Home > Candy > Washing Machine > Candy Cwb 1307 User Instructions

Candy Cwb 1307 User Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Candy Cwb 1307 User Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 121 Candy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							4041CHAPITRE 7
    FR
    CHARGE
    MAXIkg TEMP.
    °C
    90°
    60°
    40°
    30°
    60°
    50°
    40°
    40°
    40°
    30°
    -
    -
    -
    40°
    50°
    T ABLEAU DES PROGRAMMES
    Tissus résistantsCoton, lin, chanvre
    Coton, mixte
    Tissus mixtes et synthétiquesMixtes résistants
    Synthétiques (Nylon, mixtes de coton)Tissus très délica
    ts
    Laine
    Synthétiques  acryliques
    ❙ ❙ ❙●● ●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●● ●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●
    ●●
    ●●CHARGE DE LESSIVE
    Notes importantes
    Si les sous-vêtements sont très sales ,réduire le char gement à 4 kg m axi.
    ** Programmes en accord CENELEC EN 60456.
    P our chaque programme vous avez la possibilité de sélectionner la vitesse
    d’essorage selon les conseils du fabricant du tissu. Si l’étiquette du textile ne
    présente pas d’indication, vous pouvez essorer à la vitesse maximale.
    Quand certaines pièces ont des taches qui doivent être traitées par un produit
    blanchissant liquide, vous pouvez les détacher dans la machine. Introduire dans
    la section  IIdu tiroir à lessive le bac pour les produits liquide, le remplir avec le
    produit blanchissant liquide et sélectionner  le programme RINÇAGE (       ).
    Après ce traitement, tourner la manette des programmes sur la position OFF,
    ajouter à ces pièces le reste du linge et effectuer un lavage normal, selon le
    programme choisi.
    MANETTE DES
    PROGRAMME DE LAVAGE SUR:
    PROGRAMME POUR:
    Speciaux
    Blanc
    avec prélavage
    Couleurs résistantes
    Couleurs résistantes Couleurs délicates
    Couleurs résistantes avec prélavage 
    Couleurs résistantes Couleurs délicates
    Délicat
    Laine “lavable en machine”
    Lavage main
    Rinçage
    Essorage fort Uniquement vidange
    Programme “Mix & Wash System”
    Cycle rapide  
    32’
    ** **
    **
    7
    7
    7
    7
    3,5
    3,5
    3,5
    2,5 2
    1,5 -
    -
    -
    7
    2,5
     
    						
    							4243CAPITOLO 7
    Note da considerare
    In caso di biancheria con elevato grado di sporco é consigliata la riduzione del carico a
    non più di 4 kg.
    ** Programma di prova secondo CENELEC EN 60456.
    In tutti i programmi è possibile regolare la velocità della centrifuga secondo il consiglio del
    fa bbricante del tessuto.
    Se l’etichetta non riporta alcuna indicazione è possibile centrifugare alla massima
    veloc ità prevista dal programma.
    Quando solo alcuni capi presentano macchie che richiedono un trattamento con
    prodotti candeggianti liquidi, si può procedere ad una smacchiatura preliminare in
    lavatrice.
    Introdurre nello scomparto IIdel cassetto detersivo lapposita vaschetta in dotazione
    nella quale versare il candeggiante ed impostare il programma RISCIACQUI (       ).
    Finito questo trattamento, riportare la manopola programmi in posizione OFF,
    aggiungere ai capi candeggiati il resto della biancheria e procedere al bucato
    normale con il programma più adatto.
    CARICO
    MAXkg
    TABELLA PROGRAMMI
    Tessuti r
    esistenti
    Cotone, lino, canapa
    Cotone, mistiTessuti misti e sintetici
    Misti resistenti
    Sintetici (Nylon Perlon) misti di cotoneTessuti delica
    ti
    Biancheria in lana
    Sintetici (Dralon, Acrylico, Trevira)
    ❙ ❙ ❙●● ●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●● ●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●
    ●●
    ●●CARICO DETERSIVO
    SELEZIONE
    PUNTATORE MANOPOLA
    PROGRAMMI SU:
    PROGRAMMA PER:
    Speciali
    Bianchi con
    prelavaggio
    Colorati resistenti
    Colorati resistenti
    Colorati delicati
    Colorati resistenti con prelavaggio
    Colorati resistenti Colorati delicati
    Delicati
    Lana "lavabile in lavatrice"
    Lavaggio a mano
    Risciacqui
    Centrifuga energica Solo scarico
    Programma di
    lavaggio “Mix &Wash”
    Ciclo rapido 32'
    ** **
    **
    7
    7
    7
    7
    3,5
    3,5
    3,5
    2,5 2
    1,5 -
    -
    -
    7
    2,5
    TEMP. °C90°
    60°
    40°
    30°
    60°
    50°
    40°
    40°
    40°
    30°
    -
    -
    -
    40°
    50°
    IT
     
    						
    							4445
    Observações importantes
    Se pretender lavar roupa interior muito suja, será recomendável não carregar a
    máquina com mais de 4 kg de roupa.
    Em todos os programas, é possível regular a velocidade da centrifugação de acordo
    com as recomendações de lavagem indicadas na roupa. Se a etiqueta não trouxer
    qualquer indicação, pode usar-se a centrifugação à velocidade máxima prevista
    pelo programa.
    **) Programas em conformidade com a norma EN 60456.
    Quando só um número limitado de peças de roupa têm nódoas que requerem um
    tratamento especial com branqueadores líquidos, a remoção preliminar das nódoas
    pode ser efectuada na máquina de lavar roupa.
    Coloque o branqueador no dispensador de branqueador líquido, inserido no
    compartimento com a marca  “II”na gaveta do detergente, e seleccione o programa
    especial “ENXAGUAMENTOS”.
