Home > Candy > Washing Machine > Candy Co 105 Df User Instructions

Candy Co 105 Df User Instructions

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Candy Co 105 Df User Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 121 Candy manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							20
    21
    A
    B
    C
    Koristite 4 noÏice kako bi
    poravnali perilicu.
    a)Maticu kojom je priãvr‰çena
    nogica oslobodite tako da je
    odgovarajuçim kljuãem
    odvijete u smjeru kretanja
    kazaljki na satu.
    b)Nogicu okretanjem
    povisujete ili snizujete tako
    dugo dok sasvim ne prijanja uz
    pod.
    c)Nakon ‰to ste zavr‰ili
    poravnavanje, nogicu
    ponovno priãvrstite tako da je
    odgovarajuçim kljuãem
    priteÏete u smjeru suprotnom
    kretanju kazaljki na satu dok
    sasvim ne prilegne na dno
    perilice.
    Provjerite da su svi gumbi na
    poloÏaju "OFF" odnosno
    iskljuãeni i da su vrata perilice
    zatvorena. 
    Utaknite utikaã u zidnu
    utiãnicu. 
    UPOZORENJE:
    Ako je neophodno zamijeniti
    glavni elektriãni kabel, spojite
    Ïice prema niÏe navedenim
    bojama/oznakama:PLAVO - NEUTRALNO (N)
    SMEDJE -  FAZA (L)
    ÎUTO/ZELENO -  UZEMLJENJE (   )Nakon namje‰tanja, perilica
    mora biti smje‰tena tako da je
    utikaã uvijek dostupan. 
    HR
    HU
    Agép vízszintbe állításához
    használja a 4 lábat.
    a)Fordítsa el az anyát az
    óramutató járásával megegyezŒ
    irányban (jobbra),
    hogy szabaddá váljon
    lábszabályozó csavar.
    b)Akészülék megemeléséhez
    vagy lesüllyesztéséhez forgassa
    el a lábat, amíg az stabilan meg
    nem áll a padlón.
    c)Rögzítse a lábat a megfelelŒ
    helyzetben az anya óramutató
    járásával ellentétes irányban
    (balra) csavarásával, amíg az neki
    nem feszül a gép aljának.
    Ügyeljen arra, hogy a gomb a „KI”
    helyzetben legyen, és az ajtó
    legyen becsukva. 
    Dugja be a csatlakozódugót.
    FIGYELEM!
    Ha szükségessé válik a tápkábel
    cseréje, akkor a vezetéket az
    alábbi színek/kódok szerint kell
    csatlakoztatni:KÉK: - NULLAVEZETÉK (N)
    BARNA: - FESZÜLTSÉG 
    ALATTI VEZETÉK (L)
    SÁRGA-ZÖLD: - FÖLDVEZETÉK (     )Atelepítés után a készüléket úgy
    kell beállítani, hogy a
    csatlakozódugó hozzáférhetŒ
    legyen.
    RO
    Folositi cele patru picioare
    ajustabile pentru a aseza
    orizontal masina pe podea .
    a)Rotiti piulita in sens orar
    pentru a debloca surubul
    piciorusului.
    b)Rotiti piciorusul si coborati-l
    sau inaltati-l pentru a obtine o
    aderenta perfecta la sol.
    c)Blocati piciorusul rotind
    piulita in sens invers acelor
    de ceasornic pana la capat.
    Asigurati-va ca toate
    butoanele sunt in pozitia “OFF”
    si hubloul este inchis.
    Introduceti stekerul in priza.
    ATENTIE:
    în cazul în care va fi necesar sa
    înlocuiti cablul de alimentare,
    conectati firele în conformitate
    cu urmatoarele culori/coduri:
    ALBASTRU - NUL (N)
    MARO - FAZA (L)
    GALBEN-VERDE - ÎMPAMANTARE (          )Daca nu se aprinde, cititi
    capitolul referitor la defecte
    posibile.
    Umístûte praãku do roviny
    pomocí 4 nastaviteln˘ch
    noÏiãek:
    a a)
    ) 
     
    Otáöejte maticí äroubu po
    smëru hod. ruöiöek a pak
    måïete püizpåsobit vÿäku
    noïiöky.
    b b)
    ) 
     
    Otáöením sniïujte nebo
    zdvihejte noïiöku, dokud
    perfektnë nepüilne k podlaze. 
    c c)
    ) 
     
    Upevnëte polohu noïiöky
    otoöením matice äroubu proti
    smëru hod. ruöiöek.
    Zkontrolujte, Ïe voliã
    programÛ je v poloze OFF a
    dvífika praãky jsou zavfiená.
    Zapojte záströku do sítë.
    UPOZORNùNÍ:
    V pfiípadû potfieby v˘mûny
    pfiívodního kabelu pfiipojujte
    vodiãe v souladu s
    následujícím barvami/kódy:MODR¯ - NEUTRÁLNÍ (N)
    HNùD¯ - ÎIV¯ (L)
    ÎLUTO-ZELEN¯ - UZEMNùNÍ (     )Po instalaci spotüebiöe se
    ujistëte, ïe spotüebiö je
    umístën tak, aby byla snadno
    püístupná zásuvka.
    CZ
    EN
    Use the 4 feet to level the
    machine with the floor:
    a)Turn the nut clockwise to
    release the screw adjuster of
    the foot.
    b)  Rotate foot to raise or
    lower it until it stands firmly on
    the ground.
    c)  Lock the foot in position
    by turning the nut anti-
    clockwise until it comes up
    against the bottom of the
    machine.
    Ensure that the knob is on the
    “OFF” position and the load
    door is closed
    Insert the plug.
    ATTENTION:
    should it be necessary to
    replace the supply cord,
    connect the wire in
    accordance with the
    following colours/codes:
    BLUE - NEUTRAL (N)
    BROWN - LIVE (L)
    YELLOW-GREEN - EARTH (           )After installation, the
    appliance must be
    positioned so that the plug is
    accessible.
     
    						
    							POGLAVLJE 6
    OPIS UPRA
    VLJAâKE
    PLOâERuãica vrata 
    Svjetlosni pokazatelj
    "zakljuãanih" vrata 
    Tipka start/pauza 
    Tipka Aquaplus     Tipka za hladno pranjeTipka za odgodu poãetka
    pranja 
    Tipka za pode‰avanje brzine
    centrifugiranja 
    Svjetlosni pokazatelj brzine
    centrifuge 
    Svjetlosni pokazatelji faze
    pranja
    Svjetlosni pokazatelji tipki 
    Gumb programatora s
    poloÏajem OFF (iskljuãeno) 
    Ladica sredstava za pranje 
    22
    23
    HR
    A
    B
    C
    D
    E
    F
    G
    H
    I
    M
    N
    P
    6. FEJEZET
    KEZELÃSZER
    VEK
    Ajtófogantyú
    Ajtózár jelzŒlámpa
    Start/Szünet GombAquaplus gombHideg mosás gombKésleltetett indítás gomb
    „Centrifugálási sebesség”
    gomb
    Centrifugálási sebesség
    jelzŒlámpa
    A jelzllámpák azt jelzik, hogy
    a program melyik fázisa van
    folyamatban.Nyomógombok jelzŒlámpái
    Amosóprogramok kapcsolóóra-
    beállító gombja, „KI” helyzet
    Mosószertároló fiók
    HU
    RO
    CAPITOLUL6
    COMENZIManerul usii
    Led indicator hublou blocat 
    Buton Pornit/Oprit 
    Buton Aquaplus 
    Buton spalare rece
    Buton pornire intarziata 
    Buton viteza de stoarcere
    Led indicator viteza de
    stoarcere
    Led de indicare a fazei
    ciclului de spalare
    Leduri indicatoare butoane 
    Buton selectare programe cu
    pozitie “OFF”
    Caseta detergenti 
    A P
    N
    D 
    BE M G H C
    IF
    K KA
    AP
    PI
    IT
    TO
    OL
    LA
    A 
     6
    6
    OVLÁDACÍ PRVKYDrÏadlo otevfiení dvífiek
    Kontrolka zamãená dvífika
    Tlaãítko “Start” 
    Tlaãítko Aquaplus
    Tlaãítko studené Praní
    Tlaãítko OdloÏeného Startu
    Tlaãítko Volba Odstfiedûní
    Kontrolky Otáãky Odstfiedûní
    Kontrolky znázorÀující fázi
    programu 
    K Ko
    on
    nt
    tr
    ro
    ol
    lk
    ky
    y 
     T
    Tl
    la
    aö
    öí
    ít
    te
    ek
    k
    Voliã programÛ s OFF
    Zásobník pracích prostfiedkÛ
    CZ
    EN
    CHAPTER 6
    CONTROLSDoor handle
    Door locked indicator light
    Start button
    Aquaplus button
    Cold wash button
    Start Delay button
    Spin Speed button
    Spin speed indicator light
    Wash stage indicator lights
    Buttons indicator light
    Timer knob for wash
    programmes with OFF position
    Detergent drawer
     
