnie w∏ókna
    we∏niane sà dobrze
    chronione.
    W cyklu tym nast´pujà po
    sobie na przemian cykle
    prania i cykle pauzy, przy
    temperaturze maksymalnej
    40oC. Cykl koƒczà 3
    p∏ukania i delikatne
    odwirowanie.
    PROGRAM „MIX AND WASH
    SYSTEM”
    Jest to wy∏àczny patent
    CANDYi ma 2 wielkie zalety
    dla u˝ytkownika:
    ● mo˝na praç razem ró˝ne
    typy tkanin (np. bawe∏n´
    + tkaniny syntetyczne itp.)
    NIE FARBUJÑCE.
    ● pranie w tym programie
    daje znaczne
    oszcz´dnoÊci energii
    elektrycznej.
    Program „Mix and Wash”
    ma temperatur´ 40°C, i
    naprzemienne fazy obrotów
    b´bna: dynamiczne (szybkie
    obroty b´bna)  i statyczne
    (namoczona bielizna jest w
    fazie spoczynku). Z tego
    powodu czas trwania tego
    cyklu jest wyd∏u˝ony prawie
    do 3 godzin.
    Zu˝ycie energii dla ca∏ego
    cyklu wynosi tylko 850W/h.
    UWAGA:
    ● pierwsze pranie tkanin
    kolorowych nale˝y
    wykonaç oddzielnie nie
    mieszajàc kolorów.
    ● W ˝adnym wypadku nie
    nale˝y praç razem tkanin
    kolorowych farbujàcych.
    PL
    R RO
    OZ
    ZD
    DZ
    ZI
    IA
    AÄ
    Ä 
     9
    9SZUFLADA NAPROSZEKSzuflada na proszek jest
    podzielona na 3 przegródki:
    -Przegródka “ “1
    1”
    ” 
     
    jest
    przeznaczona na érodek
    do prania wstëpnego.
    -Przegródka “
    ✿
    ✿
    “ jest
    przeznaczona na
    specjalne dodatki do
    prania; érodki
    zmiëkczajåce wodë,
    zapachowe, krochmal,
    wybielacze.
    -Przegródka “ “2
    2”
    ” 
     
    jest
    przeznaczona na proszek
    do prania zasadniczego.
    Uãywajåc érodków päynnych
    moãna skorzystaç ze
    specjalnego pojemniczka
    doäåczonego do pralki, który
    moãna wäoãyç do szuflady
    (patrz rysunek).
    Ten zbiorniczek nale˝y w∏o˝yç
    do przedzia∏u „2”pojemnika
    na detergenty tak˝e wtedy
    gdy chce si´ u˝yç programu
    „P¸UKANIA” jako cyklu
    ODPLAMIANIA.
    U UW
    WA
    AG
    GA
    A:
    :
    P PA
    AM
    MI
    IË
    ËT
    TA
    AJ
    J,
    , 
     Ã
    ÃE
    E 
     N
    NI
    IE
    EK
    KT
    T
    ÓR RE
    E
    É ÉR
    RO
    OD
    DK
    KI
    I 
     P
    PI
    IO
    OR
    RÅ
    ÅC
    CE
    E 
     S
    SÅ
    Å
    T TR
    RU
    UD
    DN
    NE
    E 
     D
    DO
    O 
     U
    US
    SU
    UN
    NI
    IË
    ËC
    CI
    IA
    A;
    ;
    W W 
     T
    TA
    AK
    KI
    IM
    M 
     P
    PR
    RZ
    ZY
    YP
    PA
    AD
    DK
    KU
    U
    Z ZA
    AL
    LE
    EC
    CA
    A 
     S
    SI
    IË
    Ë 
     U
    UÃ
    ÃY
    YC
    CI
    IE
    E
    P PO
    OJ
    JE
    EM
    MN
    NI
    IC
    CZ
    ZK
    KA
    A 
     Z
    ZE
    E
    É ÉR
    RO
    OD
    DK
    KI
    IE
    EM
    M 
     P
    PI
    IO
    OR
    RÅ
    ÅC
    CY
    YM
    M
    W WK
    KÄ
    ÄA
    AD
    DA
    AN
    NE
    EG
    GO
    O
    B BE
    EZ
    ZP
    PO
    OÉ
    ÉR
    RE
    ED
    DN
    NI
    IO
    O 
     D
    DO
    O
    B BË
    ËB
    BN
    NA
    A 
     P
    PR
    RA
    AL
    LK
    KI
    I.
    .
    UWAGA:
    PRZEGRÓDKA “ “
    ✿
    ✿
    “
    “
    PRZEZNACZONA JEST
    WY¸ÑCZNIE NA
    SPECJALNE DODATKI.
