Home > Candy > Washing Machine > Candy Go 1260 D User Instructions

Candy Go 1260 D User Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Candy Go 1260 D User Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 121 Candy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							40
    EN
    PROGRAMME SELECTOR WITH
    OFF POSITION WHEN THE PROGRAMME
    SELECTOR IS TURNED THE
    DISPLAY LIGHTS UP TO
    SHOW THE SETTINGS FOR
    THE PROGRAMME
    SELECTED.
    N.B. TO SWITCH THE
    MACHINE OFF, TURN THE
    PROGRAMME SELECTOR
    TO THE “OFF” POSITION.Press the Start/Pause
    button to start the selected
    cycle.
    The programme carries out
    with the programme
    selector stationary on the
    selected programme till
    cycle ends.
    Switch off the washing
    machine by turning the
    selector to OFF.
    NO
    TE:
    THE PROGRAMME
    SELECTOR MUST BE
    RETURN TO THE OFF
    POSITION AT THE END
    OF EACH CYCLE OR
    WHEN STARTING A
    SUBSEQUENT WASH
    CYCLE PRIOR TO THE
    NEXT PROGRAMME
    BEING SELECTED AND
    STARTED.
    BUTTONS INDICATOR LIGHT
    These light up when the
    relevant buttons are
    pressed.
    If an option is selected that
    is not compatible with the
    selected programme then
    the light on the button first
    flashes and then goes off.
    41
    N
    DE
    PROGRAMMWAHLSCHALTER MIT
    OFFDURCH DREHEN AM
    WAHLSCHALTER LEUCHTET
    DAS DISPLAY AUF UND
    ZEIGT DIE
    VOREINSTELLUNGEN DES
    GEWÄHLTEN
    PROGRAMMS. HINWEIS:
    UM DAS GERÄT
    AUSZUSCHALTEN,
    PROGRAMMWAHLSCHAL
    TER AUF OFF STELLEN.Drücken Sie die START-Taste,
    um das Programm zu starten.
    Während des Waschgangs
    bleibt der
    Programmwahlschalter bis
    zum Ende des Programmes
    auf dem gewählten
    Programm stehen.
    Am Ende des
    Waschprogrammes schalten
    Sie das Gerät ab durch
    Drehen des Wahlschalters auf
    die Position OFF.HINWEIS:
    DREHEN SIE IMMER NACH
    BEENDIGUNG DES
    PROGRAMMS, UND
    BEVOR SIE EIN NEUES
    PROGRAMM EINSTELLEN,
    DEN
    PROGRAMMWAHLSCHALT
    ERAUF DIE POSITION AUS.TASTENANZEIGEN
    Sie leuchten auf, sobald die
    entsprechenden Tasten
    gedrückt werden.
    Falls eine Option gewählt
    wird, die mit dem
    eingestellten Programm nicht
    kompatibel ist, blinkt die
    Anzeige auf der Taste zuerst,
    dann erlischt sie.
    O
    MANDO SELECTOR DE
    PROGRAMAS CON
    POSICIÓN DE “OFF”GIRANDO EL MANDO,
    EL DISPLAY SE
    ILUMINARÁ,
    VISUALIZANDO LOS
    PARÁMETROS DEL
    PROGRAMA ELEGIDO.
    NOTA: PARA APAGAR
    LA LAVADORA, GIRAR
    EL MANDO DE
    PROGRAMAS HASTA LA
    POSICIÓN “OFF”.Accionar la tecla
    “START/PAUSA para iniciar la
    fase de lavado.
    El ciclo de lavado se
    completará con el mando
    selector de programas
    colocado sobre el programa
    seleccionado hasta el final
    del ciclo de lavado.
    Al final del ciclo de lavado,
    apague la lavadora
    llevando el mando selector
    de programas a la posición
    “OFF”.NOTA:
    SE DEBE LLEVAR SIEMPRE
    EL MANDO SELECTOR
    DE PROGRAMAS A LA
    POSICIÓN OFF AL
    FINAL DEL CICLO DE
    LAVADO Y ANTES  DE
    SELECCIONAR UNO
    NUEVO.LUCES INDICADORAS
    Se encienden cuando son
    pulsadas las teclas
    respectivas.
    En caso de que se haya
    seleccionado una opción
    no compatible con el
    programa elegido, la luz del
    botón primero parpadeará
    y después se apagará.
    ES
    PT
    PROGRAMA SELECTOR COM
    A POSIÇÃO OFF.
    SEMPRE QUE O BOTÃO
    DESELECÇÃO DE
    PROGRAMAS É RODADO,
    O VISOR  ILUMINA-SE
    PARA MOSTRAR AS
    DEFINIÇÕES PARA O
    PROGRAMA
    SELECCIONADO.
    NOTA: PARA DESLIGAR A
    MÁQUINA TEM DE RODAR
    O BOTÃO DE SELECÇÃO
    DE PROGRAMAS PARA A
    POSIÇÃO “OFF”
    (DESLIGADA).Pressione a tecla
    “Start/Pause”para iniciar o
    ciclo seleccionado.
    O botão mantém-se intacto,
    mesmo quando o programa
    está a decorrer.
    No fim do programa desligue
    a máquina de lavar rodando
    o selector para a posição
    “OFF”.NOTA:
    O SELECTOR DE
    PROGRAMAS DEVERÁ
    SER DODADO ATÉ À
    POSIÇÃO “OFF” NO FIM
    DE CADA CICLO DE
    LAVAGEM OU QUANDO
    RECOMEÇAR UM OUTRO
    CICLO, OU OUTRO
    PROGRAMA.INDICADORES LUMINOSOS
    DOS BOTÕES  
    Estes indicadores luminosos
    acendem-se sempre que os
    botões a que estão
    associados são premidos.
    Se for seleccionada uma
    opção que não é
    compatível com o programa
    seleccionado, o indicador
    luminoso do botão da
    opção em causa pisca e
    depois apaga-se.
    VOLIâ PROGRAMÒ S OFF OTOâENÍM OVLADAâE
    PROGRAMÒ SE DISPLEJ
    ROZSVÍTÍ A ZOBRAZÍ SE
    PARAMETRY ZVOLENÉHO
    PROGRAMU.
    UPOZORNùNÍ: PRAâKU
    VYPNETE OTOâENÍM
    OVLADAâE PROGRAMÒ
    DO POLOHY „OFF“.Stisknûte tlaãítko "Start/Pausa"
    a spusÈte cyklus praní.
    Prací cyklus probíhá s
    voliãem programÛ
    nastaven˘m na urãitém
    programu, a to aÏ do konce
    praní.
    Po ukonãení cyklu vypnûte
    praãku nastavením voliãe
    programu do polohy “OFF”.POZNÁMKA:
    VOLIâ PROGRAMÒ MUSÍ
    B¯T PO UKONâENÍ
    PRANÍ VÎDY P¤ESTAVEN
    DO POLOHY  OFF, TEPRVE
    PAK MÒÎETE ZVOLIT
    NOV¯ PROGRAM.KONTROLKY TLAâÍTEK
    Tyto kontrolky se rozsvítí
    tehdy, kdyÏ stisknete pfiíslu‰ná
    tlaãítka.
    Pokud zvolíte funkci, kterou
    není moÏné kombinovat s
    nastaven˘m programem,
    pfiíslu‰ná kontrolka bude
    nejdfiíve blikat a poté zhasne.
    CZ
     
