Candy Csw 105 User Instructions
Have a look at the manual Candy Csw 105 User Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 121 Candy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
40 Q 41 FR TEMOINS DES PROGRAMMES DE SECHAGE Les témoins lumineux indiquent le type de programme et/ou la durée du séchage : Progr ammes autom atiques : si vous sélectionnez lun des 3 programmes automatiques, la machine calcule le temps nécessaire pour le séchage ainsi que le degré dhumidité résiduelle requis, en fonction de la charge et du type de séchage choisi. Lorsque vous appuyez sur START, un témoin sallume pour indiquer le temps de séchage restant. = programme de séchage extra sec (recommandé pour les serviettes, les peignoirs et les charges volumineuses) = programme de séchage prêt-à-ranger = programme de séchage prêt-à-repasser CONSEILS UTILES : Pour les petites charges de linge (inférieures à 1 kg) ou les charges légèrement humides, il est recommandé de choisir le programme de séchage de 30 minutes. La machine interrompt automatiquement le cycle lorsque le degré de séchage sélectionné est atteint. Pour garantir le bon fonctionnement de la machine, il est préférable dinterrompre la phase de séchage uniquement lorsque cela est absolument nécessaire. Pr ogr ammes minutés : 120 minutes – 90 minutes – 60 minutes – 30 minutes : Témoins à double fonction: Si vous sélectionnez lun des 3 programmes de séchage automatiques, les témoins indiquent le temps de séchage restant. Ces témoins peuvent servir à sélectionner des programmes de séchage minutés. Phase de r efroidissement : Cette phase est déclenchée au cours du refroidissement final, lors des 10 dernières minutes de chaque phase de séchage. EN DRYING PROGRAMME INDICATORS The indicators display the type of programme and/or drying time: A utom atic Pr ogr ammes : By selecting one of these 3 automatic programmes, the washer-dryer will calculate the time needed for drying and the residual dampness required, according to the load and drying type selected. After pressing the START button, one of the indicators will light to display the drying time remaining. =Extra dry drying programme (recommended for towels, bathrobes and bulky loads) = Cupboard dry drying programme = Iron dry drying programme USEFUL TIPS: The 30 minute drying programme is recommended for small loads (less than 1 kg) or slightly damp loads. Your washer-dryer ends the cycle automatically when it reaches the drying level selected. For the correct operation of the appliance, it is preferable not to interrupt the drying phase unless it is really necessary. T imed pr ogr ammes: 120 minutes – 90 minutes – 60 minutes – 30 minutes: Dual function indicators: If one of the 3 automatic drying programmes is selected, the indicators display the drying time remaining They may be used to select timed drying programmes. Cool do wn phase : Switched on during the final cool down period, in the last 10 minutes of each drying phase. HR SVJETLOSNI POKAZATELJI PROGRAMA SU·ENJA Svjetlosni pokazatelji prikazaju vrstu programa i/ili vrijeme su‰enja: Automatski programi: kod odabira jednog od 3 automatska programa, perilica su‰ilica çe izraãunati vrijeme potrebno za su‰enje i preostalu potrebnu vlagu, zavisno o koliãini punjenja i izabranoj vrsti su‰enja. Nakon pritiska na tipku START, jedan od svjetlosnih pokazatelja çe se ukljuãiti da prikaÏe preostalo vrijeme su‰enja. = program su‰enja: ekstra suho (preporuãuje se za ruãnike, ogrtaãe od frotira i te‰ke tkanine) = program su‰enja: spremno za ormar = program su‰enja: spremno za glaãanje KORISTNI SAVJETI: Program su‰enja od 30 minuta preporuãuje se za manje koliãine rublja (manje od 1 kg) ili manje vlaÏno rublje. Va‰a perilica-su‰ilica zavr‰it çe ciklus automatski kada dosegne izabranu razinu