Home > Briggs & Stratton > Engines > Briggs & Stratton Engine Model 290000 300000 350000 380000 MS3822 Spanish Version Manual

Briggs & Stratton Engine Model 290000 300000 350000 380000 MS3822 Spanish Version Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Briggs & Stratton Engine Model 290000 300000 350000 380000 MS3822 Spanish Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 196 Briggs & Stratton manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							BRIGGSandSTRATTON.com Copyright Briggs & Stratton Corporation
    Milwaukee, Wisconsin 53201 U.S.A.Form No. MS-3822-3/07
    Printed in U.S.A.
    Operating & Maintenance Instructions
    Betriebsanleitung & Wartungsvorschriften
    Drifts- og vedligeholdelsesvejledning
    Instrucciones de Mantenimiento & Operación
    Instructions d’utilisation et de maintenance
    Ïäçãßåò Ëåéôïõñãßáò & ÓõíôÞñçóçò
    Istruzioni per l’uso e la manutenzione
    Anvisninger for bruk og vedlikehold
    Gebruiksaanwijzing
    Instruções de operação e de manutenção
    Instruktionsbok
    Käyttö & Huolto-ohjeetGB
    D
    E
    DK
    F
    I
    NL
    P
    SF
    S
    N
    GR
    VanguardModel 290000
    VanguardModel 300000
    VanguardModel 350000
    VanguardModel 380000 
    						
    							ÌÌ
    ÌÌ
    ÌÌÌ
    ÌÌ
    ÌÌ
    ÌÌ ÌÌÌÌ ÌÌ
    ÌÌÎ Î
    
      
    
    
    14
    13
    2
    3
    6
    4
    5
    1
    12
    10
    7
    8
    11
    9
    15
    1
    2
    346
    ÌÌ
    
    
    
    
    5
    
     
    						
    							E
    E
    25
    Nota: (Esta nota se aplica únicamente a los motores usados en los Estados Unidos de América) El mantenimiento, cambio o reparación de los dispositivos y sistemas de control
    de emisiones pueden ser realizados por cualquier establecimiento o persona que repare motores todo terreno. Sin embargo, para obtener reparaciones sin costo bajo
    los términos y provisiones de la declaración de garantía de Briggs & Stratton, todo servicio, cambio o reparación de una parte del sistema de control de emisiones debe
    ser realizado por un distribuidor autorizado por la fábrica.
    CUANDO UTILICE ESTE MANUAL, LAS FIGURAS A LAS QUE SE LES HACE
    REFERENCIA EN EL TEXTO LAS ENCUENTRA EN EL INTERIOR 
    DE LA TAPA DELANTERA Y DE LA TAPA EXTERNA.
    CARACTERISTICAS DEL MOTOR − VEA LA FIGURA 1
    1Filtro de aire
    2Carburador / Tapa mezclador LP/NG
    3Protector de dedos
    4Cuerda de arranque
    5Tapa del ventilador
    6Filtro de Aceite, (si está equipado)
    7Cable de la bujía
    8Malla de la volante
    9Bomba de Combustible
    10Satrapa chispas (si está equipado)
    11Múltiple de escape
    12
    Motor Modelo Tipo Código
    xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx
    13Arranque Eléctrico de 12V, si está equipado
    14Llenado de Aceite/Varilla Indicadora de Nivel
    15Tapón de drenaje de aceite
    Registre los números del Modelo, Tipo y Código de su motor
     aquí para un futuro uso.
    Registre aquí su fecha de compra para un futuro uso.
    INFORMACIÓN GENERAL
    En el estado de California, los motores OHV Modelos Serie 290000, 300000, 350000 y 380000
    están certificados por la Junta de Recursos Ambientales de California por cumplir las normas de
    emisiones durante 250 horas. Tal certificación no reconoce al comprador, propietario u operador
    de este motor ninguna garantía adicional con respecto al desempeño o vida operacional de este
    motor. Este motor está garantizado únicamente conforme a las garantías del producto y de
    emisiones declaradas en otra parte en este manual.
    ESPECIFICACIONES DE SEGURIDAD
    Una palabra señalizada (PELIGRO, ADVERTENCIA o PRECAUCION) es usada con el
    símbolo de aviso para indicar la probabilidad de una lesión y su gravedad potencial. Además,
    un símbolo de peligro puede ser utilizado para representar el tipo de peligro.
    PELIGRO indica un peligro que si no es evitado, ocasionará la muerte o lesiones
    graves.
    ADVERTENCIA indica un peligro que si no es evitado, ocasionaría la muerte
    o lesiones graves.
    PRECAUCION indica un peligro que si no es evitado, podría ocasionar lesiones
    menores o moderadas.
    PRECAUCION
    , cuando es usado sin el símbolo de aviso, indica una situación
    que podría ocasionar daños en el motor.
    SÍMBOLOS ASOCIADOS CON ESTE MOTOR
    Explosión
    Gases TóxicosDescarga
    Eléctrica
    Superficie Caliente
    ContragolpeFuego
    Partes en Movimiento
    On OffLea el Manual 
    del Operario
    Parar
    Combustible
    Estrangulador Abierto Aviso de Seguridad
    Aceite
    Estrangulación
    Total / Cerrada
    Slow
    Fast
    Cierre de Combustible
    Protección 
    Para los Ojos
    Congelado
    Este manual contiene información de seguridad para que usted tome
    conciencia de los peligros y riesgos asociados con los motores, y
    cómo evitarlos. Ya que Briggs & Stratton no conoce necesariamente que equipo acoplará
    este motor, es importante que usted lea y entienda estas instrucciones y las instrucciones
    del equipo que va a acoplar este motor.
    La descarga de escape que expele este motor por este producto contiene químicos
    conocidos para el Estado de California que pueden ocasionar cáncer, defectos de nacimiento
    u otros daños que pueden ser perjudiciales para la reproducción.
    ADVERTENCIA
    ADVERTENCIA
    Briggs & Stratton no aprueba ni autoriza el uso de estos motores en Vehículos Todo Terreno
    de 3-ruedas (ATVs), bicicletas motorizadas, karts para diversión/recreo, productos para
    aviación o vehículos para uso en eventos competitivos. El uso de estos motores en tales
    aplicaciones podría ocasionar daños a la propiedad, lesiones graves (incluyendo
    parálisis), o incluso la muerte. 
    						