    PRALKA
    AUTOMATYCZNIE
    POBIERA ÂRODKI
    DODATKOWE PODCZAS
    OSTATNIEGO P¸UKANIA
    WE WSZYSTKICH
    CYKLACH.
     
    						
    							EN
    CHAPTER 11CUST
    OMER
    AW
    ARENESS
    A guide environmentally
    friendly and economic use of
    your appliance.
    MAXIMISE THE LOAD SIZE
    Achieve the best use of
    energy, water, detergent and
    time by using the
    recommended maximum
    load size.
    Save up to 50% energy by
    washing a full load instead of
    2 half loads.
    DO YOU NEED TO PRE-WASH?
    For heavily soiled laundry
    only!
    SAVE detergent, time, water
    and between 5 to 15%
    energy consumption by NOT
    selecting Prewash for slight to
    normally soiled laundry.
    IS A HOT WASH REQUIRED?
    Pretreat stains with stain
    remover or soak dried in
    stains in water before
    washing to reduce the
    necessity of a hot wash
    programme.
    Save up to 50% energy by
    using a 60°C wash
    programme.
    31
    EN
    30
    CHAPTER 10THE PRODUCTIMPORTANT:
    When washing heavy rugs,
    bed spreads and other
    heavy articles, it is advisable
    not to spin.
    To be machine-washed,
    woollen garments and other
    articles in wool must bear
    the “Machine  Washable
    Label”.IMPORTANT:
    When sorting articles
    ensure that:-there are no metal
    objects in the washing
    (e.g. brooches, safety
    pins, pins, coins etc.).
    -cushion covers are
    buttoned, zips and
    hooks are closed, loose
    belts and long tapes on
    dressing gowns are
    knotted.
    -runners from curtains are
    removed.
    -attention is paid to
    garment labels.
    -when sorting, any tough
    stains should be
    removed prior to
    washing using stain
    removers only
    recommended on
    label.
    PL
    R RO
    OZ
    ZD
    DZ
    ZI
    IA
    AÄ
    Ä 
     1
    10
    0PRODUKTW
    WA
    AÃ
    ÃN
    NE
    E:
    :
    Ciëãkich pled
    ów, narzut na
    äoãka lub innych ciëãkich
    wyrob
    ów nie naleãy
    odwirowywaç.
    Odzieã lub inne wyroby z
    weäny moãna praç w
    pralce, jeéli na metce
    umieszczony jest
    odpowiedni symbol “Pure
    new wool” i informacja “nie
    filcuje sië” lub “moãna praç
    w pralce”
    U UW
    WA
    AG
    GA
    A:
    :
    P Pr
    rz
    zy
    y 
     s
    so
    or
    rt
    to
    ow
    wa
    an
    ni
    iu
    u 
     o
    od
    dz
    zi
    ie
    eã
    ãy
    y
    p pr
    rz
    ze
    ed
    d 
     p
    pr
    ra
    an
    ni
    ie
    em
    m 
     n
    na
    al
    le
    eã
    ãy
    y
    d do
    op
    pi
    il
    ln
    no
    ow
    wa
    aç
    ç,
    , 
     a
    ab
    by
    y:
    :-nie wrzucaç do pralki
    razem z odzieãå
    metalowych
    przedmiot
    ów (np.
    broszek, agrafek, spinek,
    monet itp.);
    -powäoczki na poduszki
    zapiëte byäy na guziki,
    zapiëte r
    ówniez zamki
    bäyskawiczne i haftki,
    natomiast luãne paski i
    däugie tasiemki przy
    sukniach zawiåzane
    byäy w wëzeäki;
    -zdjåç pozostale
    ewentualnie ãabki do
    firanek;
    -zapoznaç sië z treéciå
    wszytych w odzieã
    metek;
    -uporczywe plamy
    usunåç przed praniem
    specjalnå pastå lub
    érodkiem do plam.
    PL
    R RO
    OZ
    ZD
    DZ
    ZI
    IA
    AÄ
    Ä 
     1
    11
    1PORADY DLAKLIENTAKilka wskazówek
    dotyczåcych
    ekonomicznego i
    przyjaznego érodowisku
    uãycia urzådzenia.
    M MA
    AK
    KS
    SY
    YM
    MA
    AL
    LN
    NE
    E 
     Z
    ZW
    WI
    IË
    ËK
    KS
    SZ
    ZE
    EN
    NI
    IE
    E
    W WI
    IE
    EL
    LK
    KO
    OÉ
    ÉC
    CI
    I 
     Z
    ZA
    AÄ
    ÄA
    AD
    DU
    UN
    NK
    KU
    U
    Najlepsze wykorzystanie
    energii, wody, érodków
    pioråcych i czasu przez
    uãycie rekomendowanej,
    maksymalnej wielkoéci
    zaäadunku.