su‰enja. Za ispravan rad uredjaja savjetujemo da ne prekidate fazu su‰enja osim kada je to zaista neophodno. V remenski pr ogrami: 120 minuta – 90 minuta – 60 minuta – 30 minuta: Pokazatelji dvojnih funkcija: Ako je izabran jedan od 3 automatska programa su‰enja, svjetlosni pokazatelji prikazuju preostalo vrijeme su‰enja. Oni mogu biti kori‰teni za izbor vremenski reguluranih programa su‰enja. Faza hladjenja : Ukljuãuje se tijekom zavr‰nog razdoblja hladjenja, u zadnjih 10 minuta svake faze su‰enja. RU àçÑàäÄíéêõ èêéÉêÄåå ëìòäà à̉Ë͇ÚÓ˚ ÓÚÓ·‡Ê‡˛Ú ÚËÔ ÔÓ„‡ÏÏ˚ Ë/ËÎË ‚ÂÏfl ÒÛ¯ÍË: Ä‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË ÔÓ„‡ÏÏ˚: èË ‚˚·Ó ӉÌÓÈ ËÁ ÚÂı ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍËı ÔÓ„‡ÏÏ Ï‡¯Ë̇ ҇χ ÔÓ‰Ò˜ËÚ˚‚‡ÂÚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚ÂÏfl ÒÛ¯ÍË Ë ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÛ˛ ‚·ÊÌÓÒÚ¸ ·Âθfl ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò Â„Ó ÚËÔÓÏ Ë ÚËÔÓÏ ‚˚·‡ÌÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏ˚. èÓÒΠ̇ʇÚËfl ÍÌÓÔÍË Á‡ÔÛÒ͇ START Á‡„ÓËÚÒfl Ó‰ËÌ ËÁ Ë̉Ë͇ÚÓÓ‚, ÔÓ͇Á˚‚‡˛˘ËÈ ‚ÂÏfl ÓÒÚ‡‚¯ÂÂÒfl ‰Ó ÓÍÓ̘‡ÌËfl ÔÓ„‡ÏÏ˚. “” = èÓ„‡Ïχ ˝ÍÒÚ‡-ÒÛ¯ÍË (ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‰Îfl χıÓ‚˚ı ÔÓÎÓÚÂ̈ Ë ı‡Î‡ÚÓ‚ ËÎË ÔË Á‡„ÛÁÍ ·Óθ¯Ëı ÍÓ΢ÂÒÚ‚ ·Âθfl). “” = “ç‡ ÔÓÎÍÛ” - èÓ„‡Ïχ ÒÛ¯ÍË, ÔÓÒΠÍÓÚÓÓÈ ·Âθ „ÓÚÓ‚Ó Í ÚÓÏÛ, ˜ÚÓ·˚ Â„Ó ÏÓÊÌÓ ·˚ÎÓ ÒÎÓÊËÚ¸ Ë ÔÓÏÂÒÚËÚ¸ ̇ ÔÓÎÍ ‚ ¯Í‡ÙÛ. “” = “èÓ‰ ÛÚ˛„” - èÓ„‡Ïχ ÒÛ¯ÍË, ÔÓÒΠÍÓÚÓÓÈ ·Âθ ÓÒÚ‡ÂÚÒfl Ò΄͇ ‚·ÊÌ˚Ï Ú‡Í, ˜ÚÓ·˚ Â„Ó ÏÓÊÌÓ ·˚ÎÓ Ò‡ÁÛ ÔÓ‰‚„ÌÛÚ¸ „·ÊÍ ÛÚ˛„ÓÏ. èéãÖáçõÖ ëéÇÖíõ: íˉˆ‡ÚËÏËÌÛÚ̇fl ÔÓ„‡Ïχ ÒÛ¯ÍË ÔÓ‰ıÓ‰ËÚ ‰Îfl Ì·Óθ¯Ëı Á‡„ÛÁÓÍ (ÏÂÌ 1 Í„) Ë ‰Îfl Ò΄͇ ‚·ÊÌÓ„Ó ·Âθfl. 凯Ë̇ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË Á‡Í‡Ì˜Ë‚‡ÂÚ ÔÓ„‡ÏÏÛ, ÍÓ„‰‡ ·Âθ ‚ ÌÂÈ ‰ÓÒÚË„‡ÂÚ Á‡‰‡ÌÌÓ„Ó ÛÓ‚Ìfl ÓÒÚ‡ÚÓ˜ÌÓÈ ‚·ÊÌÓÒÚË. óÚÓ·˚ χ¯Ë̇ Ô‡‚ËθÌÓ ÙÛÌ͈ËÓÌËÓ‚‡Î‡, Ì ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ÔÂ˚‚‡Ú¸ ÔÓ„‡ÏÏÛ ÒÛ¯ÍË, ÂÒÎË ÚÓθÍÓ ‚ ˝ÚÓÏ ÌÂÚ Í‡ÈÌÂÈ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚË. èÓ„‡ÏÏ˚ ÒÛ¯ÍË ÔÓÁ‡‰‡ÌÌÓÏÛ ‚ÂÏÂÌË:120 ÏËÌÛÚ – 90 ÏËÌÛÚ – 60 ÏËÌÛÚ – 30 ÏËÌÛÚ: à̉Ë͇ÚÓ˚ ‰‚ÓÈÌÓ„Ó Ì‡Á̇˜ÂÌËfl: ÖÒÎË ‚˚·‡Ì‡ Ӊ̇ ËÁ ÚÂı ÔÓ„‡ÏÏ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒÛ¯ÍË, Ë̉Ë͇ÚÓ˚ ÓÚÓ·‡Ê‡˛Ú ‚ÂÏfl, ÓÒÚ‡‚¯ÂÂÒfl ‰Ó ÓÍÓ̘‡ÌËfl ˆËÍ· ÒÛ¯ÍË. éÌË ÏÓ„ÛÚ Ú‡ÍÊ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸Òfl ÔË ‚˚·Ó ÔÓ„‡ÏÏ ÒÛ¯ÍË ÔÓ Á‡‰‡ÌÌÓÏÛ ‚ÂÏÂÌË.e remaining î‡Á‡ Óı·ʉÂÌËfl : èÓËÒıÓ‰ËÚ ‚ ÙË̇θÌÓÈ ˜‡ÒÚË ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÒÛ¯ÍË ‚ Ú˜ÂÌË ÔÓÒΉÌËı 10 ÏËÌÛÚ. HU SZÁRÍTÁSI PROGRAM JELZÃLÁMPÁK A jelzŒlámpák a program típusát és/vagy a szárítási idŒt jelzik ki: Automatikus programok: A 3 automatikus program egyikének a kiválasztásával a mosó- szárítógép a ruhaadag nagyságának és a kiválasztott szárítási típusnak megfelelŒen kiszámítja a szárításhoz szükséges idŒt és a szükséges maradó nedvességet. A START gomb lenyomása után az egyik jelzŒlámpa felgyullad a hátralévŒ szárítási idŒ kijelzésére. = „Extra száraz” szárítóprogram (törülközŒkhöz, fürdŒköpenyekhez és nagyméretı ruhadarabokhoz ajánljuk) = „Szekrényszáraz” szárítóprogram = „Vasalószáraz” szárítóprogram HASZNOS ÖTLETEK: A 30 perces szárítóprogramot a kisebb (1 kg-nál kisebb) adagokhoz vagy enyhén nedves ruhaadagokhoz ajánljuk. A mosó-szárítógép automatikusan befejezi a ciklust, amint eléri a kiválasztott szárítási szintet. A készülék megfelelŒ mıködése érdekében ne szakítsuk meg a szárítási ciklust, hacsak az nem feltétlenül szükséges. IdŒzített programok: 120 perc - 90 perc - 60 perc - 30 perc: KettŒs funkciójú jelzŒlámpák: A 3 automatikus szárítóprogram egyikének a kiválasztásakor a jelzŒlámpák a hátralévŒ szárítási idŒt jelzik. Az idŒzített szárítóprogram kiválasztásához is használhatók. HıtŒfázis : Az utolsó hıtési periódus alatt van bekapcsolva, az egyes szárító fázisok utolsó 10 percében.