    							E
    26
    SEGURIDAD
    El combustible y sus vapores son extremadamente inflamables
    y explosivos.
    Un incendio o una explosión pueden causar graves quemaduras
    o la muerte.
    CUANDO AÑADA COMBUSTIBLE
    •APAGUE el motor y deje que se enfríe por lo menos 2 minutos antes de remover
    la tapa de gasolina.
    •Llene el tanque de combustible en exteriores o en un área bien ventilada.
    •No llene demasiado el tanque de combustible. Llene el tanque aproximadamente
    1-1/2 pulgadas por debajo de la parte superior del cuello para permitir la expansión
    del combustible.
    •Mantenga la gasolina a distancia de chispas, llamas abiertas, testigos piloto, calor
    y otras fuentes de encendido.
    •Compruebe con frecuencia si existen grietas o fugas en las mangueras de combustible,
    el tanque, la tapa y en los accesorios. Cámbielos si es necesario.
    CUANDO DE ARRANQUE AL MOTOR
    •Asegúrese que la bujía, el mofle, la tapa de combustible y el filtro de aire estén
    en su lugar.
    •No haga girar el motor si removió la bujía.
    •Si se derramó combustible, espere hasta que se haya evaporado antes de darle
    arranque al motor.
    •Si el motor se inunda, ajuste el estrangulador a la posición OPEN/RUN, coloque
    el acelerador en la posición FAST y haga girar el motor hasta que arranque.
    CUANDO OPERE EL EQUIPO
    •No incline el motor ni el equipo a un ángulo que pueda ocasionar derrames de gasolina.
    •No ahogue el carburador para detener el motor.
    CUANDO TRANSPORTE EL EQUIPO
    •Transpórtelo con el tanque de combustible VACIO o con la válvula de paso de
    combustible en la posición OFF.
    CUANDO ALMACENE GASOLINA O EL EQUIPO CON COMBUSTIBLE EN EL TANQUE
    •Almacene a distancia de hornos, estufas, calentadores de agua u otros aparatos
    que utilicen testigos piloto u otras fuentes de encendido ya que estos pueden
    encender los vapores de gasolina.
    ADVERTENCIA
    Los combustibles gaseosos, tal como el gas propano (LPG) y gas
    natural (NG), son extremadamente inflamables y pueden formar
    fácilmente mezclas explosivas de aire-vapor a temperaturas moderadas.
    ADVERTENCIA
    SI SE PRESENTA UN OLOR A GAS:
    •NO le de arranque al motor.
    •NO accione ningún suiche eléctrico.
    •NO use el teléfono cerca.
    •Evacúe el área.
    •Contacte el abastecedor de gas o el departamento de incendios.
    RECUERDE:
    •El vapor del gas propano LPG es más denso que el aire y tiende a acumularse en las
    áreas de abajo. El vapor del gas natural NG es más fluido que el aire y tiende a
    acumularse en las áreas de arriba. Ambos pueden alcanzar localizaciones remotas.
    •Mantenga todas las llamas, chispas, testigos piloto y otras fuentes de encendido
    a distancia del área donde es operado o reparado el motor.
    •NO fume cuando esté operando o reparando el motor.
    •NO guarde gasolina ni otros vapores o líquidos inflamables cerca del motor.
    •ANTES de realizar cualquier trabajo de servicio al motor, cierre el suministro de gas.
    •Después de la instalación o del servicio inicial, compruebe fugas de gas. NO use
    una llama abierta. Aplique agua con bastante jabón o una solución para detectar
    fugas con un cepillo y busque burbujas.
    •Mantenga el equipo y el área que rodea el motor libre de desechos.
    •Instale el sistema de combustible según los códigos aplicables de combustible/gas.
    Los motores emiten monóxido de carbono, un gas venenoso que
    carece de olor y de color. Respirar monóxido de carbono puede
    ocasionar náuseas, desmayos o incluso la muerte.
    •De arranque al motor y opérelo en exteriores.
    •No de arranque al motor ni lo opere en un área encerrada, aun cuando las puertas
    o las ventanas se encuentren abiertas.
    ADVERTENCIA
    Al arrancar el motor se crea chispeo. El chispeo puede encender
    los gases inflamables que se encuentren cerca. Podría producirse
    un incendio o una explosión.
    •Si hay una fuga de gas natural o gas propano LP en el área, no le de arranque al motor.
    •No use líquidos de arranque presurizado ya que los vapores son inflamables.
    ADVERTENCIA
    La retracción rápida de la cuerda de arranque (contragolpe) le halará la
    mano y el brazo hacia el motor más rápido de lo que usted la pueda dejar ir.
    Podrían presentarse accidentes tales como huesos rotos, fracturas,
    machucones o luxaciones.
    •Cuando le de arranque al motor, hale lentamente la cuerda hasta que se sienta resistencia,
    después hale la cuerda rápidamente.
    •Remueva todas las cargas externas del equipo/motor antes de darle arranque al motor.
    •Los componentes de acople directo del equipo tal como, pero no limitados a, cuchillas,
    impulsores, poleas, dientes de piñones, etc. se deben asegurar firmemente.
    ADVERTENCIA
    Las partes rotantes pueden tocar o enredar las manos, los pies, el pelo,
    la ropa o los accesorios. Una traumática amputación o una severa
    laceración podrían ocurrir.
    •Opere el equipo con los protectores en su lugar.
    •Mantenga las manos y los pies a distancia de las partes rotantes.
    •Recójase el cabello y quítese las joyas.
    •No use ropa floja, tiras que cuelguen o artículos que puedan ser agarrados.
    ADVERTENCIA
    •Deje que el mofle, el cilindro y las aletas del motor se enfríen antes de tocarlos.
    •Remueva los combustibles acumulados en el área del mofle y en el área del cilindro.
    •Instale y mantenga en orden de funcionamiento un atrapachispas antes de utilizar el
    equipo en una zona con vegetación tupida o en terrenos agrestes con grama.
    El Estado de California lo exige (Sección 4442 del Código de Recursos Públicos
    de California). Otros estados pueden tener leyes similares. Las leyes federales
    se aplican en tierras federales.
    ADVERTENCIA
    El funcionamiento de los motores produce calor. Las partes 
    de los motores, especialmente el mofle, se calientan demasiado.
    Pueden ocurrir graves quemaduras a causa de su contacto.
    Desechos combustibles, tal como hojas, grama, maleza, etc. pueden
    alcanzar a encenderse.
    •La Instalación, el ajuste y el trabajo de reparación deben hacerse por un técnico calificado.
    •Las mangueras flexibles de suministro deben revisarse con regularidad
    para asegurarse que están en buenas condiciones. Reemplace los componentes
    que estén dañados o que presenten fugas.
    ADVERTENCIA
    Protéjase los ojos cuando realice un trabajo de reparación.
    Se puede presentar congelamiento por el contacto de la piel/ojos
    con una fuga de gas propano.
    Un chispeo involuntario puede producir un incendio o una descarga
    eléctrica.
    Una puesta en marcha involuntaria puede ocasionar un enredo,
    una amputación traumática o una laceración.
    ANTES DE HACER AJUSTES O REPARACIONES
    •Desconecte el cable de la bujía y manténgalo a distancia de bujía.
    •Desconecte la batería en la terminal negativa (motores con arranque eléctrico).
    CUANDO COMPRUEBE CHISPA
    •Utilice un probador de bujías aprobado.
    •NO compruebe chispa si removió la bujía.
    ADVERTENCIA 
    						