    Moãna zaoszczëdziç do 50%
    energii pioråc jeden peäny
    zaäadunek zamiast praç dwa
    razy poäowë wsadu.
    C CZ
    ZY
    Y 
     J
    JE
    ES
    ST
    T 
     P
    PO
    OT
    TR
    RZ
    ZE
    EB
    BN
    NE
    E 
     P
    PR
    RA
    AN
    NI
    IE
    E
    W WS
    ST
    TË
    ËP
    PN
    NE
    E?
    ?
    Tylko dla bardzo zabrudzonej
    bielizny.
    Moãna zaoszczëdziç érodek
    pioråcy, czas, wodë i
    zmniejszyç od 5 do 15%
    zuãycie energii nie
    wybierajåc Prania
    Wstëpnego dla lekko i
    normalnie zabrudzonej
    bielizny.
    C CZ
    ZY
    Y 
     J
    JE
    ES
    ST
    T 
     P
    PO
    OT
    TR
    RZ
    ZE
    EB
    BN
    NE
    E 
     P
    PR
    RA
    AN
    NI
    IE
    E
    W W 
     G
    GO
    OR
    RÅ
    ÅC
    CE
    EJ
    J 
     W
    WO
    OD
    DZ
    ZI
    IE
    E?
    ?
    Moãna przed praniem polaç
    plamy wybielaczem lub
    namoczyç bieliznë w wodzie,
    aby nie uãywaç programu
    dla prania w goråcej wodzie.
    Moãna zaoszczëdziç do 50%
    energii uãywajåc programu
    do prania w 60°C.
     
    						
    							33
    EN
    ● Ensure that the water inlet
    tap is turned on.
    ● And that the discharge
    tube is in place.
    PROGRAMME SELECTION
    Refer to the programme guide
    to select the most suitable
    programme.
    Turning the selector knob
    required programme is
    activate.
    The display will show the
    settings for the programme
    selected.
    Adjust the wash temperature if
    necessary.
    Press the option buttons (if
    required)
    Then press the START button.
    When the START button is
    pressed the machine sets the
    working sequence in motion.
    The programme carries out
    with the programme selector
    stationary on the selected
    programme till cycle ends.
    Warning:If there is any break
    in the power supply while the
    machine is operating, a
    special memory stores the
    selected programme
    and,when the power is
    restored, it continues where it
    left off.
    ● When the programme has
    ended the word “End” will
    appear on the display
    ● Wait for the door lock to be
    released (about 2 minutes
    after the programme has
    finished).
    ● Switch off the machine by
    turning the programme
    selector to the “OFF” position.
    ● Open the door and remove
    the laundry.FOR ALL TYPES OF
    WASH CONSULT THE
    PROGRAMME TABLE
    AND FOLLOW THE
    OPERATIONS IN THE
    ORDER INDICATED.
    32
    EN
    W
    ASHING
    VARIABLE CAPACITYThis washing machine
    automatically adapts the level
    of the water to the type and
    quantity of washing. In this way
    it is also possible to obtain a
    “personalized” wash from an
    energy saving point of view.
    This system gives a decrease in
    energy consumption and a
    sensible reduction in washing
    times.EXAMPLE:
    A net bag should be used
    for particularly delicate
    fa brics.
    Let us suppose that the
    washing consists of HEAVILY
    SOILED COTTON (tough
    stains should be removed
    with suitable stain removal).
    It is advisable not to wash a
    load made up entirely of
    articles in towelling fabric
    which absorb a lot of water
    and become too heavy.
    ● Open the detergent
    drawer (P).
    ● Put 120 g  in the main wash
    compartment marked 2.
    ● Put 50 ml of the desired
    additive in the additives
    compartment 
    ✿ ✿
    .
    ● Close the detergent
    drawer (P).
    PL
    PRANIEZ ZM
    MI
    IE
    EN
    NN
    NY
    Y 
     P
    PO
    OZ
    ZI
    IO
    OM
    M
    W WO
    OD
    DY
    YPralka automatycznie
    dostosowuje poziom wody do
    typu i iloéci pranej bielizny.  W
    ten spos
    ób moãliwe jest
    uzyskanie
    „zindywidualizowanego”
    prania z punktu widzenia
    zuãycia energii. System ten
    pozwala zmniejszyç zuãycie
    energii  oraz znacznie skr
    óciç
    czas prania.
    P PR
    RZ
    ZY
    YK
    KÄ
    ÄA
    AD
    D:
    :
    W przypadku szczególnie
    delikatnych materiaäów
    powinna byç uãywana
    specjalna siateczka.