CHAPITRE 7 CHARGE MAXI kg 5 5 5 5 5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 1,5 1,5 1 1 - - - - 5 2 TEMP. °C90° 60° 60° 40° 30° - 60° 60° 50° 40° 30° - 40° 30° 30° - - - - 40° 50° TABLEAU DES PROGRAMMES Tissus résistantsCoton, lin, chanvre Coton, mixtes résistants Coton, mixte Coton Tissus mixtes et synthétiquesMixtes résistants Mixtes, cotons, Synthétiques Synthétiques (Nylon, mixtes de coton) Mixtes, Synthétiques délicats MixtesTissus très délica ts Laine Synthétiques acryliques ❙ ❙ ❙●● ●● ● ●● ●● ●● ●● ● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ● ● ●● ●CHARGE DE LESSIVE Notes importantes Si les sous-vêtements sont très sales, réduire le chargement à 3 kg maxi. ** Programmes en accord CENELEC EN 60456. Pour chaque programme vous avez la possibilité de sélectionner la vitesse d’essorage selon les conseils du fabricant du tissu. Si l’étiquette du textile ne présente pas d’indication, vous pouvez essorer à la vitesse maximale. * Programmes spéciaux pour un séchage automatique. MANETTE DES PROGRAMME DE LAVAGE SUR: 90 60 P 60 40 30 60 P 60 50 40 30 40 30 30 40 50 PROGRAMME POUR:Speciaux Blanc Couleurs résistantes avec prélavage Couleurs résistantes Couleurs résistantes Couleurs délicates Séchage Couleurs résistantes avec prélavage Couleurs résistantes Couleurs résistantes Couleurs délicates Couleurs délicates Séchage Délicat Laine “lavable en machine” Lavage main Rinçages coton Rinçages mixtes Essorage fort Uniquement vidange Programme “Mix & Wash System” Cycle rapide 32’ ** ** ** * * * * * 4243 FR
4445POGLAVLJE 7 HR TEMP. °C90° 60° 60° 40° 30° - 60° 60° 50° 40° 30° - 40° 30° 30° - - - - 40° 50° TABELARNI PREGLED PROGRAMA Postojane tkanine pamuk, lan pamuk, postojane mije‰ane pamuk, mije‰ane pamuk Mije‰ane tkanine i sintetika mije‰ane, postojane pamuk, mije‰ane tkanine, sintetika sintetika (najlon, perlon) mije‰ane pamuãne mije‰ane osjetljiva sintetika Vrlo osjetljive tkanine PUNJENJE DETERDÎENTA Molimo proãitajte ova napomene: Kada perete izuzetno prljavo rublje preporuãujemo da u perilicu ne stavljate vi‰e od 3 kg rublja. ** Programi u skladu sa normama CENELEC EN 60456. Ako je potrebno smanjite brzinu centrifugiranja, i to: kako je predloÏeno na najveçe djelotvornosti pranja i ispiranja. naljepnicama koje se nalaze na odjeçi ili za vrlo osjetljivo rublje u potpunosti iskljuãite Tijekom ovih programa izmjenjuju se ciklusi centrifugu, ova opcija moÏe se podesiti tipkom za brzinu centrifuge. * Poseban program za automatsko su‰enje. 90 60 P 60 40 30 60 P 60 50 40 30 40 30 30 40 50GUMB PROGRAMATORA NA: PROGRAM ZA: Posebni programi bijelo rublje bijelo rublje s predpranjem postojane boje postojane boje nepostojane boje su‰enje postojane bojes predpranjem postojane boje postojane boje nepostojane boje nepostojane boje su‰enje osjetljivo rublje vunene tkanine PERIVE U PERILICI "ruãno pranje" Ispiranje pamuãnog rublja Ispiranje mije‰anih tkanina snaÏno centrifugiranje samo istjecanje vode program MIX & WASH brzi 32-minutni program MAX. TEÎINA kg 5 5 5 5 5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 1,5 1,5 1 1 - - - - 5 2 ** ** ** ❙ ❙ ❙●● ●● ● ●● ●● ●● ●● ● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ● ● ●● ● * * * * *
46477. FEJEZET HU 5 5 5 5 5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 1,5 1,5 1 1 - - - - 5 2 HÃM., °C90° 60° 60° 40° 30° - 60° 60° 50° 40° 30° - 40° 30° 30° - - - - 40° 50° PROGRAMTÁBLÁZAT Nem érzék eny an yagok Pam ut, vászon Pamut, vegyes nem érzékeny Pamut, vegyes PamutKevert és szintetikusanyagok Pamut, kevert textília, szintetikus Szintetikus (nejlon, perlon), vegyes pamut Vegyes, finom szintetikus anyagokNagy on f inom anyagok MOSÓSZERADAG Kérjük, olvassa el az alábbi megjegyzéseket! ErŒsen szennyezett ruhák mosásakor javasoljuk, hogy csökkentse le a mennyiséget 3 kg-ra. ** Programok a CENELEC EN 60456 szerint. A centrifugálás sebessége csökkenthetŒ a ruhadarabok címkéjén található útmutató betartása érdekében, vagy a nagyon finom textíliák esetében teljesen kikapcsolható a centrifugálás, ami a centrifuga választókapcsolójával végezhetŒ el. * Speciális programok automatikus szárításhoz. PROG. 90 60 P 60 40 30 60 P 60 50 40 30 40 30 30 40 50 TEXTÍLIA PROGRAM Speciális lehetŒségek Fehér Fehér, elŒmosás Gyorsan fakuló Gyorsan fakuló Nem gyorsan fakuló Szárítás Gyorsan fakuló, elŒmosás Gyorsan fakuló Gyorsan fakuló Nem gyorsan fakuló Nem gyorsan fakuló Szárítás Finom „GÉPPEL MOSHATÓ” gyapjúáru Kézi mosás Pamut öblítés Vegyes öblítés Normál centrifugálás Csak vízürítés Mix & Wash vegyes mosóprogram Gyors 32 perces MAX. SÚLY kg ** ** ** ❙ ❙ ❙●● ●● ● ●● ●● ●● ●● ● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ● ● ●● ● * * * * *
4849 Teìïepa òypa °C90° 60° 60° 40° 30° - 60° 60° 50° 40° 30° - 40° 30° 30° - - - - 40° 50° ❙ ❙ ❙●● ●● ● ●● ●● ●● ●● ● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ● ● ●● ● êìäéüíäÄ ÇõÅéêÄ èêéÉêÄåå Ç èéãéÜÖçàà Çäã.:90 60 P 60 40 30 60 P 60 50 40 30 40 30 30 40 50 5 5 5 5 5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 1,5 1,5 1 1 - - - - 5 2 ** ** ** * * * * * RU ÏÀPÀÃPÀÔ 7 TAÁËÈÖA ÏPOÃPAMM CTÈPKÈïpo÷íûe òêàíèÕëîïîê, ëåí Õëîïîê, ñìåcoâûe ïpo÷íûe òêàíè Õëîïîê, ñìåcoâûe òêàíè ıÎÓÔÓÍñìåcoâûe è cèíòeòè÷ecêèe òêàíèñìåcoâûe ïpo÷íûe òêàíè Õëîïîê, ñìåcoâûe cèíòeòèêa Cèíòeòè÷. òêàíè (íeéëoí, ïepëoí) Cìåcoâûe, cèíòeòè÷. äåëèêàòíûå ÒÏÂÒÓ‚˚ Ú͇ÌËo÷eíü äeëèêaòíûe òêaíè Çaãpyçêa ìoюùèx cpeäcòâ Ïpoãpaììa còèpêè äëÿ ëÔˆˇθÌ˚ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ÅÂÎ˚ Ú͇ÌË ÅÂÎ˚ Ú͇ÌË Ò Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍÓÈ ñ‚ÂÚÌ˚ ÌÂÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË ñ‚ÂÚÌ˚ ÌÂÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË ëìòäÄ ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË Ò Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍÓÈ ñ‚ÂÚÌ˚ ÌÂÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË ñ‚ÂÚÌ˚ ÌÂÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË ñ‚ÂÚÌ˚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË ëìòäÄ ÑÂÎË͇ÚÌ˚ Ú͇ÌË òÂÒÚ¸ Ò ÔÓÏÂÚÍÓÈ "ÑÎfl χ¯ËÌÌÓÈ ÒÚËÍË" èÓ„‡Ïχ "êۘ̇fl ÒÚË͇" èÓÎÓÒ͇ÌË (ıÎÓÔÓÍ)èÓÎÓÒ͇ÌËÂ(ÒÏÂÒÓ‚˚ Ú͇ÌË) çÓχθÌ˚È ÓÚÊËÏ íÓθÍÓ ÒÎË‚ “MIX & WASH SYSTEM” èÓ„‡Ïχ ë‚Âı·˚ÒÚ‡fl ÔÓ„‡Ïχ 32 ÏËÌÛÚ˚ Maêc. çaãpyçêa, êã Ïpèìèòe âo âíèìaíèe! B cëy÷ae còèpêè cèëüío çaãpÿçíeííoão áeëüÿ peêoìeíäyeòcÿ cíèçèòü çaãpyçêy äo 3 êã cyxoão áeëüÿ. ëÍÓÓÒÚ¸ ÓÚÊËχ Ú‡ÍÊ ÏÓÊÌÓ Â„ÛÎËÓ‚‡Ú¸ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÂÍÓÏẨӂ‡ÌÌ˚ÏË Ô‡‡ÏÂÚ‡ÏË Ì‡ ÎÂȷ·ı ËÁ‰ÂÎËÈ, ÎË·Ó ÓÍβ˜‡Ú¸ ÓÚÊËÏ ‚ÓÓ·˘Â ÔË ÒÚËÍ ÓÒÓ·Ó ‰ÂÎË͇ÚÌ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ. ** Ïpoãpaììû cooòâeòcòâюò EN Äèpeêòèâe 60456. * ëÔˆˇθÌ˚ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒÛ¯ÍË.