    							E
    27
    RECOMENDACIONES PARA EL ACEITE
    Use un aceite detergente de alta calidad clasificado Para Servicio SF, SG, SH, SJ"
    o de calsificación superior.
    No use aditivos especiales.
    El aceite SAE 30 40 F y superior (5 C y superior) es bueno para todos los propósitos si se usa
    a una temperatura superior a 40°F, si se usa a una temperatura inferior a 40°F ocasionará
    dificultad de arranque.
    El aceite 10W-30 0 a 100 F (18 a 38 C) es mejor para varias condiciones de temperatura.
    Este grado de aceite mejora el arranque en clima frio, pero puede incrementar el consumo de
    aceite a 80°F (27°C) o a una temperatura superior.
     Compruebe el nivel de aceite frecuentemente a temperaturas más altas.
    El aceite sintético 5W-30 20 a 120 F (30 a 40 C) proporciona la mejor protección a todas
    las temperaturas así como tambien arranque mejorado con menor consumo de aceite.
    El aceite 5W-30 40 F e inferior (5 C e inferior) es recomendado para uso en tiempo de invierno
    y funciona mejor en condiciones de clima frío.
    CAPACIDAD DE ACEITE
    Aproximadamente 1-1/2 cuartos (48 onzas o 1.6 litros) cuando se cambia aceite y filtro.
    (La capacidad de aceite será mayor si el motor viene equipado con filtro de aceite remoto.)
    PRECAUCIÓN: El motor es despachado de Briggs & Stratton sin aceite. Antes de darle
    arranque al motor, llénelo con aceite hasta la marca FULL en la varilla indicadora de nivel
    de aceite. No lo llene demasiado.
    APROVISIONAMEINTO DE ACEITE − VEA LA FIGURA 2
    1. Cuando lo use por primera vez o cuando esté realizando el cambio de aceite, añada 1 litro
    (32 onzas).
    2. Dele arranque al motor y opérelo en mínima durante 30 segundos. Apague el motor
    y espere 30 segundos.
    3. Luego añada más aceite lentamente hasta que el nivel alcance la marca FULL en la varilla
    indicadora de nivel, Compruebe si existen fugas de aceite.
    4. Apriete la varilla firmemente antes de darle arranque al motor.
    COMPROBANDO EL NIVEL DE ACEITE
    1. Coloque el motor sobre una superficie a nivel y limpie el área alrededor del llenado
    de aceite 
    .
    2. Remueva la varilla indicadora de nivel 
    , límpiela con un trapo limpio, insértela
    y apriétela nuevamente. Remueva la varilla indicadora de nivel y compruebe el nivel
    de aceite.
    3. El aceite debe alcanzar la marca FULL 
    . Si se requiere aceite, añádalo lentamente.
    4. Apriete la varilla firmemente antes de darle arranque al motor.
    PRESION DE ACEITE
    Si el motor está funcionando con baja cantidad de aceite, un suiche de presión de aceite (si el
    motor viene equipado con este) activará un dispositivo de alerta o detendrá el motor. (Lea las
    instrucciones de operación suministradas por el fabricante del equipo para determinar de qué
    forma viene equipado su motor.) Consulte el aparte: Mantenimiento para información adicional.
    RECOMENDACIONES DE COMBUSTIBLE
    MOTORES QUE FUNCIONAN CON GASOLINA
    Este motor está certificado para operar con gasolina. El sistema de control de emisiones para
    este motor es EM (Modificaciones del Motor).
    Utilice siempre gasolina que cumpla con estos requerimientos:
    •Gasolina limpia, fresca y sin plomo.
    •Con un mínimo de 87 octanos/87 AKI (91 RON). Si es operada a alta altitud, vea a
    continuación.
    •Gasolina hasta con el 10% de ethanol (gasohol) o hasta el 15% de MTBE (methyl tertiary
    butyl ether), es aceptable.
    •El uso de cualquier gasolina diferente a aquellas aprobadas arriba invalidará la garantía
    del motor. En algunas áreas locales las bombas de combustible pueden venir marcadas si
    la gasolina contiene alcohol o eter. Si usted no está seguro de la gasolina que compra
    verifique con su proveedor de combustible.
    •No modifique el sistema de combustible del motor ni el carburador para operar con
    combustibles alternos.
    •Nunca mezcle aceite con gasolina.
    Todas las gasolinas no son las mismas. Si usted experimenta problemas de arranque o
    desempeño después de haber usado gasolina nueva en su motor, cambie a un proveedor de
    combustible diferente o cambie las marcas de de combustible.
    PRECAUCIÓN: Existen algunos combustibles conocidos como combustibles oxigenados o
    reformulados, que son combustibles mezclados con alcohol o con éter. Una cantidad excesiva
    de estas mezclas pueden dañar el sistema de combustible o causar problemas de
    funcionamiento. Si se presenta cualquier síntoma de operación no deseable, utilice gasolina
    con un porcentaje más bajo de alcohol o de éter.
    ESTABILIZADOR DE COMBUSTIBLEPara proteger el sistema de combustible de la formación de depósitos de goma, mézclele un
    preservativo de combustible cuando le añada combustible. Briggs & Stratton recomienda usar
    el estabilizador de combustible FRESH START, disponible como un aditivo líquido, cartucho
    de líquido concentrado o aditivo granular.
    USO EN ALTA ALTITUDA altitudes más altas (más de 5,000 pies), se puede usar gasolina con 85 octanos/85 AKI
    (89 RON). La operación a alta altitud puede requerir un boquerel de carburador para alta altitud
    para mejorar el desempeño y disminuir el consumo de aceite. Consulte un distribuidor
    Autorizado Briggs & Stratton para mayor información.
    APROVISIONAMIENTO CON GASOLINALimpie el área alrededor del llenado de combustible antes de remover la tapa. Llene el tanque
    hasta aproximadamente 1- 1/2 pulgadas por debajo de la parte superior del cuello para permitir
    la expansión del combustible. Tenga cuidado de no llenar demasiado.
    GAS PROPANO (LPG)
    MOTORES QUE FUNCIONAN CON GAS NATURAL (NG)
    •Use combustible limpio, seco, libre de humedad o cualquier material especial. El uso de
    combustibles por fuera de los siguientes valores recomendados podría ocasionar
    problemas de funcionamiento.
    •En motores ajustados para operar con gas propano LPG, se recomienda un grado
    comercial HD5 LPG. La composición recomendada de combustible es combustible con
    una energía mínima de combustible de 2500 BTU’s/pies con un contenido máximo de
    propileno del 5% y butano y un contenido más denso de gas del 2.5% y un contenido
    mínimo de propano del 90%.
    •Los motores que operan con NG o LPG vienen certificados para funcionar con gas natural
    o con gas propano.
    APROVISIONAMIENTO CON COMBUSTIBLELea las instrucciones de operación suministradas por el fabricante del equipo para obtener
    información acerca del aprovisionamiento de combustible del motor que opera con gas natural
    o con gas propano LP.
    Motores que operan con LPG/NG: El equipo en el cual se monta este motor viene
    equipado con una válvula automática de seguridad de paso de combustible". NO opere
    el equipo si falta la válvula de paso de combustible" o si es inoperante, podría ocurrir una
    explosión o un incendio.
    ADVERTENCIA 
    						