    						
    							25
    HR
    OPIS KONTROLA RUâICA VRATA  
    Da otvorite vrata pritisnite
    zasun na unutra‰njoj strani
    ruãice vrata.ZNAâAJNO:  
    PERILICA IMA UGRADJENU
    POSEBNU SIGURNOSNU
    NAPRAVU KOJA SPRIJEâAVA
    OTVARANJE VRATA  ODMAH
    PO ZAVR·ETKU 
    PRANJA/CENTRIFUGIRANJA.
    NAKON ·TO
    CENTRIFUGIRANJE ZAVR·I
    PRIâEKAJTE JO· OKO 2
    MINUTE PRIJE NEGO
    OTVORITE VRATA. SVJETLOSNI POKAZATELJ
    "ZAKLJUâANIH" VRATA
    Svjetlosni pokazatelj
    "zakljuãanih vrata" svjetli kada
    su vrata potpuno zatvorena a
    perilica je ukljuãena. Ako se
    perilica pokrene (pritisak na
    tipku START) s zatvorenim
    vratima svjetlosni pokazatelj
    çe na tren zatreptati a nakon
    toga çe svjetliti. 
    Ako vrata nisu ispravno
    zatvorena svjetlosni pokazatelj
    çe neprekidno treptati. 
    Perilica ima ugradjenu
    posebnu sigurnosnu napravu
    koja spreãava otvaranje vrata
    odmah po zavr‰etku ciklusa
    pranja. Nakon ‰to zavr‰i ciklus
    pranja priãekajte oko 2 minute
    prije nego otvorite vrata
    perilice, takodjer priãekajte da
    svjetlosni pokazatelj
    "zakljuãanih vrata"prestane
    svjetliti. 
    Nakon zavr‰etka ciklusa pranja
    gumb programatora okrenite
    na poloÏaj OFF.  
    24
    A
    2 min.
    B
    HU
    A KEZELÃSZER
    VEK
    ISMER
    TETÉSE
    AJTÓFOGANTYÚ
    Az ajtó nyitásához nyomja meg
    a fogantyú belsejében lévŒ
    gombot.FONTOS!
    AMOSÁS/CENTRIFUGÁLÁS
    VÉGÉN EGY SPECIÁLIS
    BIZTONSÁGI
    BERENDEZÉS
    AKADÁLYOZZA MEG AZ
    AJTÓ KINYITÁSÁT.
    ACENTRIFUGÁLÁS
    BEFEJEZÉSEKOR
    VÁRJON 2 PERCET AZ
    AJTÓ KINYITÁSA ELÃTT.AJTÓZÁR JELZÃLÁMPA
    Az „ajtó zárva” jelzŒlámpa akkor
    világít, ha az ajtó teljesen zárva
    van, és a gép „BE” van
    kapcsolva.
    Ha az ajtó zárva van, a START
    gomb lenyomásakor a
    jelzŒlámpa egy pillanatra
    felvillan, majd égve marad.
    Ha az ajtó nincs zárva, a
    jelzŒlámpa tovább villog.
    Aciklus befejezése után egy
    speciális biztonsági berendezés
    akadályozza meg az ajtó
    azonnali kinyitását.
    Amosás befejezése és az „ajtó
    zárva” jelzŒlámpa kialvása után
    várjon 2 percet, mielŒtt kinyitná
    az ajtót. A ciklus végén fordítsa
    a programválasztó gombot a
    „KI” helyzetbe.
    RO
    DESCRIERECOMENZIMANERUL USII
    Apasati pe clapa din
    interiorul manerului usii
    pentru a deschide usa .ATENTIE: UN DISPOZITIV
    SPECIAL DE SIGURANTA
    IMPIEDICA
    DESCHIDEREA IMEDIATA
    A HUBLOULUI LA
    SFARSITUL SPALARII.
    DUPA TERMINAREA
    CENTRIFUGARII
    ASTEPTATI DOUA MINUTE
    INAINTE DE A DESCHIDE
    HUBLOUL.INDICATOR HUBLOU BLOCAT
    Ledul este aprins când usa e
    blocata si masina este în
    functiune. Când apasati
    butonul Pornit/Oprit si hubloul
    este închis, ledul va clipi pe
    moment si apoi va ramâne
    aprins.
    Atentie: Daca ledul va clipi in
    continuare atunci usa nu e
    inchisa.
    La sfarsitul programului rotiti
    butonul selector de programe
    pe pozitia OFF.
    POPIS 
    OVLÁDACÍCH
    PRVKÅDRÎADLO OTEV¤ENÍ DVͤEK
    K otevfiení dvífick stisknûte
    pojistku umístûnou na
    vnitfiní stranû drÏadla.P PO
    OZ
    ZO
    OR
    R:
    :
    S SP
    PE
    EC
    CI
    IÁ
    ÁL
    LN
    NÍ
    Í 
     P
    PO
    OJ
    JI
    IS
    ST
    TK
    KA
    A
    Z ZA
    AB
    BR
    RA
    AÑ
    ÑU
    UJ
    JE
    E 
     O
    OT
    TE
    EV
    VÜ
    ÜE
    EN
    NÍ
    Í
    D DV
    VÍ
    ÍÜ
    ÜE
    EK
    K 
     P
    PR
    RA
    AÖ
    ÖK
    KY
    Y 
     I
    IH
    HN
    NE
    ED
    D
    P PO
    O 
     S
    SK
    KO
    ON
    NÖ
    ÖE
    EN
    NÍ
    Í 
     P
    PR
    RA
    AN
    NÍ
    Í.
    .
    J JA
    AK
    KM
    MI
    IL
    LE
    E 
     S
    SK
    KO
    ON
    NÖ
    ÖÍ
    Í
    Ï ÏD
    DÍ
    ÍM
    MÁ
    ÁN
    NÍ
    Í,
    , 
     V
    VY
    YÖ
    ÖK
    KE
    EJ
    JT
    TE
    E 
     2
    2
    M MI
    IN
    NU
    UT
    TY
    Y 
     A
    A 
     P
    PO
    OT
    TO
    OM
    M
    T TE
    EP
    PR
    RV
    VE
    E 
     D
    DV
    VÍ
    ÍÜ
    ÜK
    KA
    A
    O OT
    TE
    EV
    VÜ
    ÜE
    ET
    TE
    E.
    .KONTROLKA ZAMâENÁ
    DVͤKA
    Kontrolka svítí, pokud jsou
    dvífika správnû zavfiená a
    praãka je zapnutá.
    Po stisknutí tlaãítka
    START/PAUSA nejdfiíve
    kontrolka bliká,  po chvíli  se
    rozsvítí trvale a svítí aÏ do
    konce praní.
    V pfiípadû, Ïe dvífika nebyla
    zavfiená správnû,  kontrolka
    bude nadále blikat.
    Speciální bezpeãnostní
    zafiízení zabraÀuje, aby se
    dvífika mohla otevfiít okamÏitû
    po konãení pracího cyklu.
    Poãkejte  2 minuty, aÏ
    kontrolka zhasne, pak
    vypnûte praãku nastavením
    voliãe programÛ do vypnuté
    polohy  OFF.  
    CZ
    DESCRIPTION OFCONTROLDOOR HANDLE 
    Press the finger-bar inside 
    the door handle to open the
    doorIMPORTANT:
    A SPECIAL SAFETY
    DEVICE PREVENTS THE
    DOOR FROM OPENING
    AT THE END OF THE
    WASH/SPIN CYCLE. AT
    THE END OF THE SPIN
    PHASE WAIT UP TO 2
    MINUTES BEFORE
    OPENING THE DOOR.DOOR LOCKED INDICATOR 
    The “Door  Locked” indicator
    light is illuminated when the
    door is fully closed and the
    machine is ON.
    When START is pressed on
    the machine with the door
    closed the indicator will flash
    momentarily and then
    illuminate.
    If the door is not closed the
    indicator will continue to
    flash.
    A special safety device
    prevents the door from
    being opened immediately
    after the end of the cycle.
    Wait for 2 minutes after the
    wash cycle has finished and
    the Door Locked light has
    gone out before opening
    the door. At the end of cycle
    turn the programme
    selector to OFF .
    EN
     