TEMP. °C90° 60° 60° 40° 30° - 60° 60° 50° 40° 30° - 40° 30° 30° - - - - 40° 50° ❙ ❙ ❙●● ●● ● ●● ●● ●● ●● ● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ●● ● ● ●● ● PROGRAMME SELECTOR ON: 90 60 P 60 40 30 60 P 60 50 40 30 40 30 30 40 50 5 5 5 5 5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 2,5 1,5 1,5 1 1 - - - - 5 2 ** ** ** * * * * * Please read these notes When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3 kg maximum. ** Programmes according to CENELEC EN 60456. The spin speed may also be reduced, to match any guidelines suggested on the fabric label, or for very delicate fabrics cancel the spin completely this option is available with a spin speed button. * Special programmes for automatic drying. TABLE OF PROGRAMMES Resistant fabrics Cotton, linen Cotton, mixed resistant Cotton, mixed Cotton Mixed fabrics and synthetics Mixed, resistant Cotton, mixed fabrics, synthetics Synthetics (nylon, perlon), mixed cotton Mixed, delicate synthetics Mixed Very delicate fabrics CHARGE DETERGENT PROGRAM FOR: SpecialS Whites Whites with Prewash Fast coloureds Fast coloureds Non fast coloureds Drying Fast coloureds with Prewash Fast coloureds Fast coloureds Non fast coloureds Non fast coloureds Drying Delicates “MACHINE WASHABLE” woollens Hand wash Cotton rinses Mixed rinses Fast spin Drain only Mix & Wash system programme Rapid 32 minuteWEIGHT MAX kg 5051CHAPTER 7 EN
52 53 FR CHAPITRE 8SELECTIONL’appareil dispose de 4 groupes de programmes différents pour laver tous types de tissus et selon différents degrés de salissure en attribuant au type de lavage, la température et la durée (voir tableau des programmes de lavage). 1. TISSUS RÉSISTANTS Ces programmes sont destinés à accomplir des lavages et des rinçages avec le maximum d’efficacité. Ils sont entrecoupés de cycles d’essorages qui offrent des résultats parfaits sur le rinçage. L’essorage final retire le maximum d’eau contenue dans les tissus. 2. TISSUS MIXTES ET SYNTHÉTIQUES La combinaison d’un système de lavage efficace, une rotation optimum du tambour et l’autogestion du niveau d’eau assurent des résultats de lavage excellents, pendant qu’un rinçage délicat évite les faux plis. 3. TISSUS TRÈS DÉLICATS Il s’agit d’un nouveau concept de lavage qui alterne des moments de brassage et de trempage du linge; ce processus est particulièrement indiqué pour le lavage de tissus extrêmement délicats comme la Pure Laine Vierge. Le lavage et le rinçage sont effectués à pleine eau afin d’obtenir les meilleures prestations. LAVAGE A LA MAIN Cette machine à laver est également équipée d’un programme de Lavage à la main. Ce programme vous permet d’effectuer un cycle de lavage complet pour les vêtements qui exigent d’être lavés à la main. Le programme a une température de 30°C et se termine par 3 rinçages et un essorage rapide. EN CHAPTER 8SELECTIONFor the various types of fabrics and various degrees of dirt the washing machine has 4 different programme bands according to: wash cycle, temperature and lenght of cycle (see table of washing cycle programmes). 1 RESISTANTS FABRICS The programmes have been designed for a maximum wash and the rinses, with spin intervals, ensure perfect rinsing. The final spin gives more efficient removal of water. 2 MIXED AND SYNTHETIC FABRICS The main wash and the rinse gives best results thanks to the rotation rhythms of the drum and to the water levels. A gentle spin will mean that the fabrics become less creased. 3 SPECIAL DELICATE FIBRES This is a new wash cycle which alternates washing and soaking and is particularly recommended for very delicate fabrics such as Pure Machine Washable Wool. The wash cycle and rinses are carried out with high water levels to ensure best results. SPECIAL “HAND WASH” This washing machine also has a gentle Hand Wash programme cycle. This programme allows a complete washing cycle for garments specified as “Hand Wash only” on the fabric care label. The programme has a temperature of 30°C and concludes with 3 rinses and a slow spin. HR POGLAVLJE 8ODABIR PROGRAMAPRANJA Za razliãite vrste tkanina i razliãite stupnjeve prljav‰tine ova perilica rublja ima 4 razliãite skupine programa koji su u skladu sa: ciklusom pranja, temperaturom pranja i duÏinom ciklusa (pogledajte tabelarni prikaz programa pranja). 