    							E
    28
    ARRANQUE
    PRECAUCIÓN: Este motor es despachado de Briggs & Stratton SIN aceite. Compruebe el
    nivel de aceite. Si usted le da arranque al motor sin aceite, ocasionará daños irreparables en el
    motor, daños que no estarán cubiertos por la garantía. Consulte la sección de aceite para las
    recomendaciones, la capacidad y los detalles de aprovisionamiento.
    ANTES DE ARRANCAR − MOTORES QUE OPERAN 
    CON GAS LPG / GAS NATURAL
    El mezclador de LPG / NG puede venir equipado con un solenoide, una entrada de combustible,
    un conector de 12 voltios y venir equipado para una válvula de paso de combustible. (Lea las
    instrucciones de operación suministradas por el fabricante del equipo para determinar de
    que manera viene equipado su motor.)
    ANTES DE ARRANCAR TODOS LOS MOTORES − 
    VEA LA FIGURA 
    3
    Nota: Los motores que operan con gas propano LPG / gas natural NG se saltan
    los pasos 1 y 2.
    Nota: Si el fabricante del equipo suministró la batería, cárguela según lo recomienda
    el fabricante antes de intentar darle arranque al motor.
    1. Abra la válvula de paso de combustible 
     (si está equipado).
    2. Mueva el control del estrangulador  hacia la posición CHOKE o START.
    3. Mueva el acelerador (si está equipado)  hacia la posición FAST. (Opere el motor con el
    acelerador en la posición FAST y con el estrangulador en la posición RUN o OFF.)
    4. Presione el suiche de vaivén  hacia la posición I, si está equipado.
    ARRANQUE RETRACTIL − VEA LA FIGURA 4
    1. Agarre la manija de la cuerda y hale lentamente hasta que se sienta resistencia.
    2. Después hale la cuerda rápidamente para vencer la compresión, prevenir un contragolpe
    y arrancar el motor.
    3. Repita si es necesario con el estrangulador en la posición RUN y el acelerador 
    en la posición FAST.
    4. Cuando el motor arranque, opérelo en la posición FAST.
    ARRANQUE ELÉCTRICO − VEA LA FIGURA 5
    PRECAUCIÓN: Si el fabricante del equipo suministró la batería, cárguela antes de intentar
    darle arranque al motor. NO opere el motor con la batería desconectada. Para prolongar la vida
    del arranque, use ciclos de arranque cortos (5 segundos máximo, después espere un minuto).
    Una operación de arranque extendida puede dañar el motor de arranque.
    1. Gire la llave hacia la posición START 
     o presione el botón .
    2. Repita si es necesario con el estrangulador apagado y con el control del acelerador 
    en la posición FAST.
    3. Deje que se caliente el motor.
    4.Si viene equipado con estrangulador: Ajústelo lentamente hacia la posición RUN u OFF.
    Espere hasta que el motor opere uniformemente antes de hacer cada ajuste del estrangulador.
    5. Opere el motor con el estrangulador apagado y con el acelerador en la posición FAST.
    PARADA − VEA LA FIGURA 6
    1.Arranque Retráctil (Manual): Mueva el control del acelerador (si está equipado) hacia
    la posición SLOW y después hacia la posición STOP 
    .
    2.Suiche Eléctrico (de Llave): Mueva la palanca del acelerador (si está equipado) hacia
    la posición SLOW. Gire la llave hacia la posición OFF . Remueva la llave y guárdela
    fuera del alcance de los niños.
    3. Presione el suiche de vaivén (si está equipado) hacia la posición O 
    .
    4. Cierre la válvula de paso de combustible (si está equipado).
    NO detenga el motor moviendo el control del estrangulador hacia la posición CHOKE.
    Podría ocurrir un fallo, un incendio o un daño en el motor.
    ADVERTENCIA
    MANTENIMIENTO
    Para prevenir un arranque accidental, desconecte el cable de la bujía y manténgalo
    a distancia de la bujía antes de darle servicio.
    No golpee la volante con un martillo ni con un objeto pesado, Si lo hace, la volante puede
    cizallarse durante la operación.
    NO manipule las varillas u otras partes para incrementar la velocidad del motor.
    ADVERTENCIA
    El mantenimiento regular mejora el funcionamiento y alarga la vida del motor.
    Necesita asistencia? Vaya a www.briggsandstratton.com.
    Siga los intervalos por horas de trabajo o por calendario, lo que ocurra primero. Se puede
    requerir un servicio más frecuente cuando se opera bajo condiciones adversas como
    las anotadas a continuación.
    Las Primeras 8 Horas
    Cambie aceite
    Cada 8 horas o diariamente
    Compruebe el nivel de aceite
    Limpie el área alrededor del mofle, las varillas y los resortes
    Cada 25 horas o cada estación
    Servicio para el pre-filtro del filtro de aire*
    Cada 50 Horas o cada estación
    Limpie e inspeccione el atrapachispas, si está equipado
    Cambie aceite si se opera con carga pesada o en temperaturas ambiente altas
    Cada 100 horas o cada estación
    De servicio al cartucho del filtro de aire*
    Cambie aceite
    Cambie el filtro de aceite, si está equipado
    Limpie el refrigerador de aceite, si está equipado*
    Limpie el sistema de enfriamiento*
    Compruebe la tolerancia de la válvula − Motores que operan con LPG / NG
    Cada estación
    Cambie las bujías**
    Cambie el filtro en-línea de combustible
    Compruebe la tolerancia de la válvula
    *Limpie con mayor frecuencia bajo condiciones de mucho polvo, o cuando se
    presenten muchos desechos en el aire o después de una operación prolongada
    cortando grama alta y seca.
    **En algunas áreas las leyes locales requieren el uso de una bujía con resistencia para
    suprimir las señales de encendido. Si este motor vino originalmente equipado con
    una bujía con resistencia, utilice el mismo tipo de bujía cuando la vaya a cambiar. 
    						
    							E
    29
    CAMBIO DE ACEITE DEL MOTOR − VEA LA FIGURA 7
    Cambie el aceite después de las primeras 8 horas de operación.
    1. Cambie el aceite mientras que el motor esté caliente.
    2. Remueva el tapón de drenaje de aceite para drenar aceite. 
    