    Zaäóãmy, ãe pranie skäada sië
    z MOCNO ZABRUDZONEJ
    BAWEÄNY (trudne do
    usuniëcia plamy mogå byç
    usuniëte za pomocå
    wybielacza).  
    Nie zaleca sië
    komponowania prania
    caäkowicie skäadajåcego sië
    z materiaäów typu
    rëcznikowego, które
    wchäaniajå duão wody i stajå
    sië zbyt ciëãkie. 
    ● Otwórz szufladë na proszek
    (P).● Wsyp do pojemnika 2 120
    g proszku do prania.● Wlej 50 cc wybranego
    érodka do przegródki na
    dodatki 
    ✿ ✿
    .
    ● Zamknij szufladë na
    proszek (P).
    ● Upewnij sië, ãe kran
    doprowadzajåcy wodë jest
    odkrëcony.
    ● oraz, ãe wåã
    odprowadzajåcy jest na swoim
    miejscu.
    WYBÓR PROGRAMU
    Aby wybraç najlepszy program
    prania prosz´ przejrzeç tabel´
    programów.
    Ustawiç pokr´t∏o
    programatora na wybrany
    program.
    Na wyÊwietlaczu poka˝à si´
    parametry wybranego
    programu.
    Ewentualnie mo˝na
    modyfikowaç temperatur´
    prania.
    Wcisnàç  przyciski opcji (jeÊli to
    konieczne).
    Nast´pnie wcisnàç przycisk
    START.
    Po wciÊni´ciu przycisku START
    pralka rozpocznie pranie.
    Cykl prania b´dzie si´
    odbywa∏ z pokr´t∏em
    programatora ustawionym na
    wybranym programie  a˝ do
    koƒca prania.
    UWAGA: Je˝eli nastàpi przerwa
    w dostawie pràdu w trakcie
    prania, specjalna pami´ç
    pralki zapami´ta ustawienia i
    po w∏àczeniu pràdu pralka
    rozpocznie pranie w tym
    momencie, w którym zosta∏o
    przerwane.
    ● Na zakoƒczenie programu
    na wyÊwietlaczu poka˝e si´
    napis “End”.
    ● Poczakaç a˝ zgaÊnie
    kontrolka blokady drzwiczek (2
    min po koƒcu programu)
    ● Wy∏àczyç pralk´
    przekr´cajàç pokr´t∏o
    programów na pozycje OFF.
    ● Otworzyç drzwiczki i wyjàç
    pranie.D DL
    LA
    A 
     K
    KA
    AÃ
    ÃD
    DE
    EG
    GO
    O 
     R
    RO
    OD
    DZ
    ZA
    AJ
    JU
    U
    P PR
    RA
    AN
    NI
    IA
    A 
     S
    SP
    PR
    RA
    AW
    WD
    DÃ
    Ã
    T TA
    AB
    BE
    EL
    LË
    Ë 
     P
    PR
    RO
    OG
    GR
    RA
    AM
    MÓ
    ÓW
    W 
     I
    I
    P PO
    OS
    ST
    TË
    ËP
    PU
    UJ
    J 
     W
    WE
    E
    W WS
    SK
    KA
    AZ
    ZA
    AN
    NY
    Y 
     S
    SP
    PO
    OS
    SÓ
    ÓB
    B.
    .
    PL
     
    						
    							35
    EN
    FILTER CLEANING
    The washing-machine is
    equipped with a special filter
    to retain large foreign matter
    which could clog up the
    drain, such as coins, buttons,
    etc. These can, therefore,
    easily be recovered. The
    procedures for cleaning the
    filter are as follows:
    ● Open the flap
    ● Only available on certain
    models:
    Pull out the corrugated hose,
    remove the stopper and
    drain the water into a
    container.
    ● Before removing the filter,
    place an absorbent towel
    below the filter
    cap to collect the small
    amount of water likely to be
    inside the pump
    ● Turn the filter anticlockwise
    till it stops in vertical position.
    ● Remove and clean.
    ● After cleaning, replace by
    turning the notch on the end
    of the filter clockwise. Then
    follow all procedures
    described above in reverse
    order.
    REMOVALS OR LONG PERIODS
    WHEN THE MACHINE IS LEFT
    STANDING
    For eventual removals or
    when the machine is left
    standing for long periods in
    unheated rooms, the drain
    hose should be emptied of
    all remaining water.
    The appliance must be
    switched off and unplugged.
    A bowl is needed. Detach
    the drainage hose from the
    clamp and lower it over the
    bowl until all the water is
    removed.
    Repeat the same operation
    with the water inlet hose.