1. POSTOJANE TKANINE Ovi programi namijenjeni su ostvarivanju najveçe djelotvornosti pranja i ispiranja. Tijekom ovih programa izmjenjuju se ciklusi centrifugiranja koji daju odliãne rezultate i ciklus spiranja. Zadnje centrifugiranje posebno je djelotvorno da se rublje temeljito ocijedi. 2. TKANINE OD MIJE·ANIH I SINTETIâKIH VLAKNA Glavno pranje pranje i ispiranje, pruÏaju najbolje vrijednosti zahvaljujuçi rotiranju bubnja i razini vode. Blago centrifugiranje pomaÏe da se tkanine manje guÏvaju. 3. POSEBNO OSJETLJIVE TKANINE Novi program pranja u kojem se izmijenjuje vrlo njeÏno pranje i namakanje. Ova skupina programa posebno je pogodna za pranje vrlo osjetljivih tkanina kao ‰to je ãista vuna periva u perilici. Pranje i ispiranje provode se sa poveçanom razinom vode ‰to osigurava najbolje rezultate. "RUâNO PRANJE" Ova perilica rublja ima poseban njeÏan program pranja "RUâNO PRANJE". Ovaj program pranja omoguçuje cjelovit ciklus pranja za odjeçu koja na etiketi ima oznaku "iskljuãivo za ruãno pranje". Ovaj program pranja radi na temperaturi od 30° C a zavr‰ava s 3 ispiranja i polaganim centrifugiranjem. HU 8. FEJEZETPROGRAMV ÁLASZT ÁS Az anyagtípusoknak és a szennyezettségi szintnek megfelelŒen a mosógép 4 különbözŒ programsávval rendelkezik, amelyek a következŒk: mosási ciklus, a ciklus hŒmérséklete és a ciklus hossza (lásd a mosóprogramok táblázatát). 1. NEM ÉRZÉKENY ANYAGOK A programot alapos mosáshoz és öblítéshez, valamint tökéletes öblítést biztosító centrifugáláshoz terveztük. Az utolsó centrifugálás hatékonyabb vízeltávolítást eredményez. 2. KEVERT ÉS SZINTETIKUS ANYAGOK A fŒmosás és az öblítés a dob forgási ritmusának és a vízszintnek köszönhetŒen biztosítja a legjobb eredményeket. A finom centrifugázás azt jelenti, hogy a textíliák kevésbé gyırŒdnek össze. 3. K ÜLÖNLEGESEN FINOMSZÁLÚ ANYAGOK Ez az új mosási ciklus a mosást és az áztatást váltogatja egymással, és használatát olyan nagyon finomszálú anyagokhoz javasoljuk, mint a gépi mosásra alkalmas tiszta gyapjú. A legjobb eredmények elérése érdekében a mosás és az öblítés magas vízszinttel történik. KÉZI MOSÁS A mosógép finom „kézi mosás” programmal is rendelkezik. Ezzel a programmal azok a ruhadarabok moshatók ki, amelyek címkéjén a „Csak kézzel mosható” felirat található. A program 30°C hŒmérsékleten mıködik, 3 öblítést és egy lassú centrifugálást hajt végre. RU ÏÀPÀÃPÀÔ 8ÇõÅéê èêéÉêÄååÄ∧ÿ paç∧è÷íûx òèïoâ òêaíeé è còeïeíè çaãpÿçíeíèÿ ∋òa còèpa∧üíaÿ ìaøèía èìeeò 4 ãpyïïû ïpoãpaìì, â cooòâeòcòâèè c êoòopûìè âûáèpaeò öèê∧còèpêè, òeìïepaòypy è ïpoäo∧æèòe∧üíocòü còèpêè (cì. òaá∧èöy ïpoãpaìì còèpêè). 1. Ïpo÷íûe òêaíè ∋òoò ̇·Óïpoãpaìì paçpaáoòaí ä∧ÿ ìaêcèìa∧üío èíòeícèâoé còèpêè è ïo∧ocêaíèÿ c ïpoìeæyòo÷íûìè öèê∧aìè oòæèìa ä∧ÿ íaè∧y÷øeão êa÷ecòâa ïo∧ocêaíèÿ. Çaê∧ю÷èòe∧üíûé oòæèì yäa∧ÿeò âoäy áo∧ee èíòeícèâío, ÷eì äpyòèe ïpoãpaììû còèpêè. 2. Cìecoâûe è cèíòeòè÷ecêèe òêaíè Ocíoâíaÿ còèpêa è ïo∧ocêaíèe äaюò oò∧è÷íûe peçy∧üòaòû á∧aãoäapÿ òùaòe∧üío ïoäoápaííoé cêopocòè âpaùeíèÿ áapaáaía è ÛÓ‚Ìfl âoäû. Äe∧èêaòíûé oòæèì ãapaíòèpyeò, ÷òo áe∧üe áyäeò ìeíüøe cìèíaòücÿ. 3. Ocoáo äe∧èêaòíûe òêaíè ∋òo íoâûé öèê∧ïpoãpaìì, êoòopûé ÷epeäyeò còèpêy è çaìa÷èâaíèe. ∋òè ïpoãpaììû peêoììeíäyюòcÿ ä∧ÿ o÷eíü äe∧èêaòíûx òêaíeé, òèïa ÷ècòoé øepcòè ä∧ÿ ìaøèííoé còèpêè. Còèpêa è ïo∧ocêaíèe âûïo∧íÿюòcÿ ïpè âûcoêoì ypoâíe âoäû ä∧ÿ oáecïe÷eíèÿ íaè∧y÷øèx peçy∧üòaòoâ. èêéÉêÄååÄ "êìóçÄü ëíàêäÄ" 30° LJ¯‡ ÒÚˇθ̇fl χ¯Ë̇ ÓÒ̇˘Â̇ Ú‡ÍÊ ‰ÂÎË͇ÚÌÓÈ ÔÓ„‡ÏÏÓÈ "êۘ̇fl ÒÚË͇". ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚ ÔÓÎÌ˚È ˆËÍÎ ÒÚËÍË ËÁ‰ÂÎËÈ, ÔÓϘÂÌÌ˚ı Á̇˜ÍÓÏ "íÓθÍÓ ‰Îfl Û˜ÌÓÈ ÒÚËÍË" ("Hand Wash only"). ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ ÒÚˇÂÚ ‚ÒÂ„Ó ÔË 30°ë, ËÏÂÂÚ 3 ˆËÍ· ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl Ë Ï‰ÎÂÌÌ˚È ‰ÂÎË͇ÚÌ˚È ÓÚÊËÏ.