    Quando terminado o ciclo, rode o selector de programas até à posição “OFF”, coloque
    a restante roupa e continue com uma lavagem normal no programa desejado.
    CA PÍTULO 7
    PT
    QUANTIDA-
    DE
    MÁXIMA
    DE ROUPA kg
    TEMP.
    °C90°
    60°
    40°
    30°
    60°
    50°
    40°
    40°
    40°
    30°
    -
    -
    -
    40°
    50°
    T ABELA DE PROGRAMAS DE LAVAGEM
    Tecidos r
    esistentes
    Algodão, linho
    Algodão,
    tecidos mistosTecidos mistos e
    sintéticos
    Mistos, resistentes
    Sintéticos (nylon, perlon) mistos de algodão
    TECIDOS 
    MUIT
    O DELIC
    ADOS
    Làs Sintéticos (acrílìcos)
    ❙ ❙ ❙●● ●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●● ●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●
    ●●
    ●●COLOCAÇÃO DODETERGENTE NA GAVETA
    SELECTOR DE PROGRAMAS:
    PROGRAMA PARA
    Especiais
    Brancos
    com pré lavagem
    T ecidos coloridos
    T ecidos coloridos
    T ecidos normais
    T ecidos coloridos
    com pré lavagem 
    T ecidos coloridos
    T ecidos normais
    T ecidos delicados
    Lãs "laváveis à máquina"
    Lavagem à mão
    Enxaguamentos Centrifugação 
    Despejo simples da água
    Programa “Mix & W ash systems”
    Programa rápido 
    ** **
    **
    7
    7
    7
    7
    3,5
    3,5
    3,5
    2,5 2
    1,5 -
    -
    -
    7
    2,5
     
    						
    							4647
    Notas a considerar:
    En caso de ropa con un alto grado de suciedad, se aconseja la reducción de la
    carga a máximo 4 kg.
    ** Programas según normas CENELEC EN 60456.
    En todos los programas es posible regular la velocidad de centrifugado según el
    consejo del fabricante de la prenda. Si la etiqueta no posee ninguna indicación se
    puede centrifugar a la máxima velocidad prevista en el programa.
    Cuando solo algunos tejidos presentan manchas que necesitan un tratamiento
    con productos blanqueadores líquidos, se puede proceder a la limpieza
    preliminar en la lavadora. Para ello:
    Introducir en el compartimento “ II” del dispensador de detergentes el  cajetín
    previsto sobre la cual hay que introducir el producto blanqueador y accionar el
    programa “ACLARADOS” (        ).
    Acabado este tratamiento, llevar el programador a la posición “OFF”, añadiendo
    a las prendas tratadas el resto de la colada y proceder al lavado normal con el
    programa deseado.
    C APÍTULO  7
    ES
    CARGA
    MAXkg TEMP.
    °C
    90°
    60°
    40°
    30°
    60°
    50°
    40°
    40°
    40°
    30°
    -
    -
    -
    40°
    50°
    T ABLA DE PROGRAMAS
    Tejidos r
    esistentes
    Algodón, lino, cáñamo
    Algodón, mixtosTejidos mixtos ysintéticos
    Mixtos resistentes
    Sintéticos (Rayon, Acrilicos)Tejidos m
    uy
    delicadosRopa de lana
    Sintéticos (Rayon, Acrilicos)
    ❙ ❙ ❙●● ●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●● ●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●
    ●●
    ●●
    CARGA
    DETERGENTE
    LLEVE EL
    PUNTERO DEL
    MANDO SELECTOR DE PROGRAMAS SOBRE:
    PROGRAMA PARA:Especiales
    Blanco
    con prelavado
    Colores resistentes
    Colores resistentes
    Colores delicados
    Colores resistentes con prelavado 
    Colores resistentes
    Colores delicados
    Delicados
    Lana lavable en lavadora
    Lavado a mano
    Aclarados
    Centrifugado enérgetico
    Sólo vaciado
    Pograma 
    “Mix y lavado”
    Ciclo rápido
    ** **
    **
    7
    7
    7
    7
    3,5
    3,5
    3,5
    2,5 2
    1,5 -
    -
    -
    7
    2,5
     
    						
    							4849
    Please read these notes
    When washing heavily soiled laundr y it is recommended the load is reduced to 4 kg
    m aximum.
    ** Programmes according to CENELEC EN 60456.
    The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabric
    label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with
    a spin speed button.
    When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquid
    bleaching agents, preliminary removal of stain can be carried out in the washing
    machine.
    P our the bleach into the liquid bleach container, inserted into the compartment
    mark ed II in the detergent drawer, and set the special programme RINSE       .
    When this phase has terminated, turn the programme selector on the OFF position,
    add the rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most suitable
    programme.
    CHAPTER 7
    EN
    WEIGHT
    MAXkg TEMP.
    °C
    90°
    60°
    40°
    30°
    60°
    50°
    40°
    40°
    40°
    30°
    -
    -
    -
    40°
    50°
    T ABLE OF PROGRAMMES
    Resistant fabrics
    Cotton, linen
    Cotton, mixed
    Mixed fabrics and syntheticsMixed, resistant
    Synthetics (nylon, 
    perlon), mixed cotton
    Very delicate fabrics
    ❙ ❙ ❙●● ●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●● ●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●
    ●●
    ●●
    CHARGE
    DETERGENT
    PROGRAMME 
    SELECTOR ON:
    PROGRAM FOR:
    SpecialS
    Whites 
    with prewash
    Fast coloureds 
    Fast coloureds 
    Non fast coloureds
    Fast coloureds with Prewash
    Fast coloureds 
    Non fast coloureds
    Delicates
    “MACHINE
    WA S H ABLE”
    woollens
    Hand wash
    Rinse
    Fast spin
    Drain only
    Mix & Wash system programme
    Rapid 32 minute
    ** **
    **
    7
    7
    7
    7
    3,5
    3,5
    3,5
    2,5 2
    1,5 -
    -
    -
    7
    2,5
     
    						
    							EN
    51
    CHAPTER 8SELECTIONFor the various types of fabrics
    and various degrees of dirt
    the washing machine has 4
    different programme bands
    according to: wash cycle,
    temperature and lenght of
    cycle (see table of washing
    cycle programmes).