    34
    EN
    CHAPTER 12CLEANING 
    AND
    ROUTINEMAINTENANCEDo not use abrasives, spirits
    and/or diluents on the
    exterior of the appliance. It is
    sufficient to use a damp
    cloth.
    The washing machine
    requires very little
    maintenance:
    ● Cleaning of drawer
    compartments.
    ● Filter cleaning
    ● Removals or long periods
    when the machine is left
    standing.
    CLEANING OF DRAWER
    COMPARTMENTS
    Although not strictly
    necessary, it is advisable to
    clean the detergent, bleach
    and additives
    compartments occasionally.
    Remove the compartments
    by pulling gently.
    Clean with water.
    Put the compartments back
    into place
    PL
    R RO
    OZ
    ZD
    DZ
    ZI
    IA
    AÄ
    Ä 
     1
    12
    2CZYSZCZENIE IRUTYNOWAKONSERWACJAPRALKI Do czyszczenia zewnëtrznej
    obudowy pralki nie uãywaj
    érodk
    ów ãråcych, spirytus
    ów
    ani rozpuszczalnik
    ów.
    Wystarczy uãyç zmoczonej
    szmatki.
    Pralka wymaga konserwacji
    w bardzo niewielkim stopniu.
    Jest to:
    ● czyszczenie przegródek
    szuflady na proszki,
    ● czyszczenia filtra.
    ● a takãe przy przewoãeniu
    lub po däugim postoju.
    C CZ
    ZY
    YS
    SZ
    ZC
    CZ
    ZE
    EN
    NI
    IE
    E 
     P
    PR
    RZ
    ZE
    EG
    GR
    RÓD
    DE
    EK
    K
    S SZ
    ZU
    UF
    FL
    LA
    AD
    DY
    Y 
     N
    NA
    A 
     P
    PR
    RO
    OS
    SZ
    ZK
    KI
    I
    Pomimo, ãe nie jest to
    konieczne zaleca sië
    czyszczenie od czasu do
    czasu przegr
    ódek na
    proszek, wybielacz i dodatki.
    Delikatnie ciågnåç wyjmij
    przegr
    ódki.
    Czyéç za pomocå wody.
    Wä
    óã przegr
    ódki z powrotem
    na swoje miejsce.
    PL
    C CZ
    ZY
    YS
    SZ
    ZC
    CZ
    ZE
    EN
    NI
    IE
    E 
     F
    FI
    IL
    LT
    TR
    RA
    A
    Pralka jest wyposaãona w
    specjalny filtr, kt
    órego
    zadaniem jest zatrzymywanie
    duãych ciaä obcych, kt
    óre
    mogäyby zatkaç wëãe
    odpäywowe, takich jak
    drobne monety, guziki itp.
    Przedmioty te mogå byç
    äatwo odzyskane. Procedura
    czyszczenia filtra wyglåda
    nastëpujåco:
    ● 
    Otwórz klapk´ okienka● Tylko w niektórych
    modelach:
    Wyciàgnij filtr, zdejmij jego
    korek i zbierz wod´ do
    pojemnika● Przed odkr´ceniem filtra
    nale˝y pod∏o˝yç pod pralk´
    sciereczk´ na którà Êcieknie
    resztka wody z filtra.● Przekrëç filtr w kierunku
    przeciwnym do wskaz
    ówek
    zegara, aã zatrzyma sië w
    pozycji pionowej.
    ● Wyjmij i oczyéç filtr.
    ● Po oczyszczeniu zaäóã filtr
    na miejsce wykonujåc
    podane wyãej czynnoéci w
    odwrotnej kolejnoéci.
    P PR
    RZ
    ZE
    EP
    PR
    RO
    OW
    WA
    AD
    DZ
    ZK
    KI
    I 
     I
    I 
     O
    OK
    KR
    RE
    ES
    SY
    Y
    D DÄ
    ÄU
    UÃ
    ÃS
    SZ
    ZE
    EG
    GO
    O 
     P
    PO
    OS
    ST
    TO
    OJ
    JU
    U 
     P
    PR
    RA
    AL
    LK
    KI
    I
    Przy przeprowadzce lub
    okresie däuãszego przestoju
    pralki w nieogrzewanych
    pomieszczeniach wåã
    odprowadzajåcy powinien
    zostaç opr
    óãniony z resztek
    wody.
    Urzådzenie powinno zostaç
    wyäåczone i odäåczone od
    sieci.
    Odäåcz od odpäywu wåã
    odprowadzajåcy wodë i
    opuéç go do miski, aby caäa
    woda mogäa wypäynåç.
    Powt
    órz operacjë z wëãem
    doprowadzajåcym wodë.