54 55 FR 4. SPECIAUX PROGRAMME SPÉCIAL “RINÇAGES COTON” Ce programme effectue trois rinçages et un essorage intermédiaire (qui peut être réduit ou supprimé en agissant sur la touche appropriée). Il peut être utilisé pour rincer tous types de tissus, par exemple après un lavage à la main. PROGRAMME SPÉCIAL “RINÇAGES MIXTES” Ce programme effectue trois rinçages et un essorage intermédiaire (qui peut être réduit ou supprimé en agissant sur la touche appropriée). PROGRAMME SPÉCIAL “ESSORAGE ENERGIQUE” Ce programme effectue un essorage à la vitesse maximale (qui peut être réduit en agissant sur la touche appropriée). UNIQUEMENT VIDANGE Ce programme vous permet d’effectuer la vidange de l’eau. EN 4. SPECIALS SPECIAL “COTTON RINSES” PROGRAMME This programme carries out three rinses with a intermediate spin (which can be reduced or excluded by using the correct button). It can be used for rinsing any type of fabric, eg. use after hand- washing. SPECIAL “MIXED RINSES” PROGRAMME This programme carries out three rinses with a intermediate spin (which can be reduced or excluded by using the correct button). SPECIAL “FAST SPIN” PROGRAMME Programme “FAST SPIN” carries out a maximum spin (which can be reduced by using the correct button). DRAIN ONLY This programme drains out the water. HR 4. POSEBNI PROGRAMI POSEBAN PROGRAM “ISPIRANJE PAMUâNOG RUBLJA” Ovaj program provodi tri ispiranja s medjufazama centrifugiranja (koje moÏe biti smanjeno ili iskljuãeno kori‰tenjem odgovarajuçe tipke). Ovaj program moÏe biti kori‰ten za ispiranje bilo koje vrste tkanina, npr. nakon ruãnog pranja. POSEBAN PROGRAM “ISPIRANJE MIJE·ANIH TKANINA” Ovaj program provodi tri ispiranja s medjufazama centrifugiranja (koje moÏe biti smanjeno ili iskljuãeno kori‰tenjem odgovarajuçe tipke). POSEBAN PROGRAM “FAST SPIN” (BRZO CENTRIFUGIRANJE) Ovaj program izvodi se na najveçoj brzini centrifugiranja (koja se moÏe smanjiti kori‰tenjem odgovarajuçeg gumba). SAMO ISTJECANJE VODE Ovaj program omoguçuje samo istjecanje vode iz perilice rublja. HU 4. SPECIÁLIS ANYAGOK SPECIÁLIS “PAMUT ÖBLÍTÉS” PROGRAM Ez a program három öblítést végez közepes centrifugálási sebességgel (ami a megfelelŒ gombbal csökkenthetŒ vagy kihagyható). Bármilyen típusú anyag öblítéséhez használható, pl. a kézi mosást követŒen. SPECIÁLIS “VEGYES ÖBLÍTÉS” PROGRAM Ez a program három öblítést végez közepes centrifugálási sebességgel (ami a megfelelŒ gombbal csökkenthetŒ vagy kihagyható). SPECIÁLIS „GYORS CENTRIFUGÁLÁS” PROGRAM A „GYORS CENTRIFUGÁLÁS” program maximális centrifugálást végez (amely a megfelelŒ gombbal csökkenthetŒ). CSAK VÍZÜRÍTÉS Ez a program kiüríti a vizet. RU 4. ëÔˆˇθÌ˚ ÔÓ„‡ÏÏ˚ ëèÖñàÄãúçÄü èêéÉêÄååÄ éèéãÄëäàÇÄçàü ïãéèóÄíéÅìåÄÜçéÉé ÅÖãúü. ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚ ÚË ˆËÍ· ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl Ò ÔÓÏÂÊÛÚÓ˜Ì˚Ï ÓÚÊËÏÓÏ Ì‡ Ò‰ÌÂÈ ÒÍÓÓÒÚË (ÍÓÚÓ‡fl ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÛÏÂ̸¯Â̇ ËÎË ‚ÓÓ·˘Â ‚˚Íβ˜Â̇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ ÍÌÓÔÍÓÈ). ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ì‡ ‰Îfl ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÌËfl β·˚ı ÚËÔÓ‚ Ú͇ÌÂÈ, ̇ÔËÏ ÔÓÒΠۘÌÓÈ ÒÚËÍË ·Âθfl. ëèÖñàÄãúçÄü èêéÉêÄååÄ éèéãÄëäàÇÄçàü ëåÖëéÇéÉé ÅÖãúü. ùÚ‡ ÔÓ„‡Ïχ ‚˚ÔÓÎÌflÂÚ ÚË ˆËÍ· ÔÓÎÓÒ͇ÌËfl Ò ÔÓÏÂÊÛÚÓ˜Ì˚Ï ÓÚÊËÏÓÏ Ì‡ Ò‰ÌÂÈ ÒÍÓÓÒÚË (ÍÓÚÓ‡fl ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÛÏÂ̸¯Â̇ ËÎË ‚ÓÓ·˘Â ‚˚Íβ˜Â̇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ ÍÌÓÔÍÓÈ). ëèÖñàÄãúçÄü èêéÉêÄååÄ “Åõëíêõâ éíÜàå” èÓ„‡Ïχ “Åõëíêõâ éíÜàå” ‚˚ÔÓÎÌflÂÚÒfl ̇ χÍÒËχθÌÓÈ ÒÍÓÓÒÚË (ÍÓÚÓ‡fl ÏÓÊÂÚ ·˚Ú¸ ÛÏÂ̸¯Â̇ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ÂÈ ÍÌÓÔÍÓÈ). íÓθÍÓ ÒÎË‚ èÓ„‡Ïχ íÓθÍÓ ÒÎË‚ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÂÚ ÒÎË‚ ‚Ó‰˚.