    						
    							27
    HR
    TIPKA START 
    Nakon ‰to odaberete program
    pranja, priãekajte da zasvjetli
    svjetlosni pokazatelj za “broj
    okretaja centrifuge” prije nego
    pritisnete tipku START
    Pritisnite tipku sda pokrenete
    odabrani ciklus pranja (zavisno
    o odabranom ciklusu pranja,
    svjetlit çe jedan od svjetlosnih
    pokazatelja).ZNAâAJNO:
    NAKON ·TO PRITISNETE
    TIPKU START, 
    PERILICI JE POTREBNO
    NEKOLIKO 
    TRENUTAKA DA ZAPOâNE
    S RADOM.MIJENJANJE RADNIH POSTAVKI
    NAKON POKRETANJA
    PROGRAMA PRANJA (PAUZA) 
    Program pranja moÏe se
    privremeno zaustaviti (pauza)
    u bilo koje vrijeme ciklusa
    pranja, tako da tipku
    “START/PAUZA” drÏite
    pritisnutom oko 4 sekunde.
    Kada je perilica privremeno
    zaustavljena, svjetlosni
    pokazatelji “faze pranja” i
    opcijskih tipki çe treptati.
    Za  ponovno pokretanje
    programa pranja, jedanput
    pritisnite ponovno tipku START.
    Ako tijekom pranja Ïelite
    dodati ili izvaditi rublje,
    priãekajte oko dvije minute
    kako bi sigurnosni uredjaj
    omoguçio otvaranje vrata.
    Nako ‰to ste to izveli, zatvorite
    vrata, pritisnite tipku START i
    perilica çe nastaviti s radom
    od toãke gdje je bila
    zaustavljena. 
    PONI·TAVANJE PROGRAMA
    PRANJA 
    Da poni‰tite trenutni program
    pranja, postavite gumb za
    izbor programa na poloÏaj
    “OFF”.
    Odaberite drugi program
    pranja.
    Ponovno postavite gumb za
    izbor programa na poloÏaj
    “OFF”.
    26
    C
    HU
    START/SZÜNET GOMB
    A program kiválasztása után
    várja meg a „Centrifugálás”
    jelzŒlámpa felgyulladását,
    mielŒtt lenyomná a START
    gombot.
    A kiválasztott ciklus
    beindításához nyomja meg a
    gombot (a kiválasztott ciklusnak
    megfelelŒen az egyik mosási
    fázis jelzŒlámpa kigyullad.
    MEGJEGYZÉS:
    A START GOMB
    LENYOMÁSAKOR
    ELTELIK NÉHÁNY
    PERC A GÉP
    BEINDULÁSA ELÃTT. A BEÁLLÍTÁS
    MEGVÁLTOZTATÁSA A
    PROGRAM BEINDÍTÁSA
    UTÁN (SZÜNET)
    A program a mosási ciklus
    közben bármikor megállítható a
    „START/SZÜNET” gomb
    körülbelül 4 másodpercre
    történŒ lenyomva tartásával.
    Ha a gép a Szünet
    üzemmódban van, akkor a
    „mosási fázis” jelzŒláma és az
    opciógombok villognak.
    A program újraindításához
    nyomja meg ismét a START
    gombot.
    Ha a mosás közben
    ruhadarabokat szeretne betenni
    vagy kivenni a gépbŒl, várjon 2
    percig, amíg a biztonsági
    berendezés oldja az ajtó
    rögzítését.
    A mıvelet elvégzése után
    csukja be az ajtót, nyomja le a
    STARTgombot, és a gép
    onnan folytatja a munkát, ahol
    abbahagyta.
    A PROGRAM TÖRLÉSE
    A program törléséhez állítsa a
    választógombot a KI helyzetbe.
    Válasszon egy másik
    programot.
    Állítsa vissza a programválasztó
    gombot a KI helyzetbe.
    RO
    BUTON PORNIT/OPRIT
    Dupa selectarea
    programului, asteptati ca
    indicatorul „Centrifugare” sa
    se aprinda inainte sa
    apasati butonul START.
    Apasati pentru a pune in
    functiune programul selectat
    (in functie de programul
    selectat se vor aprinde
    indicatoarele luminoase
    corespunzatoare etapelor de
    spalare).
    ATENTIE: CAND ATI
    APASAT BUTONUL
    START, POT TRECE
    CATEVA SECUNDE
    INAINTE CA APARATUL
    SA PORNEASCA.A. SCHIMBAREA SETARILOR
    DUPA CE PROGRAMUL A
    INCEPUT (PAUSE)
    Dupa ce programul a
    inceput poate fi modificat
    doar apasand butoanele
    relevante pentru acel
    program.
    Functionarea programului
    poate fi intrerupta in orice
    moment in timpul derularii
    programului mentinand
    apasat butonul
    „START/PAUZA” timp de 4
    secunde.
    Cand masina de spalat este
    in modul pauza, indicatorul
    luminos pentru „etapa de
    spalare” si butonul pentru
    optiuni clipesc.
    Pentru a repune programul in
    functiune, apasati din nou
    butonul START.
    Daca doriti sa adaugati sau
    sa scoateti obiecte in timpul
    spalarii, asteptati 2 minute
    pana cand dispozitivul de
    siguranta deblocheaza usa.
    Dupa ce ati facut manevra,
    inchideti usa si apasati
    butonul Start. Masina va
    continua programul de unde
    s-a oprit.
    OPRIREA UNUI PROGRAM
    Pentru a anula un program,
    setati butonul selector pe
    pozitia OFF (oprit).
    Selectati un alt program.
    Resetati butonul selector pe
    pozitia OFF.
    TLAâÍTKO START
    Po volbû programu poãkejte
    na kontrolku “Odstfiedivky”,
    která se rozsvítí pfied
    stisknutím tlaãítka START.
    Pro spu‰tûní nastaveného
    cyklu stisknûte programové
    tlaãítko (podle nastaveného
    cyklu se rozsvítí jedna z
    kontrolek fázi praní).POZN.: PO SPU·TùNÍ
    PRAâKY TLAâÍTKEM
    START JE NUTNÉ VYâKAT
    NùKOLIK VTE¤IN, NEÎ JE
    PRAâKA UVEDENA DO
    CHODU. ZMùNA NASTAVENÍ PROGRAMU
    PO SPU·TùNÍ (PAUSA)
    Po spu‰tûní programu lze
    zmûnit pouze ta nastavení a
    funkce, které se volí pomocí
    tlaãítek funkcí. Tlaãítko
    START/PAUZA podrÏte po
    dobu cca 4 sekund, blikání
    kontrolek tlaãítek funkcí a
    kontrolek fázi praní urãuje, Ïe
    stroj je v pauze, proveìte
    poÏadovanou zmûnu a znovu
    stisknûte tlaãítko
    START/PAUZA, ãímÏ zru‰íte
    pfieru‰ení.
    Pokud si pfiejete vyjmout ãi
    pfiidat prádlo bûhem praní, a
    vyãkejte DVù minuty, dokud
    bezpeãnostní zafiízení
    neuvolní dvífika praãky. 
    Po vloÏení ãi vyjmutí prádla,
    opûtovném uzavfiení dvífiek
    praãky a stisknutí tlaãítka
    START, bude praãka
    pokraãovat v pracím cyklu od
    stejného místa, ve kterém byl
    cyklus pfieru‰en.
    ZRU·ENÍ NASTAVENÉHO
    PROGRAMU
    Abyste zru‰ili program, dejte
    ovladaã programÛ do
    polohy OFF.
    Zvolte jin˘ program.
    Ovladaã programÛ dejte
    zpût do polohy OFF.
    CZ
    START BUTTON 
    After selecting a
    programme wait that a
    “Spin” indicator light is
    illuminate before pressing
    the START button.
    Press to start the selected
    cycle (according to the
    selected cycle one wash
    stage indicator lights will
    illuminate).NOTE: WHEN THE START
    BUTTON HAS BEEN
    PRESSED, THE APPLIANCE
    CAN TAKE FEW SECONDS
    BEFORE STARTS
    WORKING.CHANGING THE SETTINGS
    AFTER THE PROGRAMMES
    HAS STARTED (PAUSE)
    The programme may be
    paused at any time during
    the wash cycle by holding
    down the “START/PAUSE”
    button for about 4 seconds.
    When the machine is in the
    paused mode, a “wash
    stage” indicator light and
    option buttons will flash.
    To restart the programme
    press the START button once
    again.
    If you wish to add or remove
    items during washing, wait 2
    minutes until the safety
    device unlocks the door.
    When you have carried out
    the manoeuvre, close the
    door, press START button and
    the appliance will continue
    working where it left off.
    CANCELLING THE
    PROGRAMME
    To cancel the programme,
    set the selector to the OFF
    position.
    Select a different
    programme.
    Re-set the programme
    selector to the OFF position.
    EN
     