    						
    							TEMP.°C
    Hasta:
    90°
    Hasta:
    60°
    Hasta:
    60°
    Hasta:
    40°
    -
    -
    -
    Hasta:
    40°
    Hasta:
    30°
    Hasta:
    40°
    Hasta:
    40°
    21●● ●
    ●● ●
    ●● ●
    ●●
    ●
    ●
    ●●
    ●●
    ●●
    Tejidos r
    esistentes
    Algodón, lino, cáñamo
    Algodón, mixtos resistentes,
    Colores
    Tejidos mixtos y sintéticosMixtos, Algodón, SintéticosTejidos m
    uy delicados
    Sintéticos (Rayon, Acrilicos)
    Aclarados
    Centrifugado enérgetico
    Sólo vaciado
    Ciclo rápido
    Lavado a mano
    Lana lavable en lavadora
    Pograma 
    “Mix y lavado”
    6
    6
    3
    1,5
    -
    -
    -
    2
    1
    1
    6
    **
    **
    1)
    1)
    1)
    4243
    CARGA
    MAX
    kg CARGA
    DETERGENTE
    LLEVE EL
    PUNTERO DEL MANDO
    SELECTOR DE
    PROGRAMAS SOBRE:
    PROGRAMA PARA:
    CAPÍTULO 7
    ES
    TABLA DE PROGRAMAS
    Notas a considerar:
    En caso de ropa con un alto grado de suciedad, se aconseja la reducción de la carga a
    máximo 3 kg.
    **Programa de prueba según CENELEC EN 60456 en el que se ha seleccionado el nivel de
    suciedad máximo.
    Programa aconsejado también para lavados a bajas temperaturas (inferiores a la máx.
    indicada).
    En todos los programas es posible regular la velocidad de centrifugado según el consejo del
    fabricante de la prenda. Si la etiqueta no posee ninguna indicación se puede centrifugar a la
    máxima velocidad prevista en el programa.
    Sólo con la tecla de prelavado pulsada.
    Pulsando la tecla de temperatura de lavado, es posible lavar a cualquier temperatura por
    debajo de la temperatura máxima permitida.
    1)Mediante la tecla NIVEL DE SUCIEDAD, es posible regular el tiempo y la intensidad del 
    lavado en los programas indicados.
    Cuando solo algunos tejidos presentan manchas que necesitan un tratamiento con productos
    blanqueadores líquidos, se puede proceder a la limpieza preliminar en la lavadora. Para ello:
    Introducir en el compartimento “2” del dispensador de detergentes el  cajetín  previsto sobre
    lacual hay que introducir el producto blanqueador y accionar el programa “ACLARADOS” (         ).
    Acabado este tratamiento, llevar el programador a la posición “OFF”, añadiendo a las
    prendas tratadas el resto de la colada y proceder al lavado normal con el programa deseado.
    ()
    ()
    ()
    ()
     
    						
    							V VO
    OL
    LB
    BA
    A
    T TE
    EP
    PL
    LO
    OT
    TY
    Y
    ° °C
    CDo: 
    90°
    Do: 
    60°
    Do: 
    60°
    Do: 
    40°
    -
    -
    -
    Do:
    40°
    Do: 
    30°
    Do: 
    40°
    Do: 
    40°
    21●● ●
    ●● ●
    ●● ●
    ●●
    ●
    ●
    ●●
    ●●
    ●●
    P Pr
    ro
    os
    sí
    ím
    m,
    , 
     p
    pü
    üe
    eö
    öt
    të
    ët
    te
    e 
     s
    si
    i 
     t
    ty
    yt
    to
    o 
     p
    po
    oz
    zn
    ná
    ám
    mk
    ky
    y:
    : 
     
    Püi praní velmi zaäpinëného prádla doporuöujeme prát max. náplñ 3 kg.
    ** Program vhodn˘ i na praní pfii nízk˘ch teplotách (niωích, jako je maximální uvedená
    teplota).
    Zku‰ební program podle normy EN 60456 evropské normalizaãní organizace
    CENELEC se zvolenou funkcí pro maximální StupeÀ zneãi‰tûní.
    Rychlost otáöení bubnu püi odstüeïování lze rovnëï sníïit na jakoukoliv hodnotu
    doporuöenou na etiketë prádla nebo tkaniny. Pro jemné prádlo lze odstüed’ování
    zcela vylouöit.
    Pouze s aktivovanÿm tlaöítkem püedpírky (programy s moïností püedpírky)
    Stisknutím tlaãítka „teplota praní“ je moÏné prát pfii jakékoliv teplotû, která je niωí
    neÏ maximální povolená teplota.
    1)U jednotliv˘ch programÛ je moÏné pomocí tlaãítka „stupeÀ zneãi‰tûní“ regulovat ãas
    a intenzitu praní.
    Pokud jsou  na nûkter˘ch kusech prádla skvrny, které vyÏadují o‰etfiení tekut˘mi
    bûlícími prostfiedky,  mÛÏete provést pfiedbûÏné odstranûní skvrn v myãce.
    VloÏte do oddílu "2" zásobníku pracího prostfiedku pfiíslu‰nou nádobku, do které vlijte
    bûlicí prostfiedek a nastavte program "MÁCHÁNÍ" (        ).
    Jakmile je toto o‰etfiení ukonãeno, nastavte knoflík programÛ do polohy "OFF", pfiidejte
    k vybûlenému prádlu zbytek prádla a proveìte normální cyklus praní  s nejvhodnûj‰ím
    programem.
    O Od
    do
    ol
    ln
    né
    é 
     t
    tk
    ka
    an
    ni
    in
    ny
    yBavlna, len
    Bavlna, smësné odolné,
    Barevné
    S Sm
    më
    ës
    sn
    né
    é 
     a
    a 
     s
    sy
    yn
    nt
    te
    et
    ti
    ic
    ck
    ké
    é 
     t
    tk
    ka
    an
    ni
    in
    ny
    yBavlna, smësné 
    a syntetické tkaniny
    V Ve
    el
    lm
    mi
    i 
     j
    je
    em
    mn
    né
    é 
     t
    tk
    ka
    an
    ni
    in
    ny
    y
    Máchání
    Intenzivní odstfiedûní 
    Pouhé vypu‰tûní vody
    Rychloprogram  32’
    Ruãní praní
    Vlna urãená k praní v praãce
    “MIX & WASH SYSTEM”
    PROGRAM
    6
    6
    3
    1,5
    -
    -
    -
    2
    1
    1
    6
    **
    **
    1)
    1)
    1)
    4445
    N
    NÁ
    ÁS
    SY
    YP
    PK
    KA
    A 
     P
    PR
    RA
    AC
    CÍ
    ÍC
    CH
    H
    P PR
    RO
    OS
    ST
    TÜ
    ÜE
    ED
    DK
    KÅ
    Å V VO
    OL
    LB
    BA
    A 
     U
    UK
    KA
    AZ
    ZA
    AT
    TE
    EL
    LE
    E
    V VO
    OL
    LI
    IÖ
    ÖE
    E 
     P
    PR
    RO
    OG
    GR
    RA
    AM
    MÅ
    Å
    N NA
    A:
    :M MA
    AX
    X.
    . 
     