56 57 FR PROGRAMME “MIX & WASH SYSTEM” Il sagit dun brevet exclusif Candyet il comporte 2 grands avantages pour lutilisateur: • pouvoir laver différents tissus ensemble (exemple: coton + synthétique etc…) QUI NE DÉTEINT PAS; • effectuer le lavage avec une économie dénergie considérable. Le programme de lavage Mix & Wash a une température de 40°C et alterne phases dynamiques (le panier qui tourne) aux phases statiques (linge en trempage en phase de repos). Pour ce motif il a une durée plus élevée, en atteignant presque les 3 heures. La consommation dénergie électrique pour le cycle entier est de seulement 850 W/h. Important: • le premier lavage de nouveau linge colorées, doit être effectué séparément; • dans chaque cas,ne jamais mélanger du linge coloré QUI DÉTÉINT. PROGRAMME “RAPIDE 32 MINUTES” Ce programme permet d’effectuer un cycle de lavage complet en 30 minutes environ pour des charges de linge jusqu’à 2 kg et à une température de 50°C. Quand vous sélectionnez le programme Rapide 32 minutes, nous vous recommandons dutiliser seulement 20% de la quantité indiquée sur la boîte de produit. EN “MIX & WASH SYSTEM” PROGRAMME This is an exclusive Candy system and involves 2 great advantages for the consumer: • to be able to wash together different type of fabrics (e.g. cotton + synthetic etc…) NON-FAST COLOUREDS; •to wash with a considerable energy saving. The Mix & Wash programme has a temperature of 40°C and alternate dynamic phases (the basket that turns) to static phases (fabrics in soak in phase of rest) with a duration programme that almost reaching the 3 hours. The energy consumption for the complete cycle is only 850 W/h. Important: •the first washing of new coloureds fabrics must be done separately; •in every case,never mix NON-FAST COLOUREDS fabrics. 32 MINUTE RAPID PROGRAMME The 32 minute rapid programme allows a complete washing cycle to be carried out in approximately 30 minutes, with up to a maximum load of 2 kg and a temperature of 50°C. When selecting the 32 minute rapid programme, please note that we recommend you use only 20% of the recommended quantities shown on the detergent pack. HR POSEBAN PROGRAM "MIX & WASH" Ovo je ekskluzivan sustav koji je proizveo Candya ukljuãuje 2 velike prednosti za korisnika: •omoguçuje da se zajedno peru razliãite vrste tkanina (npr. pamuk + sintetika itd.) NEPOSTOJANIH BOJA, •pranje s znatnom u‰tedom energije. "MIX & WASH"program radi na temperaturi od 40°C od promijenjivih pokretnih faza (bubanj se okreçe) do nepomiãnih faza (rublje se samo namaãe) s ukupnim trajanjem programa manje od 3 sata. Potro‰nja energije za cijeli ciklus pranja je samo 850 W. VAÎNO: •prvo pranjenovog obojenog rublja mora se izvesti odvojeno, •u bilo kojem sluãaju nikada NEMOJTE MIJE·ATI RUBLJE NEPOSTOJANIH BOJA. 32 MINUTNI BRZI PROGRAM 32 minutni brzi program omoguçava da potpuni ciklus pranja bude proveden za oko 30 minuta sa najvi‰e do 2 kg rublja i na temperaturi od 50° C. Ako ste odabrali "32 minutni brzi program" molimo zapamtite da preporuãujemo kori‰tenje 20% koliãine deterdÏenta od one koja je prikazana na ambalaÏi deterdÏenta. HU „MIX & WASH” VEGYES MOSÓPROGRAM Ez egy kizárólagos Candy rendszer, amely 2 nagyszerı elŒnnyel rendelkezik a fogyasztó számára: • különbözŒ típusú textíliák együtt moshatók (pl. pamut + szintetikus anyag stb.) NEM GYORSAN FAKULÓ; • a mosás jelentŒs energia- megtakarítással végezhetŒ. A „Mix & Wash” program hŒmérséklete 40°C, váltakozó dinamikus fázisokkal (a dob forog) és statikus fázisokkal (a textíliák áztatása nyugalmi állapotban) rendelkezik, a program idŒtartama csaknem eléri a 3 órát. Az egész ciklus energiafogyasztása mindössze 850 W/h. FONTOS! – az új színes ruhák elsŒ mosását elkülönítetten kell végezni! – soha ne keverjen össze NEM SZÍNTARTÓtextíliákat! 32 PERCES GYORS PROGRAM, 50°C A 32 perces gyors program körülbelül 30 perc alatt elvégezhetŒ mosási ciklust tesz lehetŒvé legfeljebb 2 kg- os adaggal és max. 50°C hŒmérsékleten. A „32 perces gyors program” kiválasztásakor ne felejtse el, hogy a mosóporos dobozon ajánlott mennyiségnek csak a 20%-át javasoljuk felhasználni. RU èêéÉêÄååÄ “MIX & WASH SYSTEM” ùÚ‡ ˝ÍÒÍβÁ˂̇fl ÒËÒÚÂχ Candy ËÏÂÂÚ ‰‚‡ ·Óθ¯Ëı ÔÂËÏÛ˘ÂÒÚ‚‡: • ‰Â·ÂÚ ‚ÓÁÏÓÊÌ˚Ï ÒÓ‚ÏÂÒÚÌÛ˛ ÒÚËÍÛ ‡ÁÌ˚ı ÚËÔÓ‚ Ú͇ÌÂÈ (̇ÔËÏ ıÎÓÔÓÍ + ÒËÌÚÂÚË͇ Ë Ú.Ô.); • ÔÓˆÂÒÒ ÒÚËÍË ÔÓËÒıÓ‰ËÚ Ò ÒÛ˘ÂÒÚ‚ÂÌÌÓÈ ˝ÍÓÌÓÏËÂÈ ˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„ËË. èÓ„‡Ïχ "Mix & Wash" ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ ÒÚËÍÛ ÔË ÚÂÏÔ‡ÚÛ 40°ë Ë ˜Â‰ÛÂÚ ‰Ë̇Ï˘ÂÒÍÛ˛ Ù‡ÁÛ (‚‡˘ÂÌË ·‡‡·‡Ì‡) Ë ÒÚ‡Ú˘ÂÒÍÛ˛ Ù‡ÁÛ (·Âθ ‚ ‡ÒÚ‚Ó ‚ ÒÓÒÚÓflÌËË ÔÓÍÓfl) Ë ‰ÎËÚÒfl ÔÓ˜ÚË 3 ˜‡Ò‡. èÓÚ·ÎÂÌË ˝ÎÂÍÚÓ˝Ì„ËË Ì‡ ‚ÂÒ¸ ˆËÍÎ ÒÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ ‚ÒÂ„Ó 850 ÇÚ/˜‡Ò. LJÊÌÓ: • Ô‚‡fl ÒÚË͇ ÌÓ‚˚ı ˆ‚ÂÚÌ˚ı ‚¢ÂÈ ‰ÓÎÊ̇ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚ¸Òfl ÓÚ‰ÂθÌÓ; • ÌË ‚ ÍÓÂÏ ÒÎÛ˜‡Â ÌËÍÓ„‰‡ Ì Òϯ˂‡ÈÚ ÎËÌfl˛˘Ë Ú͇ÌË. ëÇÖêïÅõëíêÄü èêéÉêÄååÄ 32 åàçìíõ 50° ë‚Âı·˚ÒÚ‡fl ÔÓ„‡Ïχ 32 ÏËÌÛÚ˚ ÔÓÁ‚ÓÎflÂÚ Òӂ¯ËÚ¸ ÔÓÎÌ˚È ˆËÍÎ ÒÚËÍË ÔË·ÎËÁËÚÂθÌÓ Á‡ 32 ÏËÌÛÚ˚ ÔË Ï‡ÍÒËχθÌÓÈ Á‡„ÛÁÍ ‚ 2 Í„ Ë ÚÂÏÔ‡ÚÛ 50°ë. èË ‚˚·Ó ÔÓ„‡ÏÏ˚ “32 åàçìíõ” ,ÔÓʇÎÛÈÒÚ‡, Ó·‡ÚËÚ ‚ÌËχÌËÂ, ˜ÚÓ Ï˚ ÂÍÓÏẨÛÂÏ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÚÓθÍÓ 20% ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡ ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚ ÓÚ ÚÓ„Ó ÍÓ΢ÂÒÚ‚‡, ˜ÚÓ Û͇Á‡ÌÓ Ì‡ ÛÔ‡ÍÓ‚ÍÂ.