    3. Termine de aprovisionar con aceite nuevo del grado de viscosidad SAE recomendado.
    4. Llene hasta la marca FULL en la varilla indicadora de nivel de aceite.
    FILTRO DE ACEITE , SI ESTA EQUIPADO.Cambie el filtro de aceite cada 100 horas de operación o cada estación, lo que ocurra primero.
    1. Antes de instalar un filtro de aceite nuevo, empape ligeramente el empaque del filtro
    con aceite para motor fresco y limpio.
    2. Rosque el filtro con la mano hasta que el empaque haga contacto con el adaptador
    del filtro. Apriete de 1/2 a 3/4 de giro más.
    3. Termine de aprovisionar con aceite nuevo del grado de viscosidad SAE recomendado.
    Consulte el Aprovisionamiento de Aceite bajo el aparte RECOMENDACIONES DE
    ACEITE para el procedimiento.
    4. Dele arranque al motor y opérelo en RALENTÍ para comprobar si existen fugas de aceite.
    5. Detenga el motor. Vuelva a comprobar el nivel de aceite y añada aceite si se requiere.
    PRESION DE ACEITESi la presión de aceite cae por debajo de 1-4 psi (.1-.2 kg/cm2), un suiche de presión de aceite
    (si el motor viene equipado así) activará un dispositivo de advertencia o detendrá el motor.
    Compruebe el nivel de aceite con la varilla indicadora de nivel. Si el nivel de aceite está entre las
    marcas ADD y FULL en la varilla indicadora de nivel, no intente dar arranque al motor
    . Contacte
    un Centro de Servicio Autorizado Briggs & Stratton. No opere el motor hasta que se corrija
    la presión de aceite.
    Si el nivel de aceite está por debajo de la marca ADD en la varilla indicadora de nivel, añada aceite
    hasta que el nivel alcance la marca FULL. Vuelva a dar arranque al motor y compruebe la presión
    de aceite. Si la presión es normal, continúe operando el motor.
    Nota:El indicador de presión de aceite, si el motor está equipado, es suministrado
    por el fabricante del equipo.
    FILTRO DE AIRE, DE DOBLE ELEMENTO − 
    VEA LA FIGURA 
    8
    1. Desenganche las pinzas en los lados de la tapa y remueva la tapa. 
    2. Deslice cuidadosamente el pre-filtro  por fuera del cartucho .
    3. Remueva la perilla 
     y la platina . Remueva cuidadosamente el cartucho para prevenir
    que entren desechos en el carburador
    .
    Para dar servicio al cartucho, límpielo golpeándolo suavemente sobre una superficie
    plana. Cambie el pre-filtro, si está equipado, o el cartucho si está muy sucio o dañado.
    PRECAUCION: No use solventes a base de petróleo, tal como, kerosene, el cual puede
    causar que se deteriore el cartucho. No use aire presurizado, ya que puede dañar el
    cartucho. No aceite el cartucho.
    4. Reinstale el cartucho, el plato y la perilla.
    5. Monte nuevamente el pre-filtro en el cartucho.
    6. Coloque nuevamente la tapa y asegure las pinzas.
    BUJIA − VEA LA FIGURA 9
    NO compruebe chispa si removió la bujía.
    ADVERTENCIA
    Use únicamente el Probador de Chispa Briggs & Stratton, para comprobar chispa.
    •Si el motor está inundado, coloque el acelerador en la posición FAST y de arranque hasta
    que prenda el motor.
    •Los electrodos en la bujía deben estar limpios y agudos para producir la chispa potente
    requerida para el encendido. Si la bujía está desgastada o sucia el motor presentará
    dificultad para arrancar.
    •Asegúrese que el entrehierro de la bujía 
     sea de 0.76 mm or 0.030 pulgadas.
    Nota: En algunas áreas, las leyes locales requieren el uso de una bujía con resistencia
    para suprimir señales de encendido. Si este motor vino originalmente equipado con bujía
    con resistencia, utilice el mismo tipo de bujía cuando la vaya a cambiar.
    FILTRO DE COMBUSTIBLE − VEA LA FIGURA 10
    Cambie el filtro en-línea de combustible  cada estación.
    ADVERTENCIA
    Drene el tanque de combustible o cierre la válvula de paso de combustible antes
    de cambiar el filtro.
    TOLERANCIA DE VÁLVULAS
    Motores a Gasolina −Compruebe la tolerancia de las válvulas anualmente (admisión y escape .10-.15 mm).
    Motores que operan con NG / LPG −Se debe comprobar la tolerancia de la válvula después de cada 100 horas de operación. Ajuste si
    es necesario.
    MOFLE − VEA LA FIGURA 10
    ADVERTENCIA
    Una acumulación de desechos alrededor del múltiple de escape/mofle  podría
    ocasionar una explosión. Inspecciónelo y límpielo antes de cada uso.
    Si el mofle vino equipado con malla atrapa chispas 
    , remueva la malla atrapa chispas para su
    limpieza e inspección cada 50 horas o cada estación. Cámbiela si está dañada.
    LIMPIEZA DE DESECHOS − VEA LA FIGURA 10
    Remueva periódicamente los cortes de grama/broza acumulados en el motor.
    Remueva el refrigerador de aceite para limpiar los desechos.
    
    Los cortes de grama o la broza pueden obstruir el sistema de enfriamiento de aire del motor,
    especialmente después de un servicio prolongado cortando grama alta y seca. Cada 100 horas
    o cada estación, limpie las aletas de enfriamiento internas y las superficies para prevenir
    recalentamiento y daños en el motor. Remueva la tapa del ventilador para limpiar las áreas
    mostradas 
    .
    Mantenga las varillas, los resortes y los controles libres de desechos
    PRECAUCIÓN:
    NO use agua para limpiar las partes del motor. El agua puede contaminar el sistema de combustible.
    Utilice un cepillo o un trapo seco. 
    						
    							E
    30
    BODEGAJE
    La lata de combustible se pasa cuando es almacenada durante más de 30 días. El combustible
    pasado ocasiona que se formen depósitos de goma y ácido en el sistema de combustible o en
    las partes esenciales del carburador. Mezcle el estabilizador de combustible con el combustible
    en el tanque o en el recipiente de almacenamiento. Opere el motor durante un período de tiempo
    corto para que el estabilizador circule por el carburador y el motor. El motor y el combustible
    pueden almacenarse hasta por 24 meses.
    Si no se usa estabilizador de combustible, usted necesita drenar la gasolina del equipo antes
    de almacenarlo. Opere el motor hasta que éste se detenga por la falta de combustible.
    Si se usa la tapa de combustible FRESH START con cartucho de líquido concentrado de goteo
    lento, no hay necesidad de drenar combustible, mientras el cartucho contenga estabilizador
    para el bodegaje de temporada.