     
    						
    							36
    CHAPTER 13
    EN
    FAU LT
    If the fault should persist, contact a Candy Technical Assistance Centre. For prompt servicing, give the model of
    the washing machine, to be found on the label placed on the cabinet inside of the porthole or on the
    guarantee certificate.
    Important
    1The use of environment friendly detersives without phosphates may produce the following effects:
    -The discharge rinse water may result cloudier due to the presence of zeolites in suspension. This does not
    compromise the efficiency of the rinses.
    -The presence of white powder (zeolites) on the washing at the end of the washing cycle. This does not
    remain incorporated in the fabric and does not alter the colour.
    -The presence of foam in the last rinse water which is not necessarily a sign of inadequate rinsing.
    -The non-ionic surface-active agents present in the composition of washing machine detersives are often
    difficult to remove from the washing itself and, even in small quantities, may produce visible signs of the
    formation of foam.
    -Carrying out further rinses, in cases such as this, is not useful.
    2If your washing machine fails to function, carry out the above-mentioned checks before calling the Candy
    Technical Assistance Service. 1. Does not function
    on any
    programme
    2. Does not load
    water
    3. Does not
    discharge water
    4. Water on floor
    around washing
    machine
    5. Does not spin
    6. Strong vibrations
    during spin
    7. Display reads error
    0, 1, 5, 7, 8, 9
    8. Display reads 
    error 2
    9. Display reads 
    error 3
    10. Display reads 
    error 4Mains plug not plugged in
    Mains switch not on
    No power
    Electric circuit fuses failure
    Load door open
    See cause 1
    Inlet tap turned off
    Timer not set correctly
    Discharge tube bent
    Odd material blocking filter
    Leak from the washer between the tap
    and inlet tube
    The washing machine has not
    discharged water
    “No spin” setting (some models only)
    Washing machine not perfectly level
    Transport bracket not removed
    Washing load not evenly distributed
    –
    No water fill.
    No pump out.
    Machine overfilled with water.Insert plug
    Turn on mains switch
    Check
    Check
    Close load door
    Check
    Turn on water inlet tap
    Set timer on correct position
    Straighten discharge tube
    Check filter
    Replace washer and tighten the tube
    on the tap
    Wait a few minutes until the machine
    discharges water
    Turn the programme dial onto spin 
    setting
    Adjust special feet
    Remove transport bracket
    Distribute the washing evenly
    Call service.
    Check water supplies are on.
    Check drain is clear.
    Check drain hose is not kinked.
    Turn off water supply to machine.
    Call service. CAUSEREMEDY
    37
    R RO
    OZ
    ZD
    DZ
    ZI
    IA
    AÄ
    Ä 
     1
    13
    3
    PL
    U US
    ST
    TE
    ER
    RK
    KA
    A
    Jeéli usterka nie znika skontaktuj sië z serwisem technicznym firmy Candy. Aby uzyskaç odpowiedniå i szybkå
    usäugë podaj model pralki. który moãesz odczytaç z tabliczki umieszczonej w otworze drzwiczek, lub na karcie
    gwarancyjnej.
    U Uw
    wa
    ag
    ga
    a:
    :
    1 1.
    .U
    Uã
    ãy
    yc
    ci
    ie
    e 
     p
    pr
    rz
    zy
    yj
    ja
    az
    zn
    ny
    yc
    ch
    h 
     d
    dl
    la
    a 
     é
    ér
    ro
    od
    do
    ow
    wi
    is
    sk
    ka
    a 
     p
    pr
    ro
    os
    sz
    zk
    kó
    ów
    w 
     d
    do
    o 
     p
    pr
    ra
    an
    ni
    ia
    a 
     p
    po
    oz
    zb
    ba
    aw
    wi
    io
    on
    ny
    yc
    ch
    h 
     f
    fo
    os
    sf
    fo
    or
    ra
    an
    nó
    ów
    w 
     m
    mo
    oã
    ãe
    e 
     d
    da
    aç
    ç 
     n
    na
    as
    st
    të
    ëp
    pu
    uj
    jå
    åc
    cy
    y
    e ef
    fe
    ek
    kt
    t:
    :
    - -W
    Wo
    od
    da
    a 
     z
    z 
     p
    pä
    äu
    uk
    ka
    an
    ni
    ia
    a 
     m
    mo
    oã
    ãe
    e 
     b
    by
    yç
    ç 
     m
    më
    ët
    tn
    na
    a 
     z
    z 
     u
    uw
    wa
    ag
    gi
    i 
     n
    na
    a 
     o
    ob
    be
    ec
    cn
    no
    oé
    éç
    ç 
     z
    za
    aw
    wi
    ie
    es
    si
    in
    ny
    y 
     z
    ze
    eo
    ol
    li
    it
    tó
    ów
    w.