58 59 HR POGLAVLJE 9LADICA SREDST AVA ZA PRANJE Ladica sredstava za pranje podjeljena je na 3 pregradka: –pregradak obiljeÏen s "I" namijenjen je sredstvima za predpranje, –pregradak obiljeÏen s ✿ ✿ namijenjen je posebnim dodacima kao ‰to su: omek‰ivaãi, mirisi, ‰tirke itd. –pregradak obiljeÏen s "II" namijenjen je deterdÏentu za glavno pranje.UPOZORENJE! NAPOMINJEMO DA SU NEKA SREDSTVA ZA PRANJE TEÎE TOPIVA, AKO PERETE OVAKVIM SREDSTVIMA PREPORUâUJEMO DA IH STAVITE U POSEBNU POSUDICU KOJA SE STAVLJA IZRAVNO U BUBANJ MEDJU RUBLJE. UPOZORENJE! PREGRADAK OWNAâEN S ✿ ✿ MOÎETE PUNITI SAMO TEKUåIM SREDSTVIMA! PERILICA JE PROGRAMIRANA DA DODATKE ZA PRANJE AUTOMATSKI UZIMA TIJEKOM ZAVR·NOG ISPIRANJA NA SVIM PROGRAMIMA PRANJA. HU 9. FEJEZETMOSÓSZER TÁROLÓ FIÓKA mosószertároló fiók 3 rekeszre oszlik: –az elsŒ „I”jelı fiók az elŒmosás közben használható; –a második „ ✿ ✿ “ jelı fiók speciális adalékokat, lágyítószereket, parfümöket, keményítŒt, élénkítŒ szereket stb. tartalmaz. –a harmadik„II”jelı fiók a fŒmosáshoz használható. MEGJEGYZÉS: BIZONYOS MOSÓSZEREKET NEHÉZ ELTÁVOLÍTANI. EZEK ESETÉBEN A DOBBAN ELHELYEZENDà SPECIÁLIS ADAGOLÓ HASZNÁLATÁT JAVASOLJUK. MEGJEGYZÉS: A MÁSODIK REKESZBE CSAK FOLYÉKONY SZEREKET SZABAD TÖLTENI. A GÉP ÚGY VAN BEPROGRAMOZVA, HOGY AZ ÖSSZES MOSÁSI CIKLUSBAN AZ UTOLSÓ ÖBLÍTÉSI FÁZISBAN AUTOMATIKUSAN SZÍVJA BE AZ ADALÉKANYAGOKAT. FR CHAPITRE 9TIROIR A LESSIVE Le tiroir à lessive est divisé en 3 petits bacs: –le bac marquée du symbole “I”sert pour la lessive destinée au prélavage; –le bac marquée du symbole “ ✿ ✿ ”sert pour des additifs spéciaux: adoucisseurs, parfums, amidon, produits pour l’azurage, etc; –le bac marquée du symbole“II”sert pour la lessive destinée au lavage. ATTENTION : NOUS RAPPELONS QUE CERTAINS PRODUITS ONT DES DIFFICULTÉS A ÊTRE ÉVACUÉS; DANS CE CAS NOUS VOUS CONSEILLONS D’UTILISER LE DOSEUR QUI VA DIRECTEMENT DANS LE TAMBOUR. ATTENTION : DANS LE BAC MARQUÉE DU SYMBOLE “✿ ✿ ”N’INTRODUIRE QUE DES PRODUITS LIQUIDES. LA MACHINE EST PROGRAMMÉE DE MANIÈRE À AUTOMATIQUEMENT ABSORBER LES PRODUITS COMPLÉMENTAIRES PENDANT LE DERNIER RINÇAGE DE TOUS LES CYCLES DE LAVAGE. EN CHAPTER 9DETERGENTDRA WER The detergent draw is split into 3 compartments: -the compartment labelled Iis for prewash detergent; -the compartment labelled “ ✿ ✿ ”is for special additives, fabric softeners, fragrances, starch, brighteners etc; -the compartment labelled IIis for main wash detergent. NOTE: SOME DETERGENTS ARE DIFFICULT TO REMOVE. FOR THESE, WE RECOMMEND YOU USE THE SPECIAL DISPENSER WHICH IS PLACED IN THE DRUM. NOTE: ONLY PUT LIQUID PRODUCTS IN THE COMPARTMENT LABELLED “ ✿ ✿ ”. THE MACHINE IS PROGRAMMED TO AUTOMATICALLY TAKE UP ADDITIVES DURING THE FINAL RINSE STAGE FOR ALL WASH CYCLES. RU ÏÀPÀÃPÀÔ 9ÊÎÍÒÅÉÍÅPÄËß ÌÎ ю ÙÈÕ ÑPÅÄÑÒÂéÚ‰ÂÎÂÌË ‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚ ‡Á‰ÂÎÂÌÓ Ì‡ ÚË ÓÚ‰ÂÎÂÌËfl: -ÓÚ‰ÂÎÂÌË ӷÓÁ̇˜ÂÌÌÓ “I” ‰Îfl ÔÓ„‡ÏÏ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓÈ ÒÚËÍË Ë “Å˚ÒÚÓÈ ëÚËÍË” -îòäåëåíèå " ✿ ✿ " ñëóæèò äëÿ ñïåöèàëüíûõ äîáàâîê: ñìÿã÷èòåëè, àpîìàòè÷åñêèå, ñèíüêà, êpàõìàë è ò.ï. -ÓÚ‰ÂÎÂÌË ӷÓÁ̇˜ÂÌÌÓ “II” ‰Îfl ÏÓ˛˘Ëı Ò‰ÒÚ‚ ÓÒÌÓ‚ÌÓÈ ÒÚËÍË. Âíèìàíèå! Ïîìíèòå, ÷òî íåêîòîpûå ïîpîøêè óäàëÿюòñÿ ñ òpóäîì. Â∋òîì ñëó÷àå påêîìåíäóåì èñïîëüçîâàòü ñïåöèàëüíûé êîíòåéíåp, êîòîpûé ïîìåùàюò ñ ïîpîøêîì íåïîñpåäñòâåííî â áàpàáàí (ïpîäàåòñÿ ñ ìîюùèì ñpåäñòâîì).èËϘ‡ÌËÂ: ÓÚ‰ÂÎÂÌË“✿ ✿ ” Á‡ÔÓÎÌflÂÚÒfl ÚÓθÍÓ ÊˉÍËÏË Ò‰ÒÚ‚‡ÏË. 凯Ë̇ ‡‚ÚÓχÚ˘ÂÒÍË Á‡·Ë‡ÂÚ ‰Ó·‡‚ÍË Ì‡ ÔÓÒΉÌÂÏ ÔÓÎÓÒ͇ÌËË ‚Ó ‚ÒÂı ÔÓ„‡Ïχı ÒÚËÍË.