    N NÁ
    ÁP
    PL
    LÑ
    Ñ
    k kg
    g
    T
    Ta
    ab
    bu
    ul
    lk
    ka
    a 
     p
    pr
    ra
    ac
    cí
    íc
    ch
    h 
     p
    pr
    ro
    og
    gr
    ra
    am
    må
    å
    CZ
    K KA
    AP
    PI
    IT
    TO
    OL
    LA
    A 
     7
    7
    P
    PR
    RO
    OG
    GR
    RA
    AM
    M 
     P
    PR
    RO
    O
    ()
    ()
    ()
    ()
     
    						
    							TEMP.°CBis: 
    90°
    Bis: 
    60°
    Bis: 
    60°
    Bis: 
    40°
    -
    -
    -
    Bis: 
    40°
    Bis: 
    30°
    Bis: 
    40°
    Bis: 
    40°
    21●● ●
    ●● ●
    ●● ●
    ●●
    ●
    ●
    ●●
    ●●
    ●●
    Koch-/BuntwäscheBaumwolle Leinen Jute
    Baumwolle Leinen
    strapazierfähige Gewebe
    Widerstandsfähige
    Synthetik
    Mischgewebe aus
    Baumwolle und SynthetikFeinwäsche
    Synthetik (Dralon, Acryl, Trevira)
    Spülen
    Intensivschleudern
    Abpumpen
    Schnellprogramm
    Handwäsche
    Waschmaschinenge-
    eignete Wolle
    “Mix & Wash system” Programm
    6
    6
    3
    1,5
    -
    -
    -
    2
    1
    1
    6
    **
    **
    1)
    1)
    1)
    4647
    PROGRAMM-WAHL-
    SCHALTER
    EINSTELLEN 
    AUF
    KAPITEL 7
    DE
    MAXBELADUNG
    kg
    PROGRAMMTABELLE
    WASCHMITTEL
    EINFÜLLEN PROGRAMM FÜR / GEWEBEART
    Hinweise:
    Es empfiehlt sich, bei stark verschmutzter Wäsche die Füllmenge auf höchstens 3 kg zu reduzieren.
    ** Normprogramm nach CENELEC EN 60456 bei höchstem Verschmutzungsgrad. 
    Empfohlenes Programm auch für Waschgänge bei niedriger Temperatur (niedrigere Einstellung als
    die automatisch angezeigte)
    In allen Programmen können Sie die Schleuderdrehzahl entsprechend dem Pflegeetikett des
    Wäschestücks herunterregulieren. Wenn Sie keine Angabe im Wäscheetikett vorfinden, können sie
    die höchstmögliche Schleuderdrehzahl des Programms anwenden. 
    Nur wenn die Taste Vorwäsche eingeschaltet ist (Programme, die die Option Vorwäsche zulassen)
    Durch Drücken der Taste Waschtemperatur kann diese beliebig unterhalb des höchstmöglichen
    Werts gesenkt werden. 
    1)Bei den angegebenen Programmen ist es möglich, mit der Taste Verschmutzungsgrad die
    Programmdauer und die Waschintensität zu wählen.
    Wenn nur einige Wäschestücke Verschmutzungen aufweisen, die mit einem flüssi-gen
    Bleichmittel behandelt werden müssen, können Sie eine Vorbehandlung mit Bleichmittel in der
    Waschmaschine vornehmen.
    Legen Sie in die Waschmittelkammer “2“ den hierfür vorgesehenen Einsatz für Flüs-sigmittel und
    füllen Sie das Bleichmittel ein. Stellen Sie das Programm „Spülen“ (       ) ein.
    Nach der Behandlung mit Bleichmittel stellen Sie den Programmwahlschalter wieder auf OFF,
    fügen Sie die anderen Wäschestücke in die Trommel hinzu und waschen normal mit dem
    Waschprogramm Ihrer Wahl.
    ()
    ()
    ()
    ()
     
    						
    							TEMPE-
    RATURA
    °CAté:
    90°
    Até:
    60°
    Até:
    60°
    Até:
    40°
    -
    -
    -
    Até:
    40°
    Até:
    30°
    Até:
    40°
    Até:
    40°
    21●● ●
    ●● ●
    ●● ●
    ●●
    ●
    ●
    ●●
    ●●
    ●●
    Observações importantes
    Se pretender lavar roupa interior muito suja, será recomendável não carregar a máquina com
    mais de 3 kg de roupa.
    Em todos os programas, é possível regular a velocidade da centrifugação de acordo com as
    recomendações de lavagem indicadas na roupa. Se a etiqueta não trouxer qualquer indicação,
    pode usar-se a centrifugação à velocidade máxima prevista pelo programa.
    **) Programa testado de acordo com a norma CENELEC EN 60456, com o maior grau de sujidade
    possível seleccionado.
    Programa também recomendado para lavagens a baixa temperatura (temperaturas inferiores à
    máxima mostrada).
    Apenas com o botão Pré-lavagem seleccionado (programas com botão pré-lavagem
    disponível).
    Pode premir o botão de selecção da temperatura de lavagem para seleccionar uma
    temperatura de lavagem inferior à temperatura máxima admitida.
    1) Para os programas mostrados, pode ajustar a duração e a intensidade da lavagem com o
    botão de selecção do grau de sujidade.
    Quando só um limitado número de peças de roupa têm nódoas que requerem um tratamento
    especial com branqueadores líquidos, a remoção preliminar das nódoas pode ser efectuada na
    máquina de lavar roupa.
    Coloque o branqueador no dispensador de branqueador líquido, inserido no compartimento
    com a marca “2”na gaveta do detergente, e seleccione o programa especial
    “ENXAGUAMENTO”.
    Quando terminado o ciclo, rode o selector de programas até à posição “OFF”, coloque a
    restante roupa e continue com uma lavagem normal no programa desejado.
    Tecidos r
    esistentes
    Algodão, linho
    Algodão,
    tecidos mistos, resistentes,
    Tecidos coloridos
    Tecidos mistos e sintéticos
    Sintéticos 
    e mistos de algodão
    Tecidos m
    uito delicados
    Làs Sintéticos  
    (dralon,
     acrílìco,
     trevira)
    Enxaguamentos
    Centrifugação 
    Despejo simples da água
    Programa rápido 
    Lavagem à mão
    Lãs "laváveis à máquina"
    Programa “Mix & Wash
    systems”
    6
    6
    3
    1,5
    -
    -
    -
    2
    1
    1
    6
    **
    **
    1)
    1)
    1)
    4849CAPÍTULO 7
    PT
    TABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM
    COLOCAÇÃO DODETERGENTE NA GAVETA
    PROGRAMA PARA
    QUANTIDA-
    DE MÁXIMA
    DE ROUPA
    kg
    SELECTOR DE
    PROGRAMAS:
    ()()
    ()
    ()
     