    						
    							28
    D
    29
    HR
    Opcijske tipke potrebno je
    odabrati prijepritiska na
    tipku START. 
    TIPKA “AQUAPLUS” 
    Pritiskom na ovu tipku moÏete
    aktivirati poseban novi ciklus
    pranja za programe pranja
    rublja postojanih boja i
    mije‰anih tkanina,
    zahvaljujuçi novom Sustavu
    Senzora. 
    Ova opcija s posebnom
    paÏnjom postupa s vlaknima
    odjeçe a idealna je i za
    osobe s osjetljivom koÏom. 
    Rublje se pere u znatno veçoj
    koliãini vode a zajedno s
    novim kombiniranim
    djelovanjem okretanja bubnja
    i vi‰ekratnim punjenjem i
    praÏnjenjem vode dobiva se
    savr‰eno isprano i oprano
    rublje. 
    Koliãina vode u pranju je
    poveçana tako da je
    deterdÏent u potpunosti
    otopljen ãime je osigurano
    vrlo uãinkovito ãi‰çenje.
    Koliãina vode poveçana je i
    tijekom postupka ispiranja
    tako da su iz rublja u
    potpunosti uklonjeni svi ostaci
    deterdÏenta. Ova funkcija
    posebno je namijenjena
    osobama s osjetljivom koÏom
    koje mogu biti osjetljive i na
    najmanje ostatke
    deterdÏenta u rublju. 
    Ovu funkciju posebno
    preporuãujemo za pranje
    djeãje odjeçe, osjetljivih
    tkanina opçenito ili odjeçu i
    predmete od frotira ãija
    vlakna inaãe upijaju veçu
    koliãinu deterdÏenta. 
    Kako bi osigurali najbolji
    uãinak pranja, ukljuãite ovu
    funkciju uvijek, kada koristite
    programe pranja za osjetljive i
    vunene/ruãno pranje tkanine. 
    HU
    Az opciógombokat a START
    gomb lenyomása elŒtt kell
    kiválasztani.
    “AQUAPLUS” GOMB
    Az új Sensor System
    rendszernek köszönhetŒen
    ennek a gombnak a
    lenyomásával egy speciális, új
    ciklust aktiválhat a Színtartó és a
    Kevert anyagok programban. Ez
    az opció gyengéden kezeli a
    ruhaszálakat és a ruhát viselŒk
    finom bŒrét.
    A ruha mosása sokkal nagyobb
    mennyiségı vízben történik,
    ezáltal tökéletesen tiszta és
    kiöblített ruhát kapunk; ehhez
    párosul még a dob forgási
    ciklusainak kombinált mıködése,
    ahol a víz betöltésére és
    ürítésére kerül
    sor. A ruhában lévŒ víz
    mennyisége megnövekszik, így a
    mosószer tökéletesen kioldódik,
    ami hatékony tisztítást
    eredményez. A vízmennyiség az
    öblítés közben is megnövekszik,
    így a mosószernyomok is
    távoznak a
    szövetszálak közül.
    Ezt a funkciót finom és érzékeny
    bŒrı emberek számára
    terveztük, akiknél
    a legkisebb mosószermaradvány
    is bŒrirritációt vagy allergiát
    okozhat.
    Ezt a funkciót gyermekruhák és
    finom szálú anyagok esetében,
    vagy olyan törülközŒanyagoknál
    is célszerı alkalmazni, amelyek
    szövetszálai nagyobb
    mennyiségı mosószert nyelnek
    el.
    A legjobb mosási teljesítmény
    biztosítása érdekében ez a
    funkció mindig aktiválva van a
    Finom és a Gyapjú/kézi mosás
    programok esetében.
    RO
    ATENTIE!
    Butoanele optionale trebuie
    selectate inainte de a apasa
    butonul START.BUTON “AQUAPLUS”
    Apasand acest buton se
    activeaza un ciclu special
    de spalare, nou pentru
    gama tesaturile mixte si cu
    culori sensibile, datorita
    noului sistem Sensor
    System. Rufele sunt spalate
    intr-o cantitate mai mare de
    apa si aceasta, impreuna
    cu actiunea combinata a
    rotatiilor tamburului, ce
    umple si scoate apa, va
    face caq rufele sa fie
    spalate si clatite foarte bine.
    Cantitatea sporita de apa
    ce este folosita in timpul
    spalarii canduce la o
    dizolvare mai buna a
    detergentului. Cantitatea de
    apa este de asemenea
    marita si in timpul procesului
    de clatire eliminand astfel
    orice urma de detergent de
    pe fibre. Acesta functie a
    fost dezvoltata pentru cei
    care au pielea foarte
    sensibila si pentru care o
    urma fina de detergent pe
    haine le poate provoca
    iritatii sau alergii. Ca sfat,
    este bine sa folositi aceasta
    functie cand spalati rufe
    pentru copii si pentru rufe
    delicate, sau pentru
    materiale asemanatoare
    celor de la prosoape, care
    tind sa absoarba o
    cantitate mare de
    detergent. Pentru a asigura
    o buna spalare, aceasta
    functie e intotdeauna
    activata in cadrul
    programelor pentru
    spalarea tesaturilor delicate
    si a lanei/spalat cu mana. Tlaãítka funkcí musí b˘t
    navolena pfied stisknutím
    tlaãítka start.
    TLAâÍTKO “AQUAPLUS”
    Díky novému systému Sensor
    System je moÏné pomocí
    tlaãítka provést nov˘ speciální
    cyklus praní, kter˘ je vhodn˘
    pfii praní odoln˘ch a
    smûsn˘ch tkanin a kter˘
    peãuje o vlákna a jemnou
    pokoÏku toho, kdo je nosí.
    PouÏití mnohem vût‰ího
    mnoÏství vody a nová
    kombinace cyklÛ otáãení
    bubnu s napou‰tûním a
    vypou‰tûním vody umoÏÀuje
    dosáhnout dokonale ãistého
    a vymáchaného prádla.
    MnoÏství vody pfii praní je nyní
    vy‰‰í, aby se prací prá‰ek
    opravdu úplnû rozpustil a
    zaruãil tak perfektní úãinek
    praní. Vût‰í mnoÏství vody je
    nyní pouÏíváno i v okamÏiku
    máchání tak, aby se
    odstranily ve‰keré stopy
    pracího prostfiedku z vláken. 
    Tato funkce byla vytvofiena
    speciálnû pro osoby s jemnou
    a citlivou pokoÏkou, kter˘m
    mÛÏe i minimální zbytek
    pracího prá‰ku zpÛsobit
    podráÏdûní nebo alergii.
    Doporuãujeme, abyste tuto
    funkci pouÏívali i pfii praní
    dûtského obleãení, praní
    jemného prádla obecnû
    nebo pfii praní froté prádla,
    protoÏe vlákna froté mají vût‰í
    tendenci zachycovat prací
    prá‰ek. 
    Pro zaji‰tûní nejlep‰ích v˘konÛ
    pfii praní je tato funkce vÏdy
    aktivní u programÛ Jemné
    prádlo a Vlna/Ruãní praní. 
    CZ
    EN
    The option buttons should
    be selected before pressing
    the START button
    “AQUAPLUS” BUTTON
    By pressing this button you
    can activate a special new
    wash cycle in the Colourfast
    and Mixed Fabrics
    programs, thanks to the new
    Sensor  System. This option
    treats with care the fibres of
    garments and the delicate
    skin of those who wear
    them.
    The load is washed in a
    much larger quantity of
    water and this, together with
    the new combined action
    of the drum rotation cycles,
    where water is filled and
    emptied, will give you
    garments which have been
    cleaned and rinsed to
    perfection. The amount of
    water in the wash is
    increased so that the
    detergent dissolves
    perfectly, ensuring an
    efficient cleaning action. The
    amount of water is also
    increased during the rinse
    procedure so as to remove
    all traces of detergent from
    the fibres.
    This function has been
    specifically designed for
    people with delicate and
    sensitive skin, for whom even
    a very small amount of
    detergent can cause
    irritation or allergy.
    You are advised to also use
    this function for children’s
    clothing and for delicate
    fabrics in general, or when
    washing garments made of
    towelling, where the fibres
    tend to absorb a greater
    quantity of detergent.
    To ensure the best
    performance for your wash,
    this function is always
    activated on the Delicates
    and Woollens/Handwash
    programs.
     