    . 
     N
    Ni
    ie
    e 
     w
    wp
    pä
    äy
    yw
    wa
    a 
     t
    to
    o 
     n
    na
    a 
     s
    sk
    ku
    ut
    te
    ec
    cz
    zn
    no
    oé
    éç
    ç
    s sa
    am
    me
    eg
    go
    o 
     p
    pä
    äu
    uk
    ka
    an
    ni
    ia
    a.
    .
    - -O
    Ob
    be
    ec
    cn
    no
    oé
    éç
    ç 
     b
    bi
    ia
    aä
    äe
    eg
    go
    o 
     p
    pr
    ro
    os
    sz
    zk
    ku
    u 
     (
    (z
    ze
    eo
    ol
    li
    it
    tó
    ów
    w)
    ) 
     n
    na
    a 
     p
    pr
    ra
    an
    ni
    iu
    u 
     p
    po
    o 
     z
    za
    ak
    ko
    oñ
    ñc
    cz
    ze
    en
    ni
    iu
    u 
     c
    cy
    yk
    kl
    lu
    u.
    . 
     N
    Ni
    ie
    e 
     p
    pr
    rz
    zy
    yc
    cz
    ze
    ep
    pi
    ia
    a 
     s
    si
    ië
    ë 
     o
    on
    n 
     d
    do
    o 
     m
    ma
    at
    te
    er
    ri
    ia
    aä
    äu
    u,
    ,
    a an
    ni
    i 
     n
    ni
    ie
    e 
     w
    wp
    pä
    äy
    yw
    wa
    a 
     n
    na
    a 
     k
    ko
    ol
    lo
    or
    r.
    .
    - -O
    Ob
    be
    ec
    cn
    no
    oé
    éç
    ç 
     p
    pi
    ia
    an
    ny
    y 
     w
    w 
     w
    wo
    od
    dz
    zi
    ie
    e 
     z
    z 
     o
    os
    st
    ta
    at
    tn
    ni
    ie
    eg
    go
    o 
     p
    pä
    äu
    uk
    ka
    an
    ni
    ia
    a,
    , 
     c
    co
    o 
     n
    ni
    ie
    e 
     m
    mu
    us
    si
    i 
     o
    oz
    zn
    na
    ac
    cz
    za
    aç
    ç 
     z
    zä
    äe
    eg
    go
    o 
     p
    pä
    äu
    uk
    ka
    an
    ni
    ia
    a.
    .
    - -N
    Ni
    ie
    ej
    jo
    on
    no
    ow
    we
    e 
     p
    po
    ow
    wi
    ie
    er
    rz
    zc
    ch
    hn
    ni
    io
    ow
    wo
    o-
    -c
    cz
    zy
    yn
    nn
    ne
    e 
     s
    su
    ub
    bs
    st
    ta
    an
    nc
    cj
    je
    e 
     o
    ob
    be
    ec
    cn
    ne
    e 
     w
    w 
     s
    sk
    kä
    äa
    ad
    dz
    zi
    ie
    e 
     p
    pr
    ro
    os
    sz
    zk
    kó
    ów
    w 
     d
    do
    o 
     p
    pr
    ra
    an
    na
    a 
     s
    så
    å 
     c
    cz
    zë
    ës
    st
    to
    o 
     t
    tr
    ru
    ud
    dn
    ne
    e 
     d
    do
    o
    u us
    su
    un
    ni
    ië
    ëc
    ci
    ia
    a 
     z
    z 
     p
    pr
    ra
    an
    ni
    ia
    a 
     i
    i 
     n
    na
    aw
    we
    et
    t 
     w
    w 
     m
    ma
    aä
    äy
    yc
    ch
    h 
     i
    il
    lo
    oé
    éc
    ci
    ia
    ac
    ch
    h 
     m
    mo
    og
    gå
    å 
     p
    po
    ow
    wo
    od
    do
    ow
    wa
    aç
    ç 
     p
    po
    ow
    ws
    st
    ta
    aw
    wa
    an
    ni
    ie
    e 
     p
    pi
    ia
    an
    ny
    y.
    .
    - -W
    W 
     t
    ta
    ak
    ki
    im
    m 
     p
    pr
    rz
    zy
    yp
    pa
    ad
    dk
    ku
    u 
     d
    do
    od
    da
    at
    tk
    ko
    ow
    we
    e 
     p
    pä
    äu
    uk
    ka
    an
    ni
    ie
    e 
     n
    ni
    ie
    e 
     j
    je
    es
    st
    t 
     u
    uz
    za
    as
    sa
    ad
    dn
    ni
    io
    on
    ne
    e.