    						
    							TEMP.°CUp to:
    90°
    Up to:
    60°
    Up to:
    60°
    Up to:
    40°
    -
    -
    -
    Up to:
    40°
    Up to:
    30°
    Up to:
    40°
    Up to:
    40°
    21●● ●
    ●● ●
    ●● ●
    ●●
    ●
    ●
    ●●
    ●●
    ●●
    Please read these notes
    When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg
    maximum.
    ** Programme tested in accordance with CENELEC EN 60456 with the maximum Degree of
    Soiling selected.
    Programme also recommended for low-temperature washes (lower than the max. shown).
    The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabric
    label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a
    spin speed button.
    Only with the Prewash button selected. ( Programmes with Prewash button available)
    Pressing the wash temperature button makes it possible to wash at any temperature
    below the maximum allowed.
    1)For the programmes shown you can adjust the duration and intensity of the wash using
    the degree of soiling button.
    When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquid
    bleaching agents, preliminary removal of stain can be carried out in the washing
    machine.
    Pour the bleach into the liquid bleach container, inserted into the compartment marked
    2 in the detergent drawer, and set the special programme RINSE       .
    When this phase has terminated, turn the programme selector on the OFF position, add
    the rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most suitable programme.
    Resistant fabrics
    Cotton, linen
    Cotton, mixed
    resistant,
    Coloureds
    Mixed fabrics and synthetics
    Cotton, mixed fabrics, synthetics
    Very delicate fabrics
    Rinse
    Fast spin
    Drain only
    Rapid 32 minute
    Hand wash
    “MACHINE WASHABLE”
    woollens
    Mix & Wash system programme
    6
    6
    3
    1,5
    -
    -
    -
    2
    1
    1
    6
    **
    **
    1)
    1)
    1)
    5051
    EN
    CHAPTER 7TABLE OF PROGRAMMES
    CHARGE DETERGENT PROGRAMME 
    SELECTOR ON: PROGRAM FOR:WEIGHT
    MAX
    kg
    ()
    ()
    ()
    ()
     
    						
    							52
    EN
    53
    CHAPTER 8SELECTIONFor the various types of
    fabrics and various degrees
    of dirt the washing machine
    has 4 different programme
    bands according to: wash
    cycle, temperature and
    lenght of cycle (see table of
    washing cycle
    programmes).
    1 RESISTANTS FABRICS
    The programmes have been
    designed for a maximum
    wash and the rinses, with
    spin intervals, ensure perfect
    rinsing.
    The final spin gives more
    efficient removal of water.
    2 MIXED AND SYNTHETIC
    FABRICS 
    The main wash and the rinse
    gives best results thanks to
    the rotation rhythms of the
    drum and to the water
    levels.
    A gentle spin will mean that
    the fabrics become less
    creased.
    3 SPECIAL DELICATE FIBRES 
    This is a new wash cycle
    which alternates washing
    and soaking and is
    particularly recommended
    for very delicate fabrics.
    The wash cycle and rinses
    are carried out with high
    water levels to ensure best
    results.
    DE
    KAPITEL 8PROGRAMM/TEMPERA
    TUR
    W
    AHL
    Um unterschiedliche Textilien
    und Verschmutzungsgrade
    optimal behandeln zu
    können, bietet Ihnen diese
    Waschmaschine 4
    Programmtypen für
    unterschiedliche
    Gewebearten, Temperaturen
    und Programmdauer (siehe
    Programmtabelle) an .
    1. UNEMPFINDLICHE STOFFE
    Die Programme bieten eine
    maximale Reinigung und
    jeweils von Schleuderphasen
    unterbrochene Spülgänge,
    die die optimale Spülung der
    Wäsche garantieren.
    Der abschließende
    Schleudergang sichert die
    bestmögliche Trocknung.
    2. MISCHGEWEBE UND
    KUNSTFASERN
    Das Waschen und Spülen
    dieser Gewebearten ist
    durch die optimale Drehzahl
    der Trommel und durch das
    perfekt abgestimmte
    Wasserniveau besonders
    wirksam.
    Das Schonschleudern
    verhindert außerdem die
    Bildung von Falten in der
    Wäsche.
    3. HOCHEMPFINDLICHE
    STOFFE
    Dieses neue Waschkonzept
    mit abwechselnden Wasch-
    und Einweichphasen ist
    besonders geeignet für die
    Wäsche feinster Textilien. Die
    Spülgänge werden mit
    hohem Wasserstand
    durchgeführt, um eine
    schonende Behandlung und
    beste Ergebnisse zu sichern.
    ES
    CAPÍTULO 8SELECCIÓN DEPROGRAMASPara tratar los diferentes tipos
    de tejidos y los diferentes
    grados de suciedad, la
    lavadora dispone de una
    selección de diversos
    programas para los
    diferentes tipos de tejidos,
    temperatura y duración
    (véase la tabla de
    programas de lavado).
    1. TEJIDOS RESISTENTES
    Los programas se realizan
    permitiendo el máximo
    grado de lavado y los
    aclarados, intercalados con
    fases de centrifugado,
    asegurando un lavado
    perfecto.
    El centrifugado final a la
    máxima velocidad garantiza
    un escurrido óptimo.
    2. TEJIDOS MIXTOS Y
    SINTÉTICOS
    El lavado y el aclarado se
    optimizan con los ritmos de
    rotación del tambor y los
    niveles de agua.
    El centrifugado en modo
    delicado, asegura una
    reducción en la formación
    de pliegues sobre los tejidos.
    3. TEJIDOS DELICADOS
    Es un nuevo concepto de
    lavado dado que alterna
    momentos de lavado con
    momentos de pausa,
    especialmente
    recomendado para el
    lavado de tejidos muy
    delicados. Los aclarados se
    realizan con un elevado nivel
    de agua para garantizar las
    mejores prestaciones.
    PT
    CAPÍTULO 8SELECÇÃO DOSPROGRAMASA máquina dispõe de 4
    grupos de programas
    diferentes baseados nos
    diversos tipos de tecidos a
    lavar, nos vários graus de
    sujidade, na temperatura a
    na duração do programa de
    lavagem (vide a tabela de
    programas).
    1 TECIDOS RESISTENTES
    Os programas deste grupo
    foram desenvolvidos de
    modo a garantirem os
    melhores resultados de
    lavagem, e os
    enxaguamentos com
    centrifugação intercalar
    garantem um
    enxaguamento perfeito da
    roupa.
    A centrifugação final
    assegura que as peças de
    roupa fiquem bem torcidas.
    2 TECIDOS MISTOS E
    SINTÉTICOS
    A lavagem e o
    enxaguamento estão
    optimizados através dos
    ritmos de rotação do tambor
    e dos níveis de água.
    A centrifugação suave
    assegura uma formação
    reduzida de pregas e de
    rugas nos tecidos.
    3 TECIDOS MUITO DELICADOS
    Este programa representa
    um novo conceito de
    lavagem que alterna fases
    de rotação e de
    impregnação, sendo
    particularmente adequado
    para tecidos muito
    delicados. Para que os
    resultados de lavagem sejam
    os melhores, tanto a
    lavagem, como o
    enxaguamento, se
    processam com um nível
    elevado de água.
    K KA
    AP
    PI
    IT
    TO
    OL
    LA
    A 
     8
    8VOLBA PROGRAMÅPro råzné  typy tkaniny s
    råznÿm stupnëm zaäpinëní
    má praöka 4 okruhy
    programå rozdëlenÿch podle
    druhu praní, teploty a doby
    praní (viz tabulka programå).
    1 1.
    . 
     O
    OD
    DO
    OL
    LN
    NÉ
    É 
     T
    TK
    KA
    AN
    NI
    IN
    NY
    Y
    Tyto programy byly navrïeny
    tak, aby se dosáhlo
    nejlepäích vÿsledkå praní a
    máchání. Krátké
    odstüed’ování zaüazené po
    kaïdém máchání zajiät’uje
    dokonalé vymáchání prádla.
    Závëreöné odstüed’ování
    zajiät’uje vyääí úöinnost püi
    odstrañování vody z prádla. 
    2 2.
    . 
     S
    SM
    MË
    ËS
    SN
    NÉ
    É 
     A
    A 
     S
    SY
    YN
    NT
    TE
    ET
    TI
    IC
    CK
    KÉ
    É
    T TK
    KA
    AN
    NI
    IN
    NY
    Y
    U hlavního praní je
    dosahováno nejlepäích
    vÿsledkå díky promënlivÿm
    rytmickÿm otáökám pracího
    bubnu a vÿäce hladiny
    napouätëné vody. Jemné
    odstüed’ování zamezí
    nadmërnému pomaökání
    prádla.
    3 3.
    . 
     V
    VE
    EL
    LM
    MI
    I 
     J
    JE
    EM
    MN
    NÉ
    É 
     T
    TK
    KA
    AN
    NI
    IN
    NY
    Y 
     