    						
    							30
    E
    31
    HR
    TIPKA HLADNO PRANJE
    Pritiskom na ovu tipku moguçe
    je svaki program pretvoriti u
    hladno pranje, bez mijenjanja
    ostalih karakteristika (razina
    vode, vrijeme, ritam pranja,
    itd...).
    Zavjese, manje sagove, ruãno
    izradjene osjetljive tkanine i
    odjeçu nepostojanih boja
    moÏete sigurno prati
    zahvaljujuçi ovoj novoj
    moguçnosti.TIPKA ZA ODGODU POâETKA
    PRANJA
    S ovom tipkom moÏe se
    podesiti vrijeme odgode
    poãetka pranja od 3, 6 ili 9
    sati. 
    Da podesite vrijeme odgode
    poãetka pranja postupite
    kako slijedi: 
    -Odaberite program pranja.
    Priãekajte da zasvjetli
    svjetlosni pokazatelj za “broj
    okretaja centrifuge”.
    -Pritisnite tipku za odgodu
    poãetka pranja, svaki puta
    kada pritisnete tipku poãetak
    pranja biti çe zasebno
    odgodjen za 3, 6 ili 9 sati a
    treptat çe i odgovarajuçi
    svjetlosni pokazatelj. Pritisnite
    tipku START da pokrenete
    postupak odgodjenog
    poãetka pranja
    (odgovarajuçi svjetlosni
    pokazatelj prestat çe treptati i
    od tog momenta çe svjetliti). 
    Nakon isteka zadanog
    vremena program pranja çe
    se pokrenuti. 
    Da poni‰tite ovu funkciju
    postupite kako slijedi: 
    -drÏite pritisnutom tipku za
    odgodu poãetka pranja sve
    dok svjetlosni pokazatelj
    prestane svjetliti, program
    pranja sada moÏete pokrenuti
    ruãno kori‰tenjem tipke START
    ili moÏete iskljuãiti perilicu
    rublja okretanjem gumba
    programatora na poloÏaj OFF. 
    HU
    “HIDEG MOSÁS” GOMB
    Ezt a gombot lenyomva minden
    programot hideg
    mosóprogrammá alakíthatunk át
    a többi jellemzŒ (vízszint,
    idŒtartam, ritmus stb.)
    megváltoztatása nélkül.
    Ebben az új eszköznek
    köszönhetŒen biztonságosan
    moshatók a függönyök, a
    kisméretı szŒnyegek, a finom
    kézi szŒttesek, és a nem színes
    ruhadarabok.KÉSLELTETETT INDÍTÁS
    GOMB
    A készülék beindításának ideje
    ezzel a gombbal állítható be,
    így a készülék indítása 3, 6
    vagy 9 órával késleltethetŒ.
    A késleltetett indítás
    beállításához a
    következŒkképpen kell eljárni:
    Válassza ki a programot (Várja
    meg, amíg felgyullad a
    „Centrifugálás” jelzŒlámpa.).
    Nyomja le a „Késleltetett
    indítás” gombot (a gomb
    minden egyes lenyomásakor
    az indítást 3, 6 vagy 9 órával
    késlelteti, és a megfelelŒ
    jelzŒlámpa villog).
    A Késleltetett indítási mıvelet
    megkezdéséhez nyomja le a
    START gombot (a kiválasztott
    késleltetett indítási idŒhöz
    kapcsolódó jelzŒlámpa
    villogása megszınik, és égve
    marad).
    A kívánt késleltetési idŒ végén
    beindul a program.
    A Késleltetett indítás funkció
    törlése: Nyomja le a
    Késleltetett indítás gombot,
    amíg a jelzŒlámpák el nem
    alszanak, ezután a program
    kézzel indítható a START
    gombbal, vagy a készülék
    kikapcsolható a
    programválasztó gomb KI
    helyzetbe történŒ
    elfordításával.
    RO
    BUTON SPALARE RECE
    Prin apasarea acestui buton
    orice program poate fi
    transformat în spalare rece,
    fara modificarea celorlalte
    caracteristici (nivel de apa,
    durata, ritm etc.).
    Draperiile, covoarele mici,
    tesaturile delicate, articolele
    colorate pot fi spalate în
    siguranta datorita acestei
    caracteristici.
    BUTON PORNIRE INTARZIATA 
    Pornirea aparatului poate fi
    setata cu acest buton,
    intarziind pornira cu 3,6, sau
    9 ore. Pentru a selecta
    intervalul de timp dupa care
    masina va porni:
    1. Selectati un program
    (Asteptati ca indicatorul
    pentru „Centrifugare” sa se
    aprinda)
    2. Apasati butonul Start
    Delay (la fiecare apasare
    pornirea masinii va fi
    intarziata cu 3,6 sau 9 ore si
    ledul corespunzator va clipi)
    3. Apasati START pentru a
    incepe procedura de Start
    Delay/Pornire intarziata
    (ledul indicator asociat
    butonului Start Delay nu va
    mai clipi si va ramane aprins
    continuu). La expirarea
    timpului selectat pentru
    intarziere, masina va porni
    programul de spalare ce a
    fost ales in prealabil.
    Pentru a renunta la aceasta
    functie:
    - apasati butonul Start Delay
    pana cand ledul se va
    stinge si programul va putea
    fi pornit manual folosind
    butonul START sau
    - opriti aparatul rotind
    butonul de selectie
    programe pe pozitia OFF.
    F
    STUDENÉ PRANÍ
    Stisknutim tohoto tlaãítka je
    moÏno zmûnit kaÏd˘ program
    na studené prani beze zmûny
    ostatních vlastností (kvalita
    vody, rychlost otáãek, ãas atd).
    Závûsy, malé koberce, ruãnû
    vyrábûné jemné tkaniny, citlivá
    barevna obleãení, mÛÏete
    bezpeãnû vyprat díky tomuto
    zarízení.
    TLAâÍTKO ODLOÎENÉHO
    STARTU
    Pomocí tohoto tlaãítka je
    moÏné naprogramovat spu‰tûní
    pracího cyklu se zpoÏdûním o
    3, 6 nebo 9 hodin.
    Pro nastavení odloÏeného startu
    postupujte následujícím
    zpÛsobem: Nastavte zvolen˘
    program (Poãkejte, dokud se
    nerozsvítí jedna z kontrolek
    „Odstfiedivka” ). Stisknûte
    tlaãítko ODLOÎEN¯ START (pfii
    kaÏdém stisknutí se mÛÏe zadat
    start odloÏen˘  o 3,  6 nebo  9
    hodin a kontrolka, která pfiíslu‰í
    zvolenému ãasu zaãne blikat)
    Stisknûte tlaãítko START
    (kontrolka pfiíslu‰ející zvolenému
    ãasu zÛstane svítit), tím zaãne
    odpoãítávání, na jehoÏ konci se
    program automaticky spustí.
    Nastavení  odloÏeného startu je
    moÏné zru‰it následujícím
    zpÛsobem: opakovanû
    stisknûte tlaãítko ODLOÎEN¯
    START, aby zhasly kontrolky . V
    tomto okamÏiku je moÏné spustit
    dfiíve zvolen˘ program stisknutím
    tlaãítka START nebo zru‰it
    nastavení programu tak, Ïe
    otoãíte voliã programÛ do
    polohy  OFF, pak mÛÏete zvolit
    jin˘ program.
    CZ
    COLD WASH BUTTON
    By pressing this button it is
    possible to transform every
    programme into a cold
    washing one, without
    modifying other
    characteristics (water level,
    times, rythmes, etc...).
    Curtains, small carpets, man
    made delicate fabrics, non
    coulor fast garments can be
    safely washed thanks to this
    new device.
    START DELAY BUTTON
    Appliance start time can be
    set with this button, delaying
    the star by 3, 6 or 9 hours.
    Proceed as follow to set a
    delayed start:
    Select a programme  (Wait
    that a “Spin” indicator light
    will go on).
    Press Start Delay button
    (each time the button is
    pressed the start will be
    delayed by 3, 6 or 9 hours
    respectively and the
    corresponding light will
    blink).
    Press START to commence
    the Start Delay operation
    (the indicator light
    associated with the
    selected Start Delay time
    stops blinking and remains
    ON).
    At the end of the required
    time delay the programme
    will start.
    To cancel the Start Delay
    function :
    press the Start Delay  button
    until the indicator lights will
    be off. The programme can
    be started manually using
    the START button or switch
    off the appliance by turning
    the programme selector to
    off position.
    EN
     