    1 RESISTANTS FABRICS
    The programmes have been
    designed for a maximum
    wash and the rinses, with spin
    intervals, ensure perfect
    rinsing.
    The final spin gives more
    efficient removal of water.
    2 MIXED AND SYNTHETIC
    FABRICS 
    The main wash and the rinse
    gives best results thanks to the
    rotation rhythms of the drum
    and to the water levels.
    A gentle spin will mean that
    the fabrics become less
    creased.
    3 SPECIAL DELICATE FIBRES 
    This is a new wash cycle which
    alternates washing and
    soaking and is particularly
    recommended for very
    delicate fabrics such as Pure
    Machine Washable Wool. The
    wash cycle and rinses are
    carried out with high water
    levels to ensure best results.
    SPECIAL “HAND WASH”
    This washing machine also has
    a gentle Hand Wash
    programme cycle. This
    programme allows a
    complete washing cycle for
    garments specified as “Hand
    Wash only” on the fabric care
    label. The programme has a
    temperature of 30°C and
    concludes with 3 rinses and a
    slow spin.
    ES
    CAPÍTULO 8SELECCIÓNPara tratar los distintos tipos de
    tejido y los diferentes grados
    de suciedad, la lavadora tiene
    4 áreas de programas
    diferentes para cada tipo de:
    lavado, temperatura y
    duración (vea tabla de
    programas de lavado).
    1 TEJIDOS RESISTENTES
    Los programas se han
    confeccionado para
    desarrollar el máximo grado de
    lavado y los aclarados
    regulados por las fases de
    centrifugado aseguran un
    perfecto aclarado.
    El centrifugado final asegura
    un escurrido óptimo.
    2 TEJIDOS MIXTOS Y SINTÉTICOS.
    El lavado y el aclarado estan
    optimizados por los ritmos de
    rotación del tambor y los
    niveles de agua.
    El centrifugado de accion
    delicada, asegura una
    reducida formación de arrugas
    sobre los tejidos.
    3 TEJIDOS MUY DELICADOS
    Es un nuevo concepto de
    lavado, ya que alterna
    momentos de funcionamiento
    y momentos de pausa,
    especialmente indicado para
    el lavado de tejidos muy
    delicados tales como la Pura
    Lana Virgen. El lavado y los
    aclarados son llevados a cabo
    con un alto nivel de agua para
    asegurar las mejores
    prestaciones.
    LAVADO A MANO
    La lavadora presenta también
    un ciclo de lavado delicado
    denominado “lavado  a
    mano”. El programa permite
    realizar un ciclo completo de
    lavado para ropa prevista para
    lavar a mano.
    El programa lava a una
    temperatura máxima de 30ºC
    y termina con 3 aclarados y un
    centrifugado delicado.
    PT
    CAPÍTULO 8SELECÇÃO DOSPROGRAMASA máquina dispõe de 4 vários
    grupos de programas
    baseados nos diversos tipos
    de tecidos a lavar, nos vários
    graus de sujidade, na
    temperatura a na duração do
    programa de lavagem (ver a
    tabela de programas).
    1 TECIDOS RESISTENTES
    Os programas deste grupo
    foram desenvolvidos de modo
    a garantirem os melhores
    resultados de lavagem, e os
    enxaguamentos com
    centrifugação intercalar
    garantem um enxaguamento
    perfeito da roupa.
    A centrifugação final
    assegura que as peças de
    roupa fiquem bem torcidas.
    2 TECIDOS MISTOS E SINTÉTICOS
    A lavagem e o
    enxaguamento estão
    optimizados através dos ritmos
    de rotação do tambor e dos
    níveis de água.
    A centrifugação suave
    assegura uma formação
    reduzida de pregas e de
    rugas nos tecidos.
    3 TECIDOS MUITO DELICADOS
    Este programa representa um
    novo conceito de lavagem
    que alterna fases de rotação
    e de impregnação, sendo
    particularmente adequado
    para tecidos muito delicados,
    por exemplo, pura lã virgem.
    Para que os resultados de
    lavagem sejam os melhores,
    tanto a lavagem, como o
    enxaguamento, se processam
    com um nível elevado de
    água.
    LAVAGEM À MÃO 30°
    Esta máquina de lavar
    também tem um programa
    de ciclo de lavagem à mão.
    Este programa tem um ciclo
    completo de lavagem para
    roupas, denominado como
    Só Lavagem à Mão. O
    programa tem uma
    temperatura de 30º C e é
    concluído com 3
    enxaguamentos e uma lenta
    centrifugação.
    50
    FR
    CHAPITRE 8SELECTIONL’appareil dispose de 4
    groupes de programmes
    différents pour laver tous types
    de tissus et selon différents
    degrés de salissure en
    attribuant au type de lavage,
    la température et la durée
    (voir tableau des programmes
    de lavage).
    1. TISSUS RÉSISTANTS
    Ces programmes sont destinés
    à accomplir des lavages et
    des rinçages avec le
    maximum d’efficacité.
    Ils sont entrecoupés de cycles
    d’essorages qui offrent des
    résultats parfaits sur le rinçage.