    Jedná se o zcela nov˘
    kompletní program praní, s
    cyklem, kter˘ sám reguluje
    aktivnost a pausu programu,
    uzpÛsoben pfiedev‰ím pro praní
    velmi jemn˘ch tkanin.
    Praní a máchání budou
    provedeny s velk˘m mnoÏstvím
    vody k dosaÏení nejlep‰ích
    v˘sledkÛ.
    CZ
     
    						
    							54
    EN
    55 4. SPECIALS 
    SPECIAL “RINSE”
    PROGRAMME
    This programme carries out
    three rinses with a
    intermediate spin (which
    can be reduced or
    excluded by using the
    correct button). It can be
    used for rinsing any type of
    fabric, eg. use after hand-
    washing.
    This program can be also
    used  as cycle of Bleaching
    (see table of washing cycle
    programmes).
    SPECIAL “FAST SPIN”
    PROGRAMME
    Programme “FAST SPIN”
    carries out a maximum spin
    (which can be reduced by
    using the correct button).
    DRAIN ONLY
    This programme drains out
    the water.
    32 MINUTE RAPID
    PROGRAMME 
    The 32 minute rapid
    programme allows a
    complete washing cycle to
    be carried out in
    approximately 30 minutes,
    with up to a maximum load
    of 2 kg and a temperature
    of  40°C.
    When selecting the 32
    minute rapid programme,
    please note that we
    recommend you use only
    20% of the recommended
    quantities shown on the
    detergent pack.
    SPECIAL “HAND WASH”
    This washing machine also
    has a gentle Hand Wash
    programme cycle. This
    programme allows a
    complete washing cycle for
    garments specified as
    “Hand Wash only” on the
    fabric care label. The
    programme has a
    temperature of 30°C and
    concludes with 3 rinses and
    a slow spin.
    DE
    4. SPEZIALPROGRAMM
    SPEZIALPROGRAMM “SPÜLEN”
    Das Programm Spülen führt
    drei Spülgänge aus mit
    letztem Schleudergang, der
    evtl. reduziert oder ganz
    ausgeschlossen werden kann
    (drücken Sie die
    entsprechende Taste).
    Geeignet zum Spülen
    jedweder Gewebeart, z.B.
    nach dem Waschen per
    Hand.
    Dieses Programm kann auch
    als BLEICHPROGRAMM
    benutzt werden
    (s.Programmtabelle).
    SPEZIALPROGRAMM
    “INTENSIVSCHLEUDERN”
    Dieses Spezialprogramm führt
    einen Intensivschleudergang
    (die Schleuderdrehzahl kann
    evtl. durch Drücken der
    entsprechenden Taste
    reduziert werden).
    ABPUMPEN 
    Das Programm pumpt das
    Wasser nur ab.
    SCHNELLPROGRAMM 32
    MINUTEN 
    Das Schnellprogramm 32
    Minuten ermöglicht es, in ca.
    30 Minuten einen kompletten
    Waschzyklus für maximal 2 kg.
    Wäsche bei 40°C
    durchzuführen.
    Bei Wahl der
    “Schnellprogramm 32
    Minuten” empfehlen wir, nur
    20% der auf der
    Waschmittelverpackung
    angegebenen Menge zu
    verwenden.
    SPEZIALPROGRAMM
    “HANDWÄSCHE”
    Das Gerät verfügt auch über
    ein besonders sanftes
    Waschprogramm, das
    Handwäsche-Programm. Es
    handelt sich um einen
    kompletten Waschzyklus für
    Wäschestücke, die nur mit
    der Hand gewaschen
    werden können. Das
    Programm erreicht eine
    Höchsttemperatur von 30°C
    und endet mit 3 Spülgängen
    und einem
    Schonschleudergang.
    ES
    4. PROGRAMAS ESPECIALES
    PROGRAMA ESPECIAL
    “ACLARADOS”
    Este programa efectúa 3
    aclarados de la lavadora
    con centrifugado
    intermedio (eventualmente
    reducible o anulable
    mediante la tecla).
    Es utilizable para aclarar
    cualquier tipo de tejidos, por
    ejemplo después de un
    lavado efectuado a mano.
    Este programa puede ser
    utilizado como ciclo
    BLANQUEADOR (ver tabla
    de programas).
    PROGRAMA ESPECIAL
    “CENTRIFUGADO FUERTE”
    Este programa efectua un
    centrifugado a la máxima
    velocidad (eventualemtne
    reducible mediante la
    tecla).
    SÓLO VACIADO 
    Este programa le permite
    realizar el vaciado del
    agua.
    PROGRAMA RÁPIDO “32
    MINUTOS”
    El programa rápido 32
    minutos permite efectuar en
    alrededor de 30 minutos un
    ciclo completo de lavado
    para un máximo de 2 kg de
    ropa a una temperatura de
    40ºC.
    Si se selecciona este
    programa, se recomienda
    utilizar sólo el 20% de la dosis
    recomendada en el envase 
    PROGRAMA ESPECIAL
    “LAVADO A MANO”
    La lavadora presenta
    también un ciclo de lavado
    delicado completo para los
    tejidos de lavar
    exclusivamente a mano.
    El programa alcanza una
    temperatura máxima de
    30ºC y termina con     3
    aclarados y un centrifugado
    delicado.
    PT
    4. Programas Especiais
    PROGRAMA ESPECIAL
    “ENXAGUAMENTO”
    Este programa  é constituído
    por três enxaguamento com
    uma centrifugação
    intermédia (que pode ser
    reduzida ou excluída usando
    a tecla correcta). Pode ser
    utilizado para enxaguar
    qualquer tipo de tecido, ou
    por exemplo para utilizar
    após a lavagem de roupa à
    mão.
    Este programa pode ser
    igualmente usado como um
    ciclo de branqueamento
    (veja tabela de programas).
    PROGRAMA ESPECIAL
    “CENTRIFUGAÇÃO RÁPIDA”
    O programa
    “CENTRIFUGAÇÃO RÁPIDA”
    proporciona a máxima
    centrifugação (a qual pode
    ser reduzida utilizando a
    tecla correcta).
    ESCOAR 
    O programa escoar é
    indicado para escoar a
    água.
    PROGRAMA RÁPIDO 
    32 MINUTOS
    O programa rápido - 32
    minutos completa o ciclo de
    lavagem aproximadamente
    em 30 minutos, com um
    máximo de carga de roupa
    de 2 kg e 40ºC de
    temperatura.
    Se seleccionar o programa
    “Rápido 32’“, deverá utilizar
    apenas 20% das
    quantidades recomendadas
    indicadas na embalagem do
    detergente.
    LAVAGEM À MÃO 
    Esta máquina de lavar
    também tem um programa
    de ciclo de lavagem à mão.
    Este programa tem um ciclo
    completo de lavagem para
    roupas, denominado como
    Só Lavagem à Mão. O
    programa tem uma
    temperatura de 30º C e é
    concluído com 3
    enxaguamentos e uma lenta
    centrifugação. 4. SPECIÁLNÍ PROGRAMY
    SPECIÁLNÍ PROGRAM
    “MÁCHÁNÍ”
    Tento program provádí 3
    máchání prádla s
    prÛbûÏn˘m odstfieìováním
    (které lze pfiípadnû sníÏit
    nebo zru‰it pomocí
    pfiíslu‰ného tlaãítka).
    PouÏívá se pro máchání
    v‰ech typÛ tkanin, napfi. i po
    praní v ruce.
    Tento program lze také
    pouÏít jako cyklus pro BùLENÍ
    (viz tabulka programÛ).
    SPECIÁLNÍ PROGRAM
    “INTENZIVNÍ ODST¤EDùNÍ”
    Tento program provádí
    odstfieìování pfii maximální
    rychlosti (kterou lze
    pfiípadnû sníÏit nebo zru‰it
    pomocí pfiíslu‰ného tlaãítka).
    POUZE VYPOU·TùNÍ 
    Program vypou‰tûní
    provede vypu‰tûní vody.
    RYCHLOPROGRAM 32 MINUT
    Rychloprogram 32 minut
    vykoná za zhruba 30 min.
    kompletní prací cyklus pro
    max. 2 kg prádla pfii teplotû
    40° C.
    Pokud zvolíte
    “Rychloprogram 32’”,
    pouïijte pouze 20%
    doporuöeného mnoïství
    pracího prostüedku.RUâNÍ PRANÍ
    Praãka je vybavena také
    pracím cyklem pro jemné
    tkaniny. Tento cyklus je
    naz˘ván “Ruãní praní”.
    Program “ruãního praní” je
    vhodn˘ pro tkaniny, které se
    jinak perou v˘hradnû ruãnû.
    Program dosáhne maximální
    teploty 30° C a je zakonãen
    3 máchacími cykly a
    jemn˘m odstfiedûním.
    CZ
     