    						
    							32
    G
    33
    HR
    TIPKA ZA PODE·AVANJE
    BRZINE CENTRIFUGE 
    U skladu s odabranim
    ciklusom pranja automatski
    çe biti prikazan broj okretaja
    centrifuge: maksimalan
    (MAX), srednji (MED) ili nula
    (       ). Pritiskom na tipku
    moguçe je smanjiti broj
    okretaja centrifuge ili je
    potpno iskljuãiti.Da ponovno
    pokrenete ciklus
    centrifugiranja dovoljno je da
    pritisnete tipku sve dok ne
    postignete Ïeljenu brzinu.
    Kako nebi o‰tetili tkanine,
    brzinu centrifuge nije moguçe
    podesiti iznad brzine koja je
    automatski pode‰ena prema
    odabranom programu pranja.
    Brzinu centrifuge moguçe je
    promijeniti u svakom trenutku i
    to bezprivremenog
    zaustavljanja perilica rublja
    (pauza). 
    SVJETLOSNI POKAZATELJ
    BRZINE CENTRIFUGE 
    Kada podesite program
    pranja, najveça moguça
    brzina centrifuge biti çe
    automatski oznaãena
    odgovarjuçim svjetlo s nim
    pokazateljem.
    Odgovarajuçom tipkom
    moÏete odabrati manju brzinu
    centrifuge ‰to çe biti
    oznaãeno i odgovarajuçim
    svjetlosnim pokazateljem.
    SVJETLOSNI POKAZATELJI FAZE
    PRANJA
    = Glavno pranje
    = Ispiranje
    = Centrifugiranje
    HI
    HU
    „CENTRIFUGÁLÁSI
    SEBESSÉG” GOMB
    A kiválasztott ciklusnak
    megfelelŒen automatikusan
    megjelenik a kijelzŒn, hogy
    milyen a program
    centrifugálási sebessége:
    maximális (MAX), közepes
    (MED) vagy nincs centrifugálás
    (      ). A gomb lenyomásával
    csökkenthetŒ vagy törölhetŒ a
    kijelzett centrifugálási
    sebesség.
    A centrifugálás ismételt
    aktiválásához elegendŒ
    lenyomni a gombot, amíg
    el nem éri a beállítani kívánt
    centrifuga-sebességet.
    Az anyagok kímélése
    érdekében a
    programválasztás közben az
    automatikusan
    megengedhetŒ érték fölé
    nem növelhetŒ a
    fordulatszám.
    A centrifuga fordulatszáma
    bármikor módosítható, akár a
    gép leállítása
    nélkül is.
    CENTRIFUGÁLÁSI
    SEBESSÉG JELZÃLÁMPA
    Egy program beállításakor a
    maximálisan megengedhetŒ
    centrifuga-sebesség
    automatikusan láthatóvá válik
    a megfelelŒ jelzŒlámpa révén.
    A kisebb centrifuga-sebesség
    megfelelŒ gombbal történŒ
    kiválasztásakor felgyullad a
    megfelelŒ jelzŒlámpa.
    A JELZLLÁMPÁK AZT JELZIK,
    HOGY A PROGRAM MELYIK
    FÁZISA VAN FOLYAMATBAN.
    = Fmmosás
    = Öblítés
    = Centrifugálás
    RO
    BUTON VITEZA DE STOARCERE 
    În functie de programul
    selectat vor fi afisate
    automat viteza maxima
    (MAX.), viteza intermediara
    (MED) sau zero (      ). Prin
    apasarea acestui buton, se
    poate reduce sau anula
    viteza de centrifugare
    afisata.
    Pentru a reactiva ciclul de
    stoarcere este suficient sa
    apasati butonul pana cand
    obtineti viteza de stoarcere
    dorita.
    Pentru a nu distruge tesatura,
    este imposibil sa cresteti
    viteza mai mult decat este
    permis de catre programul
    de spalare selectat.
    Este posibil sa modificati
    viteza in orice moment fara a
    fi nevoie sa opriti masina.
    LED INDICATOR VITEZA DE
    STOARCERE 
    Cand stabiliti un program de
    spalare, viteza maxima de
    stoarcere permisa de acest
    program este afisata de ledul
    corespunzator. Daca
    schimbati viteza ledul se va
    modifica in functie de
    aceasta.
    LED DE INDICARE A FAZEI
    CICLULUI DE SPALARE
    = spalare
    = clatire 
    = centrifugare
    TLAâÍTKO VOLBA ODST¤EDùNÍ
    Podle zvoleného programu se
    automaticky urãí, zda je
    odstfiedivka maximální (MAX),
    stfiední (MED) nebo Ïádná
    (       ); pomocí tohoto tlaãítka
    se dá sníÏit nebo zru‰it urãená
    rychlost odstfiedivky.
    Pro nové spu‰tûní
    odstfieìování staãí znovu
    stisknout tlaãítko a nastavit ho
    aÏ na poÏadovanou rychlost.
    Pro ochranu tkanin není
    moÏné nastavit rychlost vy‰‰í,
    neÏ je rychlost, která se
    automaticky stanovuje v
    okamÏiku zvolení programu.
    Rychlost odstfieìování je
    moÏné zmûnit kdykoli,
    spotfiebiã nemusí b˘t v reÏimu
    PAUSA.
    KONTROLKY OTÁâKY
    ODST¤EDùNÍ
    V okamÏiku zvolení programu
    bude maximální moÏná
    rychlost odstfieìování
    automaticky zobrazena
    rozsvícením pfiíslu‰né
    kontrolky.
    Pokud si zvolíte niωí rychlost
    pomocí pfiíslu‰ného tlaãítka,
    rozsvítí se odpovídající
    kontrolka.KONTROLKY
    ZNÁZOR≈UJÍCÍ FÁZI
    PROGRAMU 
    = Hlavní  p r a ní
    = Máchání
    = OdstfiedûníCZ
    EN
    SPIN SPEED BUTTON
    According to the selected
    cycle automatically will
    shows if the programme’s
    spin is maximum (MAX),
    intermediate (MED) or zero
    (       ). By pressing this
    button, it’s possible to
    reduce or cancel the spin
    speed shown.
    To reactivate the spin cycle
    is enough to press the
    button until you reach the
    spin speed you would like to
    set.
    For not damage the fabrics,
    it is not possible to increase
    the speed over that
    automatically suitable
    during the selection of the
    program.
    It is possible to modify the
    spin speed in any moment,
    also without to pause the
    machine.
    SPIN SPEED INDICATOR LIGHT
    When you set a program,
    the maximum possible spin
    speed will be automatically
    shown by the relevant
    indicator light.
    Choosing a smaller spin
    speed by the appropriate
    button, the relevant
    indicator light will go on.
    WA S H STAGE
    INDICATOR LIGHTS 
    = main wash
    = rinse 
    = spin
     