    L’essorage final retire le
    maximum d’eau contenue
    dans les tissus.
    2. TISSUS MIXTES ET
    SYNTHÉTIQUES
    La combinaison d’un système
    de lavage efficace, une
    rotation optimum du tambour
    et l’autogestion du niveau
    d’eau assurent des résultats
    de lavage excellents, pendant
    qu’un rinçage délicat évite les
    faux plis.
    3. TISSUS TRÈS DÉLICATS
    Il s’agit d’un nouveau
    concept de lavage qui
    alterne des moments de
    brassage et de trempage du
    linge; ce processus est
    particulièrement indiqué pour
    le lavage de tissus
    extrêmement délicats comme
    la Pure Laine Vierge. Le lavage
    et le rinçage sont effectués à
    pleine eau afin d’obtenir les
    meilleures prestations.
    LAVAGE A LA MAIN 
    Cette machine à laver est
    également équipée d’un
    programme de Lavage à la
    main.
    Ce programme vous permet
    d’effectuer un cycle de
    lavage complet pour les
    vêtements qui exigent d’être
    lavés à la main.
    Le programme a une
    température de 30°C et se
    termine par 3 rinçages et un
    essorage rapide.
    IT
    CAPITOLO 8SELEZIONEPROGRAMMIPer trattare i vari tipi di tessuto
    e le varie gradazioni di
    sporco, la lavatrice ha 4 fasce
    di programmi diversi per tipo
    di tessuto, temperatura e
    durata (vedere tabella
    programmi di lavaggio).
    1. TESSUTI RESISTENTI
    I programmi sono realizzati
    per sviluppare il massimo
    grado di lavaggio e i
    risciacqui, intervallati da fasi
    di centrifuga, assicurano un
    perfetto risciacquo.
    La centrifuga finale alla
    massima velocità assicura
    un’ottima strizzatura.
    2. TESSUTI MISTI E SINTETICI
    Il lavaggio ed il risciacquo
    sono ottimizzati nei ritmi di
    rotazione del cesto e nei livelli
    di acqua.
    La centrifuga ad azione
    delicata, assicura una ridotta
    formazione di pieghe sui
    tessuti.
    3. TESSUTI DELICATISSIMI
    E’ un nuovo concetto di
    lavaggio in quanto alterna
    momenti di lavoro a momenti
    di pausa, particolarmente
    indicato per il lavaggio di
    tessuti molto delicati come la
    lana. Il lavaggio ed i
    risciacqui sono eseguiti con
    alto livello di acqua per
    assicurare le migliori
    prestazioni.
    “LAVAGGIO A MANO“
    La macchina presenta anche
    un ciclo di lavaggio delicato
    chiamato Lavaggio a mano. Il
    programma consente un
    ciclo di lavaggio completo
    per i capi da lavare
    esclusivamente a mano.
    Il programma raggiunge una
    temperatura massima di 30°C
    e termina con 3 risciacqui e
    una centrifuga delicata.
     
    						
    							52
    53
    EN
    4. SPECIALS 
    SPECIAL “RINSE”
    PROGRAMME
    This programme carries out
    three rinses with a
    intermediate spin (which
    can be excluded by using
    the correct button). It can
    be used for rinsing any type
    of fabric, eg. use after hand-
    washing.
    This program can be also
    used  as cycle of Bleaching
    (see table of washing cycle
    programmes).
    SPECIAL “FAST SPIN”
    PROGRAMME
    Programme “FAST SPIN”
    carries out a maximum spin
    (which can be reduced by
    using the correct button).
    DRAIN ONLY
    This programme drains out
    the water.
    FR
    4. SPECIAUX
    PROGRAMME SPÉCIAL
    “RINÇAGE”
    Ce programme effectue 3
    rinçages du linge avec
    essorage intermédiaire
    (éventuellement annulable
    grâce à la touche
    correspondante). Il peut
    être utilisé pour rincer tous
    types de tissus, par exemple
    après un lavage à la main.
    Ce programme peut être en
    outre utilisé comme cycle
    de BLANCHISSAGE (voir le
    tableau des programmes).
    PROGRAMME SPÉCIAL
    “ESSORAGE ENERGIQUE”
    Ce programme effectue un
    essorage à la vitesse
    maximale (qui peut être
    réduit en agissant sur la
    touche appropriée).
    UNIQUEMENT VIDANGE 
    Ce programme vous permet
    d’effectuer la vidange de
    l’eau.
    PT
    4. Programas Especiais
    PROGRAMA ESPECIAL
    “ENXAGUAMENTO”
    Este programa é composto
    por 3 enxaguamentos com
    uma velocidade de
    centrifugação intermédia
    (que pode ser excluida ao
    usar o botão para o efeito)
    Pode ser utilizado para
    enxaguar qualquer tipo de
    tecido, ou por exemplo
    para utilizar após a lavagem
    de roupa à mão.
    Este programa pode ser
    igualmente usado como um
    ciclo de branqueamento
    (veja tabela de programas).
    PROGRAMA ESPECIAL
    “CENTRIFUGAÇÃO RÁPIDA”
    O programa
    “CENTRIFUGAÇÃO RÁPIDA”
    proporciona a máxima
    centrifugação (a qual pode
    ser reduzida utilizando a
    tecla correcta).
    ESCOAR 
    O programa escoar é
    indicado para escoar a
    água.
    ES
    4. PROGRAMAS ESPECIALES
    PROGRAMA ESPECIAL
    “ACLARADOS”
    Este programa efectúa 3
    aclarados de la colada con
    centrifugado intermedio
    (eventualmente se puede
    anular mediante la tecla
    específica).
    Es utilizable para aclarar
    cualquier tipo de tejidos, por
    ejemplo después de un
    lavado efectuado a mano.