    						
    							56
    EN
    57 WOOLMARK PROGRAMME
    The special cycle, certified
    by WOOLMARK, enables to
    thoroughly wash garments
    without damaging them.
    The cycle comprises of
    alternate periods of activity
    and pauses with a maximum
    temperature of 40°C and
    concludes with 3 rinses and
    a short spin.
    “MIX & WASH SYSTEM”
    PROGRAMME 
    This is an exclusive Candy
    system and involves 2 great
    advantages for the
    consumer:
    • to be able to wash
    together different type of
    fabrics (e.g. cotton +
    synthetic etc…) NON-FAST
    COLOUREDS;
    •to wash with a
    considerable energy
    saving.
    The Mix & Wash
    programme has a
    temperature of 40°C and
    alternate dynamic phases
    (the basket that turns) to
    static phases (fabrics in soak
    in phase of rest) with a
    duration programme that
    almost reaching the 3 hours.
    The energy consumption for
    the complete cycle is only
    850 W/h.
    Important:
    •the first washing of  new
    coloureds fabrics must be
    done separately;
    •in every case,never mix
    NON-FAST COLOUREDS
    fabrics.
    DE
    WOLLPROGRAMM
    Mit diesem speziellen
    WOOLMARK-zertifizierten
    Waschprogramm kann Ihre
    Wollwäsche nicht nur porentief
    gereinigt werden, sondern wird
    gleichzeitig besonders
    geschont.
    Der Waschzyklus arbeitet bei
    einer Höchsttemperatur von
    40°C, wobei sich
    Arbeitsphasen mit
    Waschpausen abwechseln.
    Das Programm endet mit 3
    Spülgängen und einem
    sanften Schonschleudergang.
    “MIX & WASH SYSTEM”
    PROGRAMM
    Es handelt sich um ein
    exklusives, von Candy
    patentiertes Spezialprogramm,
    das für Sie einen doppelten
    Vorteil bedeutet: 
    • Sie können NICHT
    AUSFÄRBENDEWäschestücke
    aus unterschiedlichen
    Geweben zusammen
    waschen (z.B. Baumwolle und
    Kunstfasern, usw.)
    • Gleichzeitig erreichen Sie mit
    diesem Programm eine
    außerordentliche
    Energieersparnis
    Das Waschprogramm “Mix &
    Wash“ wäscht mit einer
    Temperatur von nur 40°C, wobei
    sich dynamische Phasen (in
    denen sich die Trommel dreht)
    mit Ruhepausen (in denen die
    Wäsche in der Waschflotte
    liegen bleibt) abwechseln. Aus
    diesem Grund ist die
    Programmdauer mit fast 3
    Stunden zwar länger, aber der
    Energieverbrauch für das
    gesamte Waschprogramm
    beträgt nur 0,85 KW/h.
    Wichtiger Hinweis: 
    • Buntwäsche, die zum ersten
    Mal gewaschen wird, sollte
    separat gewaschen werden.
    •Mischen Sie niemals
    ausfärbende Wäschestücke
    mit anderer Wäsche.
    ES
    PROGRAMA LANA
    Gracias a un especial ciclo,
    certificado WOOLMARK, los
    tejidos se lavan en
    profundidad con el máximo
    respecto para su integridad.
    El ciclo alterna momentos
    de trabajo y de pausa con
    una temperatura máxima
    de 40ºC y se finaliza con 3
    aclarados y un centrifugado
    delicato.
    PROGRAMA “MIX Y
    LAVADO”
    Se trata de una exclusiva
    Candy y comporta dos
    grandes ventajas para el
    usuario:
    • Poder lavar
    conjuntamente tejidos
    diversos (Ej. Algodón +
    sintético, etc..) QUE NO
    DESTIÑAN.
    • Efectuar un lavado con un
    grandísimo ahorro de
    energía.
    El programa de lavado “Mix
    y Lavado”se realiza a una
    temperatura de 40ºC y
    alterna fases dinámicas (el
    cesto que gira) y  estáticas
    (tejidos en remojo en fase
    de reposo). Por este motivo
    posee una duración más
    elevada de casi 3 horas
    (mucho menor que dos
    ciclos independientes de
    lavado).
    El consumo de energía
    eléctrica para todo el ciclo
    es de sólo 0,85 kW/h
    Advertencias:
    • El primer lavado, en la
    ropa de color, se debe
    realizar separadamente.
    • En cualquier caso,no
    mezclar nunca ropa de
    color que destiña.
    PT
    PROGRAMA WOOLMARK 
    Ciclo especial, certificado
    pela WOOLMARK, que
    permite a lavagem de
    peças de lãs sem causar
    danos nas mesmas.
    O ciclo compreende
    períodos alternados de
    actividade e pausa, a uma
    temperatura máxima de
    40ºC, terminando com 3
    enxaguamentos e uma
    delicada e curta
    centrifugação.
    PROGRAMA MIX & WASH
    Este é um sistema exclusivo
    Candy que envolve duas
    grandes vantagens para o
    consumidor:
    ● possibilidade de lavar
    conjuntamente vários tipos
    de tecidos ( por exemplo
    algodões + sintéticos etc…)
    não coloridos;
    ● lavar com uma
    considerável poupança de
    energia.
    O programa “Mix & Wash”
    lava a uma temperatura de
    40ºC e alterna fases
    dinâmicas (o tambor gira)
    com fases estáticas (tecidos
    em fase de repouso). O
    programa “Mix  &  Wash” tem
    a duração de quase 3
    horas.
    O consumo de energia para
    um ciclo completo é de
    apenas 0,85 kW/h.
    Importante:
    ● a primeira lavagem de
    tecidos coloridos deve ser
    feita separadamente;
    ● em todo o caso, nunca
    junte tecidos coloridos.
    CZ
    PROGRAM PRO VLNU
    Díky speciálnímu
    certifikovanému cyklu
    WOOLMARK se prádlo
    vyãistí do hloubky, pfiiãemÏ
    je maximálnû zachována
    jejich celistvost.
    Bûhem pracího cyklu se
    stfiídají intervaly, ve kter˘ch
    program pracuje a intervaly
    jeho pfiestávky, pfiiãemÏ
    maximální teplota je 40 °C.
    Uzavírají jej 3 máchání a
    ‰etrné odstfieìování.
    PROGRAM “MIX & WASH
    SYSTEM”
    Jde o program, kter˘ je
    v˘hradním patentem firmy
    Candya kter˘ pfiiná‰í pro
    uÏivatele 2 velké v˘hody:
    • lze spoleãnû prát prádlo z
    rÛzn˘ch tkanin (napfi.
    bavlna + syntetika apod.
    …) NEPOU·TùJÍCÍ BARVU;
    • provádût praní se
    znaãnou úsporou energie.
    Program pro praní  “Mix &
    Wash” pere pfii teplotû 40°C
    a stfiídá dynamické fáze
    (buben se otáãí) se
    statick˘mi fázemi
    (namoãené prádlo v klidové
    fázi).  Z tohoto dÛvodu trvá
    déle, doba trvání je témûfi 3
    hodiny.
    Spotfieba elektrické energie
    na cel˘ cyklus je pouh˘ch
    850 W/h.
    Upozornûní:
    • první praní nového
    barevného prádla je nutno
    provést oddûlenû.
    • v Ïádném pfiípadû nikdy
    nemíchejte barevné prádlo
    pou‰tûjící barvu.
     