    						
    							34
    35
    M
    HR
    SVJETLOSNI POKAZATELJI TIPKI 
    Ova svjetla ukljuãuju se kada
    je pritisnuta pripadajuça
    tipka.
    Ako je odabrana opcija koja
    nije u skladu s odabranim
    programom pranja, svjetlo
    prvo trepti a zatim çe se
    iskljuãiti.
    GUMB PROGRAMATORA SA
    POLOÎAJEM OFF  
    OVAJ GUMB SE OKREåE U
    OBA SMJERA.
    KADA OKRENETE GUMB
    ZA ODABIR PROGRAMA,
    ZASVJETLIT åE SVJETLOSNI
    POKAZATELJ ZA BROJ
    OKRETAJA CENTRIFUGE.
    NAPOMENA: ZA
    ISKLJUâENJE PERILICE,
    OKRENITE GUMB ZA
    ODABIR PROGRAMA NA
    POLOÎAJ “OFF”
    (ISKLJUâENO).Pritisnite tipku START/PAUSEda
    pokrenete odabrani ciklus
    pranja. 
    Program pranja çe se izvesti s
    gumbom programatora u
    nepomiãnom poloÏaju na
    odabranom programu sve
    dok ciklus pranja ne zavr‰i. 
    Perilicu rublja iskljuãite
    okretanjem gumba
    programatora na poloÏaj OFF. ZNAâAJNO: 
    GUMB PROGRAMATORA
    NAKON SVAKOG
    CIKLUSA PRANJA MORA
    BITI VRAåEN NA
    POLOÎAJ OFF,
    ODNOSNO PRI
    POKRETANJU SLIJEDEåEG
    CIKLUSA PRANJA A PRIJE
    NEGO TAJ NAREDNI
    PROGRAM BUDE
    ODABRAN I POKRENUT. 
    N
    HU
    NYOMÓGOMBOK
    JELZÃLÁMPÁIA nyomógomblámpák a
    hozzájuk tartozó gombok
    lenyomásakor gyulladnak fel.
    Ha olyan opciót választ,
    amely nem kompatibilis a
    kiválasztott programmal,
    akkor a gombnál lévŒ lámpa
    elŒször villog, majd pedig
    kialszik. APROGRAMVÁLASZTÓAKIKAPCSOLT
    HELYZETBEN MINDKÉT
    IRÁNYBAN FOROG.
    APROGRAMVÁLASZTÓ
    GOMB
    ELFORDÍTÁSAKOR
    FELGYULLAD A
    CENTRIFUGÁLÁS
    JELZÃLÁMPA.
    MEGJEGYZÉS: A GÉP
    KIKAPCSOLÁSÁHOZ
    FORDÍTSA EL A
    PROGRAMVÁLASZTÓ
    GOMBOT A „KI”
    HELYZETBE.Akiválasztott ciklus
    beindításához nyomja le a
    „Start/Szünet”gombot.
    Aprogram úgy zajlik le, hogy a
    ciklus befejezŒdéséig a
    programválasztó
    gomb a kiválasztott programon
    marad.
    Kapcsolja ki a mosógépet a
    programválasztó gomb KI
    helyzetbe történŒ
    elfordításával.MEGJEGYZÉS:
    APROGRAMVÁLASZTÓ
    GOMBOT VISSZA KELL
    ÁLLÍTANI A KI
    HELYZETBE MINDEN
    EGYES CIKLUS VÉGÉN,
    VAGY EGY ÚJ MOSÁSI
    CIKLUS
    BEINDÍTÁSAKOR A
    KÖVETKEZÃ PROGRAM
    KIVÁLASZTÁSA ÉS
    BEINDÍTÁSA ELÃTT.
    RO
    LED INDICATOR BUTOANE
    Aceste indicatoare se
    aprind atunci cand sunt
    apasate butoanele
    corespunzatoare.
    Daca este selectata o
    optiune care nu este
    compatibila cu programul
    selectat, atunci indicatorul
    de pe buton va clipi apoi se
    va stinge.
    BUTON SELECTARE PROGRAME
    CU POZITIE OFFATENTIE: PUTETI ROTI IN
    AMBELE DIRECTII. CAND
    SELECTORUL PENTRU
    PROGRAME ESTE ROTIT,
    INDICATORUL LUMINOS
    PENTRU CENTRIFUGARE
    SE APRINDE.
    OBSERVATIE: PENTRU A
    OPRI FUNCTIONAREA
    MASINII, ROTITI
    SELECTORUL DE
    PROGRAME ÎN POZITIA
    OPRIT.Apasati butonul
    Start/Pausepentru a
    incepe un ciclu de spalare.
    Ciclul se va desfasura cu
    butonul de selectie
    programe stationand pe
    pozitia programului selectat
    pana la sfarsitul acestuia.
    Opriti masina de spalat
    rotind butonul de programe
    pe pozitia OFF.ATENTIE: BUTONUL DE
    SELECTIE PROGRAME
    TREBUIE SA SE
    INTOARCA PE POZITIA
    OFF LA SFARSITUL
    FIECARUI CICLU DE
    SPALARE SAU CAND
    INCEPE UN SUBCICLU,
    INAINTE DE A INCEPE
    ALT PROGRAM NOU.
    K KO
    ON
    NT
    TR
    RO
    OL
    LK
    KY
    Y 
     T
    TL
    LA
    AÖ
    ÖÍ
    ÍT
    TE
    EK
    K
    Tyto kontrolky se rozsvítí
    tehdy, kdyÏ stisknete pfiíslu‰ná
    tlaãítka.
    Pokud zvolíte funkci, kterou
    není moÏné kombinovat s
    nastaven˘m programem,
    pfiíslu‰ná kontrolka bude
    nejdfiíve blikat a poté zhasne.
    VOLIâ PROGRAMÒ S OFF LZE JÍM OTÁâET V OBOU
    SMùRECH.  
    MÒÎETE JEJ TOâIT DO
    DVOU SMùRÒ.
    PO VOLBù NùKTERÉHO
    PROGRAMU SE PO
    NùKOLIKA SEKUNDÁCH
    ROZSVÍTÍ KONTROLKA
    ODST¤EDIVKY.
    POOTOâENÍM VOLIâE
    DO POLOHY OFF
    VYPNETE SVùTELNOU
    SIGNALIZACI
    PROGRAMÒ.Stisknûte tlaãítko "Start/Pausa"
    a spusÈte cyklus praní.
    Prací cyklus probíhá s
    voliãem programÛ
    nastaven˘m na urãitém
    programu, a to aÏ do konce
    praní.
    Po ukonãení cyklu vypnûte
    praãku nastavením voliãe
    programu do polohy “OFF”.POZNÁMKA:
    VOLIâ PROGRAMÒ MUSÍ
    B¯T PO UKONâENÍ
    PRANÍ VÎDY P¤ESTAVEN
    DO POLOHY  OFF, TEPRVE
    PAK MÒÎETE ZVOLIT
    NOV¯ PROGRAM.
    CZ
    EN
    BUTTONS INDICATOR LIGHT
    These light up when the
    relevant buttons are
    pressed.
    If an option is selected that
    is not compatible with the
    selected programme then
    the light on the button first
    flashes and then goes off.
    PROGRAMME SELECTOR WITH
    OFF POSITION 
    RO
    TATES IN BOTH
    DIRECTIONS.
    WHEN THE
    PROGRAMME
    SELECTOR IS TURNED A
    SPIN INDICATOR LIGHTS
    WILL GO ON.
    N.B. TO SWITCH OFF THE
    MACHINE, TURN THE
    PROGRAMME
    SELECTOR TO THE OFF
    POSITION.
    Press the Start/Pause
    button to start the selected
    cycle.
    The programme carries out
    with the programme
    selector stationary on the
    selected programme till
    cycle ends.
    Switch off the washing
    machine by turning the
    selector to OFF.
    NO
    TE:
    THE PROGRAMME
    SELECTOR MUST BE
    RETURN TO THE OFF
    POSITION AT THE END
    OF EACH CYCLE OR
    WHEN STARTING A
    SUBSEQUENT WASH
    CYCLE PRIOR TO THE
    NEXT PROGRAMME
    BEING SELECTED AND
    STARTED.
     