    Este programa puede ser
    utilizado como ciclo
    BLANQUEADOR (ver tabla
    de programas).
    PROGRAMA ESPECIAL
    “CENTRIFUGADO FUERTE”
    Este programa efectua un
    centrifugado a la máxima
    velocidad (eventualemtne
    reducible mediante la
    tecla).
    SÓLO VACIADO 
    Este programa le permite
    realizar el vaciado del
    agua.
    IT
    4. SPECIALI
    PROGRAMMA SPECIALE
    “RISCIACQUI”
    Questo programma effettua
    3 risciacqui della biancheria
    con centrifuga intermedia
    (eventualmente riducibile o
    annullabile tramite
    l’apposito tasto).
    E’ utilizzabile per
    risciacquare qualsiasi tipo di
    tessuto, ad esempio dopo
    un lavaggio effettuato a
    mano.
    Questo programma può
    essere inoltre utilizzato come
    ciclo di CANDEGGIO (vedi
    tabella programmi).
    PROGRAMMA SPECIALE
    “CENTRIFUGA FORTE”
    Questo programma effettua
    una centrifuga alla massima
    velocità (eventualmente
    riducibile tramite l’apposito
    tasto).
    SOLO SCARICO 
    Questo programma effettua
    lo scarico dell’acqua.
     
    						
    							54
    EN
    55 “MIX & WASH SYSTEM”
    PROGRAMME 
    This is an exclusive Candy
    system and involves 2 great
    advantages for the
    consumer:
    • to be able to wash
    together different type of
    fabrics (e.g. cotton +
    synthetic etc…) FAST
    COLOUREDS;
    •to wash with a
    considerable energy
    saving.
    The Mix & Wash
    programme has a
    temperature of 40°C and
    alternate dynamic phases
    (the basket that turns) to
    static phases (fabrics in soak
    in phase of rest) with a
    duration programme that
    almost reaching the 2 hours.
    The energy consumption for
    the complete cycle is only
    850 W/h.
    Important:
    •the first washing of  new
    coloureds fabrics must be
    done separately;
    •in every case,never mix
    NON-FAST COLOUREDS
    fabrics.
    32 MINUTE RAPID
    PROGRAMME 
    The 32 minute rapid
    programme allows a
    complete washing cycle to
    be carried out in
    approximately 30 minutes,
    with up to a maximum load
    of 2,5 kg and a temperature
    of 50°C.
    When selecting the 32
    minute rapid programme,
    please note that we
    recommend you use only
    20% of the recommended
    quantities shown on the
    detergent pack.
    FR
    PROGRAMME “MIX & WASH
    SYSTEM”
    Il sagit dun brevet exclusif
    Candyet il comporte 2
    grands avantages pour
    lutilisateur:
    • pouvoir laver différents
    tissus ensemble (exemple:
    coton + synthétique etc…)
    QUI NE DÉTEINT PAS;
    • effectuer le lavage avec
    une économie dénergie
    considérable.
    Le programme de lavage
    Mix & Wash a une
    température de 40°C et
    alterne phases dynamiques
    (le panier qui tourne) aux
    phases statiques (linge en
    trempage en phase de
    repos).
    Pour ce motif il a une durée
    plus élevée, en atteignant
    presque les 2 heures.
    La consommation dénergie
    électrique pour le cycle
    entier est de seulement 850
    W/h.
    Important:
    • le premier lavage de
    nouveau linge colorées,
    doit être effectué
    séparément;
    • dans chaque cas,ne
    jamais mélanger du linge
    coloré QUI DÉTÉINT.
    PROGRAMME “RAPIDE 32
    MINUTES”
    Ce programme permet
    d’effectuer un cycle de
    lavage complet en 30
    minutes environ pour des
    charges de linge jusqu’à
    2,5 kg et à une température
    de 50°C.
    Quand vous sélectionnez le
    programme  Rapide 32
    minutes, nous vous
    recommandons dutiliser
    seulement 20% de la
    quantité indiquée sur la
    boîte de produit.
    ES
    PROGRAMA “MIX Y
    LAVADO”
    Se trata de una exclusiva
    Candy y comporta dos
    grandes ventajas para el
    usuario:
    • Poder lavar
    conjuntamente tejidos
    diversos (Ej. Algodón +
    sintético, etc..) QUE NO
    DESTIÑAN.
    • Efectuar un lavado con un
    grandísimo ahorro de
    energía.
    El programa de lavado “Mix
    y Lavado”se realiza a una
    temperatura de 40ºC y
    alterna fases dinámicas (el
    cesto que gira) y  estáticas
    (tejidos en remojo en fase
    de reposo). Por este motivo
    posee una duración más
    elevada de casi 2 horas
    (mucho menor que dos
    ciclos independientes de
    lavado).
    El consumo de energía
    eléctrica para todo el ciclo
    es de sólo 0,85 kW/h
    Advertencias:
    • El primer lavado, en la
    ropa de color, se debe
    realizar separadamente.
    • En cualquier caso,no
    mezclar nunca ropa de
    color que destiña.
    PROGRAMA RÁPIDO 32
    MINUTOS 
    El programa rápido 32
    minutos permite efectuar en
    alrededor de 30 minutos un
    ciclo completo de lavado
    para un máximo de 2,5 kg
    de ropa a una temperatura
    de 50ºC.
    Si se selecciona este
    programa, se recomienda
    utilizar sólo el 20% de la dosis
    recomendada en el envase
    del detergente.
    PT
    PROGRAMA MIX & WASH
    Este é um sistema exclusivo
    Candy que envolve duas
    grandes vantagens para o
    consumidor:
    ● possibilidade de lavar
    conjuntamente vários tipos
    de tecidos ( por exemplo
    algodões + sintéticos etc…)
    não coloridos;
    ● lavar com uma
    considerável poupança de
    energia.