    1. Cambie aceite
    2. Remueva las bujías y vierta aproximadamente 30 ml (1 onza) de aceite para motor en el
    interior de los cilindros. Coloque de nuevo las bujías y haga girar el motor lentamente
    para distribuir el aceite.
    3. Limpie los cortes de grama/broza de los cilindros y de las aletas de la culata y por detrás
    del mofle.
    4. Cuando el motor esté frío después de la operación, almacénelo en un área limpia y seca.
    NO lo almacene en la misma parte que almacena una estufa, un horno, un calentador
    de agua, o cualquier otro aparato el cual utilice un testigo piloto o que tenga
    un dispositivo que pueda crear chispa. Los gases del motor podrían encenderse.
    ADVERTENCIA
    BOLETIN
    Lista Parcial de Partes Originales Briggs & StrattonAceite (48 onzas) 100006E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Filtro de Aceite (6 cms de largo) 492932. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Kit Bomba de Aceite (usa un taladro eléctrico 
    para remover rápidamente el aceite del motor) 5056. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Estabilizador de combustible (envase de 4.2 onzas, 125 ml) 5041. . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Filtro de combustible (sin bomba de combustible) 5018. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Filtro de combustible (con bomba de combustible) 493629. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Cartucho de filtro de aire 394018. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    (todos los modelos excepto el modelo 380000)
    Prefiltro de filtro de aire 272490. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    (todos los modelos excepto el modelo 380000)
    Filtro de aire (kit cartucho y pre-filtro) 5050. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    (todos los modelos excepto el modelo 380000)
    Cartucho filtro de aire (modelo 380000) 692519. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Pre-Filtro filtro de aire (modelo 380000) 692520. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Bujía con resistencia 496018. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Bujía de Platino de Larga Vida 5066. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    (usada en la mayoría de los motores OHV)
    Manual de Reparación 805612. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Cuando usted compra un equipo acoplado por un motor Briggs & Stratton,
    usted está seguro del servicio confiable y altamente calificado a través de más
    de 30,000 Distribuidores de Servicio Autorizados a nivel mundial, incluyendo
    más de 6,000 Técnicos de Servicio Especializado. Busque estos símbolos
    dondequiera que se ofrezca servicio Briggs & Stratton.
    Usted puede encontrar el Distribuidor de Servicio Autorizado más cercano en
    nuestro mapa localizador de distribuidores en 
    www.briggsandstratton.como marcando el teléfono 1-800-233-3723.
    ESPECIFICACIONES DEL MOTOR
    Entrehierro del inducido0.20-0.30 mm (0.008-0.012 pulgadas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Entrehierro de la bujía 0.76 mm (0.030 pulgadas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Mida la tolerancia de la válvula con los resortes de válvulas instalados y con el pistón 6 mm
    pasando el punto muerto superior. (compruebe la tolerancia cuando el motor esté frío) Consulte
    el Manual de Reparación.
    Admisión  0.10-0.15 mm (0.004-0.006 pulgadas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Escape  0.10-0.15 mm (0.004-0.006 pulgadas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Nota:La potencia del motor disminuirá 3-1/2% por cada 1,000 pies (300 metros) por encima
    del nivel del mar y un 1% por cada 10 F (5.6 C) por encima de 77 F (25 C). Este
    operará satisfactoriamente a un ángulo de hasta 15. Refiérase al manual del
    operador del equipo para los límites de operación seguros permisibles en pendientes.
    MODELOS 290000 & 300000Diámetro Interno 68 mm (2.68 pulgadas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Carrera 66 mm (2.60 pulgadas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Desplazamiento 480 cc (29.3 pulgadas cúbicas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    MODELO 350000Diámetro Interno 72 mm (2.83 pulgadas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Carrera 70 mm (2.76 pulgadas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Desplazamiento 570 cc (34.7 pulgadas cúbicas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    MODELO 380000Diámetro Interno 76 mm (2.97 pulg.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Carrera 70 mm (2.76 pulgadas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Desplazamiento 627 cc (38.2 pulgadas cúbicas). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    INFORMACION TECNICA
    Información de Clasificación de Potencia del Motor
    La clasificación de potencia bruta para cada modelo individual de motor a gasolina se etiqueta
    de acuerdo con el código J1940 de la SAE (Sociedad de Ingenieros de Automoción)
    (Procedimiento de certificación de potencia y torque de motores pequeños). La clasificación de
    desempeño se ha obtenido y se ha corregido de acuerdo con SAE J1995 (Revisión 2002-05).
    Los valores de torque se derivan a 3060 RPM; los valores de potencia se derivan a 3600 RPM.
    La potencia bruta real del motor será más baja y estará afectada por las condiciones
    ambientales de operación y la variabilidad de motor a motor, entre otros factores. Dada la gran
    diversidad de productos en los cuales se instalan los motores y la variedad de las emisiones
    ambientales aplicables al operar el equipo, el motor a gasolina no desarrollará la potencia total
    nominal cuando sea usado en determinados equipos motorizados (potencia real o neta en
    el-sitio"). Esta diferencia se debe a una serie de factores que incluyen, entre otros, los
    accesorios (filtro de aire, sistema de escape, sistema de carga, sistema de enfriamiento,
    carburador, bomba de combustible, etc.), limitaciones de la aplicación, condiciones
    ambientales de operación (temperatura, humedad, altitud), y a la variabilidad de motor a motor.
    Debido a limitaciones de fabricación y capacidad Briggs & Stratton puede sustituir un motor de
    potencia nominal más alta por un motor de esta Serie. 
    						