    .
    2 2.
    .J
    Je
    eé
    él
    li
    i 
     T
    Tw
    wo
    oj
    ja
    a 
     p
    pr
    ra
    al
    lk
    ka
    a 
     p
    pr
    rz
    ze
    es
    st
    ta
    an
    ni
    ie
    e 
     d
    dz
    zi
    ia
    aä
    äa
    aç
    ç,
    , 
     p
    pr
    rz
    ze
    ed
    d 
     z
    zw
    wr
    ró
    óc
    ce
    en
    ni
    ie
    em
    m 
     s
    si
    ië
    ë 
     d
    do
    o 
     s
    se
    er
    rw
    wi
    is
    su
    u 
     C
    Ca
    an
    nd
    dy
    y 
     w
    wy
    yk
    ko
    on
    na
    aj
    j 
     p
    po
    ow
    wy
    yã
    ãs
    sz
    ze
    e
    s sp
    pr
    ra
    aw
    wd
    dz
    zi
    ia
    an
    ny
    y.
    .
    1.
    Pralka nie dziaäa
    na ãadnym
    programie
    2.
    Pralka nie nabiera
    wody. 
    3.
    Pralka nie usuwa
    wody.
    4.
    Woda na
    podäodze wokóä
    pralki. 
    5.
    Nie dziaäa
    wirówka.
    6.
    W czasie
    wirowania
    odczuwalne
    znaczne wibracje.
    7. Na wyÊwietlaczu
    pojawiajà si´
    numery: 
    0, 1, 5, 7, 8, 9
    8. Na wyÊwietlaczu
    pojawia si´ b∏àd
    nr 2
    9. Na wyÊwietlaczu
    pojawia si´ b∏àd
    nr 3
    10. Na wyÊwietlaczu
    pojawia si´ b∏àd
    nr 4
    Kabel zasilajåcy nie podäåczony do
    sieci
    Wäåcznik nie zostaä wciéniëty
    Brak zasilania
    Przepalony bezpiecznik sieciowy.
    Drzwiczki pralki otwarte
    Patrz przyczynë 1.
    Kran doprowadzajåcy wodë zakrëcony.
    Pokrëtäo programatora ãle ustawione.
    Zagiëty wåã odprowadzajåcy wodë.
    Kawaäek materiaäu blokuje filtr.
    Wyciek ze zäåcza kranu z wëãem
    doprowadzajåcym wodë.
    Pralka nie wylaäa jeszcze wody.
    Ustawienie „bez wirówki” (niektóre
    modele)
    Pralka nie zostaäa dokäadnie
    wypoziomowana.
    Nie zostaäy zdjëte klamry transportowe.
    Ãle rozäoãony äadunek bëbna.
    -
    Brak wype∏nienia wodà.
    Woda nie zostaje wypompowana.
    Maszyna przepe∏niona jest wodà.
    Wäóã wtyczkë do gniazdka
    Wciénij wäåcznik
    Sprawdã sieç
    Sprawdã bezpiecznik
    Zamknij drzwiczki
    Sprawdã
    Odkrëç kran.
    Ustaw prawidäowo pokrëtäo.
    Wyprostuj wåz.
    Sprawdã filtr.
    Przesuñ pralkë i zaciénij wåã na kranie.
    Zaczekaj kilka minut, aã pralka wyleje
    wodë.
    Przestaw program na wirówkë.
    Wyreguluj specjalne nóãki.
    Zdejmij klamry.
    Rozäóã równomiernie pranie w bëbnie.Wezwij serwis.
    Sprawdê, czy jest zasilanie w wod´.
    Sprawdê, czy otwór odp∏ywowy nie jest
    zatkany. 
    Zakr´ç dop∏yw wody do pralki. Wezwij
    serwis.
    P PR
    RZ
    ZY
    YC
    CZ
    ZY
    YN
    NA
    AS SP
    PO
    OS
    SÓ
    ÓB
    B 
     U
    US
    SU
    UN
    NI
    IË
    ËC
    CI
    IA
    A
    L
    LO
    OK
    KA
    AL
    LI
    IZ
    ZA
    AC
    CJ
    JA
    A 
     U
    US
    ST
    TE
    ER
    RE
    EK
    K
     
    						
    							The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in
    this booklet. The manufacturer also reserves the right to make appropriate
    modifications to its products without changing the essential characteristics.
    Z zastrzezeniem prawa do modyfikacji technicznych i ewentualnych bäëdów
    drukarskich.
     
    						
    All Candy manuals Comments (0)

    Related Manuals for Candy Go 5100 D User Instructions