    O programa “Mix & Wash”
    lava a uma temperatura de
    40ºC e alterna fases
    dinâmicas (o tambor gira)
    com fases estáticas (tecidos
    em fase de repouso). O
    programa “Mix  &  Wash” tem
    a duração de quase 2 horas.
    O consumo de energia para
    um ciclo completo é de
    apenas 0,85 kW/h.
    Importante:
    ● a primeira lavagem de
    tecidos coloridos deve ser
    feita separadamente;
    ● em todo o caso, nunca
    junte tecidos coloridos.
    PROGRAMA RÁPIDO 
    32 MINUTOS 
    O programa rápido - 32
    minutos completa o ciclo de
    lavagem aproximadamente
    em 30 minutos, com um
    máximo de carga de roupa
    de 2,5 kg e 50ºC de
    temperatura.
    Se seleccionar o programa
    “Rápido 32’“, deverá utilizar
    apenas 20% das quantidades
    recomendadas indicadas na
    embalagem do detergente.
    IT
    PROGRAMMA “MIX & WASH”
    Si tratta di un brevetto
    esclusivo Candye offre 2
    grandi vantaggi:
    • poter lavare insieme capi
    di diversi tessuti (es. cotone
    + sintetico ecc…) NON
    STINGENTI;
    • effettuare il lavaggio con
    un notevolissimo risparmio
    di energia.
    Il programma di lavaggio
    “Mix & Wash”ha una
    temperatura di 40°C ed
    alterna fasi dinamiche (il
    cesto che gira) a fasi
    statiche (capi in ammollo in
    fase di riposo). Per questo
    motivo ha una durata più
    elevata, raggiungendo quasi
    le 2 ore.
    Il consumo di energia
    elettrica per l’intero ciclo a
    pieno carico è di soli 850
    W/h.
    Avvertenze:
    •il primo lavaggio di capi
    colorati nuovi deve essere
    effettuato separatamente.
    •in ogni caso,non mischiare
    mai capi colorati stingenti.
    PROGRAMMA RAPIDO “32
    MINUTI”
    Il programma rapido 32
    minuti permette di effettuare
    in 30 minuti circa un ciclo
    completo di lavaggio per un
    massimo di 2,5 kg di
    biancheria ad una
    temperatura di 50°C.
    Quando selezionate il
    “programma rapido 32
    minuti” utilizzate solo il 20%
    della quantità di detersivo
    riportata sulla confezione.
     
    						
    							56
    57
    FR
    CHAPITRE 9TIROIR 
    A LESSIVE
    Le tiroir à lessive est divisé en
    3 petits bacs:
    –le bac marquée du
    symbole “I”sert pour la
    lessive destinée au
    prélavage; 
    –le bac marquée du 
    symbole “
    ✿ ✿
    ”sert pour
    des additifs spéciaux:
    adoucisseurs, parfums,
    amidon, produits pour
    l’azurage, etc;
    –le bac marquée du
    symbole“II”sert pour la
    lessive destinée au
    lavage.
    Si vous souhaitez utiliser une
    lessive liquide, un récipient
    spécial peut être inséré
    dans la section “II”du tiroir à
    lessive. Grâce à ce système,
    la lessive s’écoulera dans le
    tambour seulement au bon
    moment.
    Ce bac doit être introduit
    dans la section IIdu tiroir à
    lessive, également lorsque
    l’on désire utiliser le
    programme RINÇAGE
    comme cycle de
    BLANCHISSAGE.
    ATTENTION :
    NOUS RAPPELONS QUE
    CERTAINS PRODUITS
    ONT DES DIFFICULTÉS A
    ÊTRE  ÉVACUÉS; DANS
    CE CAS NOUS VOUS
    CONSEILLONS D’UTILISER
    LE DOSEUR QUI VA
    DIRECTEMENT DANS LE
    TAMBOUR.
    ATTENTION :
    DANS LE BAC
    MARQUÉE DU SYMBOLE
    “✿ ✿
    ”N’INTRODUIRE
    QUE DES PRODUITS
    LIQUIDES. LA MACHINE
    EST PROGRAMMÉE DE
    MANIÈRE À
    AUTOMATIQUEMENT
    ABSORBER LES
    PRODUITS
    COMPLÉMENTAIRES
    PENDANT LE DERNIER
    RINÇAGE DE TOUS LES
    CYCLES DE LAVAGE.
    EN
    CHAPTER 9DETERGENTDRA
    WER
    The detergent draw is split
    into 3 compartments:
    -the compartment labelled
    Iis for prewash
    detergent;
    -the compartment 
    labelled “
    ✿ ✿
    ”is for special
    additives, fabric softeners,
    fragrances, starch,
    brighteners etc;
    -the compartment labelled
    IIis for main wash
    detergent.
    If liquid detergents are used,
    please insert the special
    container supplied into the
    compartment marked “II”in
    the detergent drawer. This
    ensures that the liquid
    detergent enters the drum
    at the right stage of the
    wash cycle.
    This special container must
    be inserted into the
    compartment marked II in
    the detergent drawer, also
    when you wish to use the
    RINSE programme as
    BLEACHING cycle.
    NOTE: SOME
    DETERGENTS ARE
    DIFFICULT TO REMOVE.
    FOR THESE, WE
    RECOMMEND YOU  USE
    THE SPECIAL DISPENSER
    WHICH IS PLACED IN
    THE DRUM.