    							E
    31
    Declaración de la Garantía de Defectos del Sistema 
    de Control de Emisiones de California, 
    Estados Unidos y Canadá
    La Junta de Recursos Ambientales (CARB), La Agencia de
    Protección Ambiental de los Estados Unidos U.S. EPA y B&S se
    complacen en explicarles la Garantía del Sistema de Control de
    Emisiones de su motor pequeño todo terreno modelo 2006 en
    adelante (SORE). En California, los nuevos motores pequeños
    todo terreno deben ser diseñados, fabricados y equipados para
    cumplir los rigurosos estándares anti-smog del Estado. En
    cualquier otra parte de los Estados Unidos, los nuevos motores
    de encendido por chispa para no uso en carreteras modelos
    1997 y posteriores, deben cumplir estándares similares a los
    establecidos por la Agencia de Protección Ambiental de los
    Estados Unidos (U.S. EPA). B&S debe garantizar el sistema de
    control de emisiones en su motor por los períodos de tiempo
    listados abajo, teniendo en cuenta que no haya habido abuso,
    negligencia o mantenimiento no apropiado en su motor pequeño
    todo terreno.
    Su sistema de control de emisiones incluye partes tales
    como: el carburador, el filtro de aire, el sistema de encendido,
    el tubo de combustible, el mofle y el convertidor catalítico.
    También puede incluir los conectores y otros conjuntos
    relacionados con el sistema de control de emisiones.
    Siempre que exista una condición de garantía, B&S reparará
    su motor pequeño todo terreno sin ningún costo para usted
    incluyendo el diagnóstico, las partes y la mano de obra.
    Cobertura de la Garantía de Defectos del Sistema de
    Control de Emisiones de Briggs & Stratton Corporation
    Los motores pequeños todo terreno se garantizan relativo
    a los defectos de las partes del sistema de control de emisiones
    durante un período de dos años, sujeto a las provisiones
    establecidas abajo. Si alguna de las partes bajo cobertura en
    su motor se encuentra defectuosa, la parte será reparada
    o reemplazada por B&S.
    Responsabilidades del Propietario de la Garantía
    Como propietario de un motor pequeño todo terreno, usted es
    responsable de que se lleve a cabo el mantenimiento requerido
    el cual se indica en sus Instrucciones de Mantenimiento y
    Operación. B&S le recomienda guardar todos sus recibos que
    cubran el mantenimiento en su motor pequeño todo terreno,
    pero B&S no solo puede negar la garantía por la falta de
    recibos sino por su omisión al asegurar la realización de todo
    el mantenimiento programado.
    Como propietario de un motor pequeño todo terreno, usted
    tiene que darse cuenta que B&S puede negarle la cobertura
    de la garantía si su motor pequeño todo terreno o una de sus
    partes ha fallado debido a abuso, negligencia, mantenimiento
    incorrecto o modificaciones no aprobadas.
    Usted es responsable de presentar su motor pequeño todo
    terreno a un Distribuidor de Servicio Autorizado B&S tan
    pronto se presente el problema. Las reparaciones bajo
    garantía indisputables deben completarse en un período de
    tiempo razonable que no se exceda de 30 días.
    Si usted tiene algunas preguntas relacionadas con los
    derechos y responsabilidades de la garantía, debe contactar
    a un Representante de Servicio B&S marcando el teléfono:
    1-414-259-5262.
    La garantía de emisiones es una garantía de defectos. Los
    defectos son juzgados en el desempeño normal de un motor.
    La garantía no está relacionada con una prueba de emisiones
    en uso.
    Briggs & Stratton Corporation (B&S), Junta 
    de Recursos Ambientales de California (CARB) 
    y Agencia de Protección Ambiental de los Estados
    Unidos (U.S. EPA) / Declaración de la Garantía 
    del Sistema de Control de Emisiones (Derechos 
    y Obligaciones del Propietario de la Garantía 
    de Defectos)
    Las siguientes son provisiones específicas relativas a la Cobertura
    de Garantía de Defectos del Sistema de Control de Emisiones.
    Es una adición a la garantía del motor B&S para los motores
    no-regulados encontrados en las Instrucciones de Mantenimiento
    y Operación.
    1. Partes Garantizadas
    La cobertura bajo esta garantía se extiende únicamente a
    las partes listadas abajo (partes de los sistemas de control
    de emisiones) a la extensión que estas partes estaban
    presentes en el motor comprado.
    a. Sistema de Medición de Combustible
    •Sistema de Enriquecimiento de Arranque en Frío
    (estrangulación suave)
    •Carburador y Partes Internas
    •Bomba de Combustible
    •Tubo de combustible, aditamentos tubo 
    de combustible, abrazaderas
    •Tanque de combustible, cubierta y correa de sujeción
    •Filtro de carbón
    b. Sistema de Inducción de Aire
    •Filtro de Aire
    •Múltiple de Admisión
    •Manguera de purga y ventilación
    c. Sistema de Encendido
    •Bujía(s)
    •Sistema de Encendido con Magneto
    d. Sistema Catalizador
    •Convertidor Catalítico
    •Múltiple de Escape
    •Sistema de Inyección de Aire o Válvula de Pulsación
    e. Items Varios Usados en los Sistemas Anteriores
    •Vacío, Temperatura, Posición, Válvulas Sensitivas
    de Tiempo y Suiches
    •Conectores y Conjuntos
    2. Duración de la Cobertura
    B&S garantiza al propietario inicial y a cada comprador
    subsecuente que las Partes Garantizadas estarán libres
    de defectos en materiales y mano de obra la cual haya
    ocasionado fallas de las Partes Garantizadas por un
    período de dos años a partir de la fecha en que es
    entregado el motor a un comprador detallista.
    3. Sin Costo
    La reparación o cambio de cualquier Parte Garantizada se
    llevará a cabo sin costo alguno para el propietario,
    incluyendo la labor de diagnóstico la cual conduce a la
    determinación de que esa Parte Garantizada es
    defectuosa, si el trabajo de diagnóstico es realizado en un
    Centro de Servicio Autorizado B&S. Para servicio de
    garantía de emisiones contacte su Centro de Servicio
    Autorizado B&S más cercano listado en las Páginas
    Amarillas" bajo Motores, Gasolina", Motores a Gasolina",
    Máquinas Cortacésped" o en una categoría similar.
    4. Reclamos y Exclusiones de la Cobertura
    Los reclamos de la garantía se completarán de acuerdo con
    las provisiones de la Póliza de Garantía del Motor B&S. La
    cobertura de la garantía estará excluída para fallas de las
    Partes Garantizadas las cuales no sean partes originales
    B&S o por abuso, negligencia o mantenimiento incorrecto
    según se establece en la Póliza de Garantía del Motor B&S.
    B&S no se hace responsable de cubrir fallas de Partes
    Garantizadas ocasionadas por el uso de adición de partes,
    partes no-originales o partes modificadas.
    5. Mantenimiento
    Cualquier parte garantizada la cual no esté programada para
    cambio al realizar el mantenimiento requerido o la cual esté
    programada únicamente para una inspección regular por el
    efecto de repare o cambie si es necesario" se garantizará por
    defectos durante el período de la garantía. Cualquier Parte
    Garantizada la cual esté programada para cambio por el
    mantenimiento requerido se garantizará únicamente por
    defectos durante el período de tiempo hasta el primer cambio
    programado para esa parte. Cualquier repuesto que sea
    equivalente en desempeño y durabilidad puede ser usado al
    llevar a cabo toda tarea de mantenimiento o reparación. El
    propietario es responsable de la realización de todo el
    mantenimiento requerido, según se define en las
    Instrucciones de Mantenimiento y Operación B&S.
    6. Cobertura Consecuente
    La cobertura aquí establecida se extenderá hasta la falla de
    cualquiera de los componentes del motor ocasionada por la
    falla de cualquier Parte Garantizada que aún se encuentre
    bajo garantía.
    Provisiones de la Garantía de Defectos del Sistema de
    Control de Emisiones de Briggs & Stratton Corporation
    Los motores que son certificados porque cumplen con las
    Normas de Emisiones Etapa 2 de la Junta de Recursos
    Ambientales de California (CARB) deben mostrar la
    información referente al Período de Durabilidad de Emisiones
    y al Índice de Aire. Briggs & Stratton hace que esta
    información esté disponible para el consumidor en nuestras
    etiquetas de emisiones. La etiqueta de emisiones del motor
    indicará la información de la certificación.
    El Período de Durabilidad de Emisiones describe
    el número de horas del tiempo real de operación para el cuál
    el motor tiene certificación de conformidad de emisiones,
    asumiendo un mantenimiento apropiado de acuerdo con
    las Instrucciones de Mantenimiento y Operación. Se utilizan
    las siguientes categorías:
    Moderado:
    El motor tiene certificación de conformidad de emisiones
    por 125 horas del tiempo real de operación del motor.
    Intermedio:
    El motor tiene certificación de conformidad de emisiones
    por 250 horas del tiempo real de operación del motor.
    Extendido:
    El motor tiene certificación de conformidad de emisiones
    por 500 horas del tiempo real de operación del motor.
    Por ejemplo, una máquina cortacésped típica de arrastrar
    es usada de 20 a 25 horas por año. Por lo tanto, el Período de
    Durabilidad de Emisiones de un motor con una clasificación
    intermedia debería ser equivalente de 10 a 12 años.
    Ciertos motores Briggs & Stratton estarán certificados por
    cumplir con las normas de emisiones Fase 2 de la Agencia de
    Protección Ambiental de los Estados Unidos (USEPA). Para
    los motores certificados Fase 2, el Período de Conformidad
    de Emisiones al cual se refiere la Etiqueta de Conformidad
    de Emisiones indica el número de horas de operación para
    las cuales el motor ha demostrado que cumple con los
    requerimientos Federales de emisiones.
    Para motores con un desplazamiento inferior a 225 cc
    Categoría C = 125 horas
    Categoría B = 250 horas
    Categoría A = 500 horas
    Para motores con un desplazamiento de 225 cc o superior
    Categoría C = 250 horas
    Categoría B = 500 horas
    Categoría A = 1000 horas
    Busque el Período de Durabilidad
    de Emisiones y la Información 
    del Índice de Aire Pertinentes en la
    Etiqueta de Emisiones de su Motor 
    						