    						
    							58
    59
    DE
    KAPITEL 9W
    ASCHMITTEL-
    BEHÄL
    TER
    Der Waschmittelbehälter ist in
    3 Fächer unterteilt:
    –Das Fach mit 1ist für die
    Vorwäsche.
    –Das Fach “
    ✿
    ✿
    ”, ist für
    spezielle Zusätze wie
    Weichspüler, Duftstoffe,
    Stärke usw.
    –Das Fach mit 2ist für das
    Hauptwaschmittel.
    Für Flüssigwaschmittel
    benutzen Sie bitte den
    beiliegenden Einsatz, der wie
    abgebildet in die
    Waschmittelkammer “2”der
    Waschmittelschublade
    einzusetzen ist.
    Der Einsatz  für Flüssigmittel ist
    ebenfalls in die
    Waschmittelkammer 2
    einzusetzen, wenn Sie das
    Programm “SPÜLEN“  als
    BLEICHPROGRAMM nutzen
    wollen.
    ACHTUNG:
    BEKANNTLICH LASSEN
    SICH EINIGE
    WASCHMITTEL SCHWER
    EINSPÜLEN, IN SOLCHEN
    FÄLLEN BENUTZEN SIE
    BITTE DIE SPEZIELLEN
    BEHÄLTER FÜR DIE
    VERWENDUNG DIREKT
    IN DER TROMMEL.
    ACHTUNG:
    IN DAS FACH “
    ✿ ✿
    ”NUR
    FLÜSSIGE MITTEL
    EINFÜLLEN. DAS GERÄT
    SPÜLT DIE ZUSATZMITTEL
    AUTOMATISCH
    WÄHREND DES LETZTEN
    SPÜLGANGS IN ALLEN
    WASCHPROGRAMMEN
    EIN.
    EN
    CHAPTER 9DETERGENTDRA
    WER
    The detergent draw is split
    into 3 compartments:
    -the compartment labelled
    1is for prewash
    detergent;
    -the compartment 
    labelled “
    ✿ ✿
    ”is for special
    additives, fabric softeners,
    fragrances, starch,
    brighteners etc;
    -the compartment labelled
    2is for main wash
    detergent.
    If liquid detergents are used,
    please insert the special
    container supplied into the
    compartment marked “2”in
    the detergent drawer. This
    ensures that the liquid
    detergent enters the drum
    at the right stage of the
    wash cycle.
    This special container must
    be inserted into the
    compartment marked 2 in
    the detergent drawer, also
    when you wish to use the
    RINSE programme as
    BLEACHING cycle.
    NOTE: SOME
    DETERGENTS ARE
    DIFFICULT TO REMOVE.
    FOR THESE, WE
    RECOMMEND YOU  USE
    THE SPECIAL DISPENSER
    WHICH IS PLACED IN
    THE DRUM.
    NOTE: ONLY PUT
    LIQUID PRODUCTS IN
    THE COMPARTMENT 
    LABELLED “
    ✿ ✿
    ”. THE
    MACHINE IS
    PROGRAMMED TO
    AUTOMATICALLY TAKE
    UP ADDITIVES DURING
    THE FINAL RINSE
    STAGE FOR ALL WASH
    CYCLES.
    ES
    CAPÍTULO 9CUBET
    A DEL
    DETERGENTELa cubeta del detergente
    está dividida en 3
    compartimentos:
    -El compartimento
    señalado como “1”sirve
    para el detergente
    destinado al prelavado.
    -El compartimento
    señalado como  “
    ✿ ✿
    ”,
    sirve para aditivos
    especiales, suavizantes,
    perfumantes, almidones,
    azuletes, etc.
    -El compartimento
    señalado como “2”sirve
    para el detergente
    destinado al lavado.
    Para el detergente liquido usar
    el recipiente que se adjunta
    (colocándolo) según figura.
    Este cajetín debe ser insertado
    en el compartimento “2”del
    dispensador de detergentes,
    también cuando se desea
    utilizar el programa
    “ACLARADOS” como ciclo
    “BLANQUEADOR”.
    ATENCIÓN:
    RECUERDE QUE
    ALGUNOS DETERGENTES
    SON DIFÍCILES DE
    ARRASTRAR, EN ESTE
    CASO, LE
    ACONSEJAMOS UTILIZAR
    EL CONTENEDOR
    APROPIADO PARA
    PONERLO
    DIRECTAMENTE EN EL
    TAMBOR.
    ATENCIÓN: EN EL
    COMPARTIMENTO
    SEÑALADO COMO
    “✿ ✿
    ”INTRODUCIR
    SÓLO PRODUCTOS
    LÍQUIDOS. LA
    LAVADORA HA SIDO
    PREPARADA PARA LA
    UTILIZACIÓN
    AUTOMÁTICA DE LOS
    ADITIVOS DURANTE EL
    ÚLTIMO ACLARADO
    EN TODOS LOS
    CICLOS DE LAVADO
    PT
    CAPÍTULO 9COLOC
    AÇÃO DO
    DETERGENTEGA
    VET
    A P
    ARA
    DETERGENTEA gaveta para detergente
    está dividida em 3
    compartimentos:
    - O compartimiento,
    indicado com “1”,
    destina-se ao detergente
    da pré-lavagem.
    -O compartimento  
    ✿
    ✿
    destina-se a aditivoss
    especiais, amaciadores,
    perfumes, gomas,
    branqueadores, etc.
    -O compartimiento
    indicado com “2”,é para
    o detergente da lavagem
    principal.
    No caso dos detergentes
    líquidos, utilize o recipiente
    próprio, semelhante ao
    representado na figura, e que
    deverá ser introduzido no
    tambor, sobre a roupa.
    Este especial dispensador
    deverá ser inserido no
    compartimento “2”na gaveta
    do detergente, ou também
    quando deseja utilizar o
    programa “ENXAGUAMENTO”
    como ciclo BRANQUEADOR.
    ATENÇÃO:
    LEMBRE-SE DE QUE
    ALGUNS DETERGENTES
    SÃO DIFÍCEIS DE
    REMOVER.
    RECOMENDAMOS QUE,
    NESSE CASO, UTILIZE O
    RECIPIENTE ESPECIAL
    PARA O DETERGENTE,
    QUE DEVERÁ SER
    DIRECTAMENTE
    COLOCADO NO TAMBOR.
    NO COMPARTIMENTO “
    ✿
    ✿
    ”
    USAR APENAS PRODUTOS
    LÍQUIDOS. A MÁQUINA
    ESTÁ DIRECCIONADA À
    PRÉ LAVAGEM
    AUTOMÁTICA DOS
    ADITIVOS DURANTE O
    ÚLTIMO
    REENXAGUAMENTO
    TODOS OS CICLOS DE
    LAVAGEM.
    K KA
    AP
    PI
    IT
    TO
    OL
    LA
    A 
     9
    9ZÁSOBNÍK PRACÍCHPROSTÜEDKÅZásobník na prací prostfiedky
    je rozdûlen do 3 ãástí:
    –Öást je oznaãen “1”a
    slouÏí pro prací
    prostfiedky urãené pro
    pfiedpírku.
    –Öást je oznaãena “
    ✿
    ✿
    ”,
    slouÏí pro speciální
    pfiísady, zmûkãovadla,
    rÛzná parfémovaná
    máchadla, atd......
    –Öást je oznaãena “2”a
    slouÏí pro prací
    prostfiedky  hlavního
    praní.
    K praöce je dodávána
    speciální vloïka do komory
    pro hlavní praní, která je
    uröena pro pouïíváni
    tekutÿch pracích
    prostüedkå.
    Tuto nádobku musíte vloÏit
    do oddílu "2" zásobníku
    pracího prostfiedku v
    pfiípadû, Ïe chcete pouÏít
    program "MÁCHÁNÍ" nebo
    cyklus BùLENÍ.
    D DÅ
    ÅL
    LE
    EÏ
    ÏI
    IT
    TÉ
    É:
    :
    P PA
    AM
    MA
    AT
    TU
    UJ
    JT
    TE
    E,
    , 
     Ï
    ÏE
    E 
     N
    NË
    ËK
    KT
    TE
    ER
    RÉ
    É
    P PR
    RA
    AC
    CÍ
    Í 
     P
    PR
    RÁ
    ÁÄ
    ÄK
    KY
    Y 
     S
    SE
    E
    Ä ÄP
    PA
    AT
    TN
    NË
    Ë 
     O
    OD
    DS
    ST
    TR
    RA
    AÑ
    ÑU
    UJ
    JÍ
    Í
    ( (R
    RO
    OZ
    ZP
    PO
    OU
    UÄ
    ÄT
    TË
    ËJ
    JÍ
    Í)
    ).
    . 
     