    NOTE: ONLY PUT
    LIQUID PRODUCTS IN
    THE COMPARTMENT 
    LABELLED “
    ✿ ✿
    ”. THE
    MACHINE IS
    PROGRAMMED TO
    AUTOMATICALLY TAKE
    UP ADDITIVES DURING
    THE FINAL RINSE
    STAGE FOR ALL WASH
    CYCLES.
    ES
    CAPÍTULO 9CUBET
    A DEL
    DETERGENTELa cubeta del detergente está
    dividida en 3 compartimentos:
    -El compartimento
    señalado como “I”sirve
    para el detergente
    destinado al prelavado.
    -El compartimento
    señalado como  “
    ✿ ✿
    ”,
    sirve para aditivos
    especiales, suavizantes,
    perfumantes, almidones,
    azuletes, etc.
    -El compartimento
    señalado como “II”sirve
    para el detergente
    destinado al lavado.
    Para el detergente liquido usar
    el recipiente que se adjunta
    (colocándolo) según figura.
    Este cajetín debe ser insertado
    en el compartimento “II”del
    dispensador de detergentes,
    también cuando se desea
    utilizar el programa
    “ACLARADOS” como ciclo
    “BLANQUEADOR”.
    ATENCIÓN:
    RECUERDE QUE
    ALGUNOS DETERGENTES
    SON DIFÍCILES DE
    ARRASTRAR, EN ESTE
    CASO, LE
    ACONSEJAMOS UTILIZAR
    EL CONTENEDOR
    APROPIADO PARA
    PONERLO DIRECTAMENTE
    EN EL TAMBOR.
    ATENCIÓN: EN EL
    COMPARTIMENTO
    SEÑALADO COMO
    “✿ ✿
    ”INTRODUCIR
    SÓLO PRODUCTOS
    LÍQUIDOS. LA
    LAVADORA HA SIDO
    PREPARADA PARA LA
    UTILIZACIÓN
    AUTOMÁTICA DE LOS
    ADITIVOS DURANTE EL
    ÚLTIMO ACLARADO EN
    TODOS LOS CICLOS DE
    LAVADO
    PT
    CAPÍTULO 9
    GA
    VET
    A P
    ARA
    DETERGENTEA gaveta para detergente está
    dividida em 3 compartimentos:
    - O compartimiento,
    indicado com “I”,destina-
    se ao detergente da pré-
    lavagem.-O compartimento  ✿
    ✿ 
     
    destina-se a aditivoss
    especiais, amaciadores,
    perfumes, gomas,
    branqueadores, etc.
    -O compartimento
    indicado com “II”,é para o
    detergente da lavagem
    principal.
    No caso dos detergentes
    líquidos, utilize o recipiente
    próprio, semelhante ao
    representado na figura, e que
    deverá ser introduzido no
    tambor, sobre a roupa.
    Este especial dispensador
    deverá ser inserido no
    compartimento “II”na gaveta
    do detergente, ou também
    quando deseja utilizar o
    programa “ENXAGUAMENTO”
    como ciclo BRANQUEADOR.ATENÇÃO:
    LEMBRE-SE DE QUE ALGUNS
    DETERGENTES SÃO DIFÍCEIS
    DE REMOVER.
    RECOMENDAMOS QUE,
    NESSE CASO, UTILIZE O
    RECIPIENTE ESPECIAL PARA
    O DETERGENTE,
    QUE DEVERÁ SER
    DIRECTAMENTE
    COLOCADO NO TAMBOR.
    NO COMPARTIMENTO “✿
    ✿”
    USAR APENAS PRODUTOS
    LÍQUIDOS. A MÁQUINA
    ESTÁ PREPARADA PARA A
    UTILIZAÇÃO AUTOMÁTICA
    DE ADITIVOS DURANTE O
    ÚLTIMO ENXAGUAMENTO
    EM TODOS OS CICLOS DE
    LAVAGEM.
    IT
    CAPITOLO 9CASSETT
    O DETERSIV
    O
    Il cassetto detersivo è
    suddiviso in 3 vaschette:
    –la vaschetta
    contrassegnata con “l”
    serve per il
    detersivo del prelavaggio;
    –la vaschetta
    contrassegnata con“
    ✿ ✿
    ”,
    serve per additivi speciali,
    ammorbidenti, profumi
    inamidanti, azzurranti, ecc.
    –la vaschetta
    contrassegnata con “lI”
    serve per il detersivo di
    lavaggio.
    Se si desidera adoperare
    detersivi liquidi, va introdotta
    l’apposita vaschetta in
    dotazione nello scomparto
    contrassegnato con“II”del
    cassetto detersivo.
    Questo assicura che il sapone
    liquido vada nel cesto solo al
    momento in cui è necessario.
    Se si desidera Candeggiare
    occorre utilizzare il
    programma Risciacquied
    inserire la sopracitata
    vaschetta sempre nello
    scomparto “II”.
    ATTENZIONE: SI RICORDI
    CHE ALCUNI DETERSIVI
    SONO DI DIFFICILE
    ASPORTAZIONE. IN
    QUESTO CASO LE
    CONSIGLIAMO L’USO DI
    UN APPOSITO
    CONTENITORE DA PORRE
    NEL CESTELLO.
    ATTENZIONE: NELLA
    VASCHETTA
    CONTRASSEGNATA
    CON “
    ✿ ✿
    ”METTERE
    SOLO PRODOTTI LIQUIDI.
    LA MACCHINA È
    PREDISPOSTA AL
    PRELIEVO AUTOMATICO
    DEGLI ADDITIVI
    DURANTE I’ULTIMO
    RISCIACQUO IN TUTTI I
    CICLI DI LAVAGGIO.
     
    						
    							FR
    EN
    5859
    CHAPITRE 10LE PRODUITATTENTION:
    si vous devez laver des tapis,
    des couvre-lits ou d’autres
    pièces lourdes, nous
    conseillons de ne pas
    essorer.