    						
    							37
    36
    9
    9
    9
    9
    9
    4,5
    4,5
    4,5
    2,5
    2
    1,5
    -
    -
    -
    9
    3,5
    2,5
    TEMP.°C90°
    60°
    60°
    40°
    30°
    50°
    40°
    30°
    40°
    30°
    30°
    -
    -
    -
    40°
    40°
    30°
    21●●
    ●● ●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●
    ●●
    ●●
    ●●
    Specials
    **
     
    8
    8
    8
    8
    8
    4
    4
    4
    2,5
    2
    1,5
    -
    -
    -
    8
    3,5
    2,5 5
    5
    5
    5
    5
    2,5
    2,5
    2,5
    2
    1
    1
    -
    -
    -
    5
    3
    2
    EN
    CHAPTER 7TABLE OF PROGRAMMESResistant fabrics
    Cotton, linen
    Cotton, mixed
    resistant
    Cotton, mixed
    Mixed fabrics and syntheticsSynthetics (nylon, 
    perlon), mixed cotton
    Mixed, delicate 
    synthetics
    Very delicate fabrics
    CHARGE DETERGENT
    Please read these notes
    * Maximum load capacity of dry clothes, according to the model used (see rating
    plate).
    When washing heavily soiled laundry it is recommended the load is reduced to 3/4 kg
    maximum.
    ** Programmes according to CENELEC EN 60456.
    When only a limited number of articles have stains which require treatment with liquid
    bleaching agents, preliminary removal of stain can be carried out in the washing
    machine.
    Pour the bleach into the liquid bleach container, inserted into the compartment
    marked "2" in the detergent drawer, and set the special programme "RINSE"       .
    When this phase has terminated, turn the programme selector on the "OFF" position,
    add the rest of the fabrics and proceed with a normal wash on the most suitable
    programme.
    PROGRAMME 
    SELECTOR
    ON: PROGRAM FOR:
    Whites 
    Whites with
    Prewash
    Fast coloureds 
    Fast coloureds 
    Non fast coloureds
    Fast coloureds 
    Non fast coloureds
    Shirts
    Delicates
    “MACHINE
    WASHABLE”
    woollens
    Hand wash
    Rinse
    Fast spin
    Drain only
    Mix & Wash system
    programme
    Resistant or Mixed
    fabrics
    Resistant or Mixed
    fabricsWEIGHT
    MAX
    kg
    *
     
    						
    							3839POGLAVLJE 7
    HR
    TABELARNI PREGLED PROGRAMA 
    Molimo proãitajte ova napomene: 
    * Pogledati ploãicu(naljepnicu) s tehniãkimpodacima 
    Kada perete izuzetno prljavo rublje preporuãujemo da u perilicu ne stavljate
    vi‰e od 3/4 kg rublja. 
    ** Programi u skladu sa normama CENELEC  EN 60456. 
    Kada samo odredjen broj komada rublja za pranje ima tvrdokorne mrlje
    koje zahtjevaju postupak s tekuçim bijelilom, prethodno uklanjanje mrlja
    moÏe se izvesti u perilici rublja.
    Ulijte bijelilo u pregradak za bijelila u ladici za deterdÏent oznaãen s “2” i
    namjestite poseban program “     ” (ISPIRANJE).
    Kada ovaj program zavr‰i, okrenite gumb za odabir programa na poloÏaj
    “OFF” (ISKLJUâENO), dodajte preostalo rublje za pranje i nastavite s
    uobiãajenim pranjem na Ïeljenom programu.
     
    9
    9
    9
    9
    9
    4,5
    4,5
    4,5
    2,5
    2
    1,5
    -
    -
    -
    9
    3,5
    2,5
    21●●
    ●● ●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●●
    ●
    ●●
    ●●
    ●●
    **
    8
    8
    8
    8
    8
    4
    4
    4
    2,5
    2
    1,5
    -
    -
    -
    8
    3,5
    2,5 5
    5
    5
    5
    5
    2,5
    2,5
    2,5
    2
    1
    1
    -
    -
    -
    5
    3
    2
    TEMP.
    °C90°
    60°
    60°
    40°
    30°
    50°
    40°
    30°
    40°
    30°
    30°
    -
    -
    -
    40°
    40°
    30° Postojane tkanine
    pamuk, lan 
    pamuk, postojane
    mije‰ane 
    pamuk, mije‰ane 
    Mije‰ane tkanine i
    sintetika
    sintetika (najlon, perlon)
    mije‰ane pamuãne 
    mije‰ane osjetljiva
    sintetika Vrlo osjetljive tkanine 
    PUNJENJE
    DETERDÎENTA  GUMB
    PROGRAMA-
    TORA NA:  PROGRAM ZA: 
    Posebni
    programi
    bijelo rublje 
    bijelo rublje s
    predpranjem 
    postojane boje 
    postojane boje 
    nepostojane boje 
    postojane boje
    nepostojane boje 
    Ko‰ulje
    osjetljivo rublje
    vunene tkanine
    PERIVE U PERILICI 
    "ruãno pranje" 
    ispiranje 
    Brzo
    centrifugiranje 
    samo istjecanje
    vode 
    program MIX &
    WASH 
    Postojane tkanine/Mije‰ane tkanine i
    sintetikaPostojane tkanine/Mije‰ane tkanine i
    sintetika
    MAX. TEÎINA
    kg
    *
     
    						
    All Candy manuals Comments (0)

    Related Manuals for Candy Co 105 Df User Instructions