    V V 
     T
    TA
    AK
    KO
    OV
    VÉ
    ÉM
    M 
     P
    PÜ
    ÜÍ
    ÍP
    PA
    AD
    DË
    Ë
    D DO
    OP
    PO
    OR
    RU
    UÖ
    ÖU
    UJ
    JE
    EM
    ME
    E
    P PO
    OU
    UÏ
    ÏI
    IT
    TÍ
    Í 
     S
    SP
    PE
    EC
    CI
    IÁ
    ÁL
    LN
    NÍ
    ÍC
    CH
    H
    N NÁ
    ÁD
    DO
    OB
    BE
    EK
    K 
     A
    A 
     J
    JE
    EJ
    JI
    IC
    CH
    H
    V VL
    LO
    OÏ
    ÏE
    EN
    NÍ
    Í 
     D
    DO
    O 
     P
    PR
    RA
    AC
    CÍ
    ÍH
    HO
    O
    B BU
    UB
    BN
    NU
    U.
    .
    D DÅ
    ÅL
    LE
    EÏ
    ÏI
    IT
    TÉ
    É:
    : 
      
     
    Ö ÖÁ
    ÁS
    ST
    T 
     J
    JE
    E 
     O
    OZ
    ZN
    NA
    AÖ
    ÖE
    EN
    NA
    A
    “✿ ✿
    ”M MÅ
    ÅÏ
    ÏE
    ET
    TE
    E 
     P
    PL
    LN
    NI
    IT
    T
    P PO
    OU
    UZ
    ZE
    E 
     T
    TE
    EK
    KU
    UT
    TŸ
    ŸM
    MI
    I
    P PR
    RO
    OS
    ST
    TÜ
    ÜE
    ED
    DK
    KY
    Y.
    . 
     
    P PR
    RA
    AÖ
    ÖK
    KA
    A 
     J
    JE
    E
    P PÜ
    ÜE
    ED
    DU
    UR
    RÖ
    ÖE
    EN
    NA
    A 
     K
    K
    A AU
    UT
    TO
    OM
    MA
    AT
    TI
    IC
    CK
    KÉ
    ÉM
    MU
    U
    O OD
    DÖ
    ÖE
    ER
    RP
    PÁ
    ÁV
    VÁ
    ÁN
    NÍ
    Í 
     P
    PÜ
    ÜÍ
    ÍS
    SA
    AD
    D
    B BË
    ËH
    HE
    EM
    M 
     P
    PO
    OS
    SL
    LE
    ED
    DN
    NÍ
    ÍH
    HO
    O
    M MÁ
    ÁC
    CH
    HÁ
    ÁN
    NÍ
    Í 
     V
    VE
    E 
     V
    VÄ
    ÄE
    EC
    CH
    H
    C CY
    YK
    KL
    LE
    EC
    CH
    H 
     P
    PR
    RA
    AN
    NÍ
    Í.
    .
    CZ
     
    						
    All Candy manuals Comments (0)

    Related Manuals for Candy Go 1260 D User Instructions