    Pour laver à la machine des
    vêtements et de la lingerie
    se reporter à l’étiquette qui
    doit mentionner “pure laine
    vierge” et l’indication “ne se
    feutre pas” ou “peut être
    lavé en machine”.ATTENTION:
    Au cours de la phase
    de sélection vérifier
    que:-aucun objet
    métallique ne se
    trouve dans le linge à
    laver (boucles,
    épingles de nourrice,
    épingles, monnaie,
    etc.);
    -les taies d’oreiller
    soient boutonnées, les
    fermetures à glissière,
    les crochets, les oeillets
    soient fermés, les
    ceintures et les rubans
    des robes de chambre
    soient noués;
    -les anneaux soient
    enlevés des rideaux;
    -n’oublier pas de lire
    attentivement
    l’étiquette sur les tissus;
    -Si, au cours de la
    sélection, vous trouvez
    des taches résistantes,
    les enlever à l’aide
    d’un nettoyant
    spécial.
    CHAPTER 10THE PRODUCTIMPORTANT:
    When washing heavy rugs,
    bed spreads and other
    heavy articles, it is advisable
    not to spin.
    To be machine-washed,
    woollen garments and other
    articles in wool must bear
    the “Machine  Washable
    Label”.IMPORTANT:
    When sorting articles
    ensure that:-there are no metal
    objects in the washing
    (e.g. brooches, safety
    pins, pins, coins etc.).
    -cushion covers are
    buttoned, zips and
    hooks are closed, loose
    belts and long tapes on
    dressing gowns are
    knotted.
    -runners from curtains are
    removed.
    -attention is paid to
    garment labels.
    -when sorting, any tough
    stains should be
    removed prior to
    washing using stain
    removers only
    recommended on
    label.
    ES
    CAPÍTULO 10EL PRODUCT
    O
    ATENCION:
    si tiene que lavar alfombras,
    colchas u otras prendas
    pesadas es mejor no
    centrifugar.
    Las prendas y ropa de lana,
    para poderlas lavar en la
    lavadora, deben llevar el
    símbolo “Pura  Lana  Virgen” y
    tener además la indicación
    “no se apelmaza” o bien
    “lavable en máquina”.ATENCIÓN:
    Durante la selección
    asegúrese de que:-en la ropa para lavar
    no haya objetos
    metálicos (por
    ejemplo, clips,
    imperdibles, alfileres,
    monedas, etc.);
    -abroche las fundas de
    las almohadas, cierre
    las cremalleras, las
    anillas, ate las cintas
    sueltas y las tiras largas
    de los vestidos;
    -quite de las cortinas
    tanbién los elementos
    de rodamiento;
    -lea atentamente las
    etiquetas de los
    tejidos;
    -si durante la selección
    aprecia manchas
    resistentes, quítelas
    con un detergente
    especial o con una
    pasta de lavado
    apropiada.
    PT
    CAPÍTULO 10SEP
    ARAÇÃO D
    AS
    PEÇAS DE ROUP
    A
    ATENÇÃO:
    Recomendamos que,
    sempre que lavar tapetes
    pesados, colchas e outras
    peças de roupa igualmente
    pesadas, suprima a
    centrifugação.
    Antes de colocar uma peça
    de lã na máquina, verifique
    a respectiva etiqueta, para
    se assegurar de que é um
    artigo de “Pura Lã Virgem” e
    também “Lavável  à
    Máquina” e “Não  feltrante”.
    Só estas peças de lã
    poderão ser lavadas na
    máquina.IMPORTANTE:
    Quando separar as
    peças de roupa a
    lavar certifique-se de
    que:-não deixou objectos
    metálicos nas peças
    de roupa, por
    exemplo, alfinetes,
    alfinetes de ama,
    moedas, etc.;
    -apertou os botões das
    almofadas, os fechos,
    os colchetes, os cintos
    e que prendeu as fitas
    de tecido compridas;
    -retirou as argolas das
    cortinas;
    -o programa de
    lavagem
    seleccionado está de
    acordo com as
    indicações de
    lavagem fornecidas
    pelos fabricantes das
    peças de roupa
    (símbolos inscritos nas
    respectivas etiquetas).
    -Além disso, antes de
    colocar qualquer
    peça de roupa muito
    suja na máquina,
    remova as nódoas
    mais difíceis com um
    detergente especial
    ou tira-nódoas.
    IT
    CAPITOLO 10IL PRODO
    TTO
    ATTENZIONE:
    se deve lavare tappetoni,
    copriletti o altri indumenti
    pesanti é bene non
    centrifugare.
    Indumenti e biancheria di
    lana, per poter essere lavati
    in lavatrice, devono essere
    contrassegnati con il
    simbolo “Pura  Lana  Vergine”
    e avere inoltre l’indicazione
    “Non infeltrisce” oppure
    “Lavabile in lavatrice”.ATTENZIONE:
    Durante la selezione si
    assicuri che:-nella biancheria da
    lavare non vi siano
    oggetti metallici (ad
    esempio fermagli, spille
    di sicurezza, spilli,
    monete, ecc.);
    -abbottoni federe,
    chiuda le cerniere
    lampo, gancetti a
    occhielli, annodi cinghie
    sciolte e lunghi nastri di
    vestaglie;
    -asporti dalle tendine
    anche i rulli di
    scorrimento;
    -osservi attentamente le
    etichette sui tessuti;
    -se durante la selezione
    vede delle macchie
    resistenti, le asporti con
    del detersivo speciale o
    con un’apposita pasta
    di lavaggio.
     
    						
    All Candy manuals Comments (0)

    Related Manuals for Candy Cwb 1307 User Instructions