    							E
    32
    POLIZA DE GARANTIA DEL PROPIETARIO DEL MOTOR BRIGGS & STRATTON
    Vigente a Partir de 12/06
    GARANTIA LIMITADABriggs & Stratton Corporation reparará o reemplazará, sin costo alguno, cualquier parte(s) del motor considerada(s) como defectuosas en material, mano
    de obra o ambos. Los gastos de transporte de las partes sometidas a reparación o cambio bajo esta Garantía deben ser abonados por el comprador.
    Esta garantía tiene vigencia durante el período de tiempo señalado en la misma, quedando sujeta a las condiciones establecidas abajo en esta póliza.
    Para recibir servicio de garantía, contacte el Distribuidor de Servicio Autorizado más cercano en nuestro mapa de localización de distribuidores en
    www.briggsandstratton.com
    , o marque el 1-800-233-3723, o según aparezca listado en las ‘Páginas AmarillasE’.
    NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTIA EXPRESA. LAS GARANTIAS IMPLICITAS, INCLUSO AQUELLAS DE MERCANTIBILIDAD O ADAPTABILIDAD
    PARA UN FIN DETERMINADO QUEDAN LIMITADAS A UN AÑO A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA O A LA EXTENSIÓN PERMITIDA POR LA LEY,
    QUEDANDO EXCLUIDAS TODAS LAS GARANTIAS IMPLICITAS. LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS FORTUITOS O CONSECUENTES BAJO
    CUALQUIER Y TODAS LAS GARANTIAS QUEDA EXCLUIDA EN LA MEDIDA QUE DICHA EXCLUSION SEA PERMITIDA POR LA LEY. Algunos países o
    estados no contemplan limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, y otros países o estados no permiten la exclusión o limitación de daños
    consecuentes o incidentales, en cuyo caso la limitación y la exclusión anteriores pueden no ser aplicables para usted. Esta garantía le da derechos legales
    específicos, pudiendo tener a su vez otros derechos que varían de un país a otro y de un estado a otro.
    TERMINOS DE GARANTIA**
    Marca / Tipo de Producto Uso Privado Uso Comercial
    Vanguard2 años 2 años
    Serie Larga Vida, I / C, Intek I / C, Intek Pro2 años 1 año
    Motores que Funcionen con Kerosene 1 año 90 días
    Todos los otros motores Briggs & Stratton 2 años 90 días
    ** Los motores usados en aplicaciones de Generadores Domésticos están garantizados
    únicamente bajo para uso privado. Esta garantía no se aplica a motores en equipos usados para
    energía principal en lugar de un servicio. Los motores usados en eventos competitivos o en
    trayectorias comerciales o de renta no están cubiertos por la garantía.
    El período de garantía comienza a partir de la fecha en la cual lo compró el consumidor detallista original o usuario final comercial, y continúa por el período de tiempo
    establecido en la tabla anterior. “Uso privado” significa uso doméstico personal por el consumidor detallista original. “Uso Comercial” significa todos los otros usos,
    incluyendo fines comerciales o que produzcan ingresos o renta. Una vez que el motor haya experimentado uso comercial, será considerado en adelante como motor de uso
    comercial para fines de esta garantía.
    NO ES NECESARIO REGISTRAR LA GARANTÍA PARA OBTENER SERVICIO DE BRIGGS & STRATTON PRODUCTS. GUARDE SU RECIBO DE COMPRA. SI NO
    APORTA LA PRUEBA DE LA FECHA DE COMPRA INICIAL, SE UTILIZARÁ LA FECHA DE FABRICACIÓN DEL PRODUCTO PARA DETERMINAR EL PERÍODO DE
    GARANTÍA.
    ACERCA DE LA GARANTIA DE SU MOTOR
    Briggs & Stratton recibe con agrado la reparación bajo garantía y se
    disculpa por los inconvenientes presentados. Cualquier Centro de
    Servicio Autorizado puede hacer reparaciones bajo garantía.
    La mayor parte de las reparaciones bajo garantía se atienden de
    manera rutinaria, pero algunas veces las peticiones para el servicio
    de garantía pueden no ser apropiadas. Por ejemplo, la garantía no
    podría aplicarse si el daño del motor ocurrió debido a abuso, falta del
    mantenimiento habitual, transporte, manejo, bodegaje o instalación
    inapropiados. De igual manera se invalidará la garantía si el número
    serial del motor ha sido removido o si el motor ha sido alterado o
    modificado.
    Si un cliente no está de acuerdo con la decisión del Distribuidor de
    Servicio, se realizará una investigación para determinar la
    aplicabilidad de la garantía. Pida a su Distribuidor de Servicio que
    envíe toda la información pertinente a su Distribuidor o a la Fábrica
    para proceder a su revisión. Si el Distribuidor o la Fábrica deciden
    que su reclamación es justificada, al cliente le será reembolsado
    totalmente el importe de aquellas partes que son defectuosas.
    Para evitar cualquier malentendido que pudiera presentarse entre
    el cliente y el Distribuidor de Servicio, listamos a continuación
    algunas de las causas de fallas del motor que no cubre la garantía.
    Desgaste Normal:
    Los motores, como todos los dispositivos mecánicos, necesitan el
    cambio y el servicio periódico de las partes para desempeñarse bien.
    La garantía no cubrirá la reparación cuando el uso normal haya
    agotado la vida de una parte o de un motor.
    Mantenimiento Incorrecto:
    La vida útil de un motor depende de las condiciones bajo las cuales
    opere el motor y del cuidado que éste reciba. Algunas aplicaciones,
    tales como cultivadoras, bombas y máquinas cortacésped rotantes,
    se utilizan con mucha frecuencia en condiciones de mucho polvo o
    en condiciones muy sucias, las cuales pueden hacer que parezca un
    desgaste prematuro del motor. Tal desgaste, cuando es ocasionado
    por suciedad, polvo o por el hecho de limpiar la bujía con chorro dearena, o porque otro material abrasivo haya entrado al motor debido
    a un mantenimiento no apropiado, no será cubierto por la garantía.
    Esta garantía cubre únicamente
    , material defectuoso y/o mano
    de obra relacionados con el motor, y no el cambio o reembolso
    del equipo en el cual haya sido montado el motor. Ni extenderá
    la garantía a reparaciones requeridas debido a:
    1. PROBLEMAS OCASIONADOS POR EL USO DE
    PARTES QUE NO SEAN PARTES ORIGINALES
    BRIGGS & STRATTON.
    2. Controles del equipo o instalaciones que impidan el arranque,
    ocasionando un rendimiento poco satisfactorio del motor,
    o que acorten la vida del motor. (Contacte el fabricante
    del equipo.)
    3. Carburadores con fugas, conductos de combustible
    obstruidos, válvulas atascadas u otros daños causados por el
    uso de combustible contaminado o pasado. (Use gasolina
    limpia, fresca y sin plomo y el Estabilizador para Combustible
    de Briggs & Stratton Parte No. 5041.)
    4. Partes que se hayan rayado o reventado por operar el motor
    con aceite lubricante insuficiente o contaminado, o por el uso
    del grado de viscosidad de aceite incorrecto (compruebe el
    nivel de aceite diariamente o después de cada 8 horas de
    operación. Rellene si es necesario y cámbielo según los
    intervalos recomendados.) El dispositivo protector del aceite
    OIL GARD no se puede apagar durante la operación del
    motor. Se podrían presentar daños en el motor si el nivel de
    aceite no se mantiene correctamente. Lea las Instrucciones
    de Mantenimiento & Operación.
    5. Reparación o ajuste de partes asociadas o conjuntos tales
    como embragues, transmisiones, controles remoto, etc.,
    los cuales no son fabricados por Briggs & Stratton.
    6. Daño o desgaste de partes causado por la entrada de
    suciedades al motor debido al mantenimiento incorrecto del
    filtro de aire, montaje incorrecto, o por el uso de un elemento ocartucho para el filtro de aire que no sea original. (Limpie y
    aceite nuevamente el elemento de Espuma Aceitada o el
    pre-filtro de espuma y cambie el cartucho según los intervalos
    recomendados.) Lea las Instrucciones de Mantenimiento &
    Operación.
    7. Partes dañadas por velocidad excesiva o recalentamiento
    causado por residuos de grama, desechos o suciedades los
    cuales taponan u obstruyen las aletas de enfriamiento, o el
    área de la volante, o por daños causados por operar el motor
    en un área confinada sin la suficiente ventilación. (Limpie las
    aletas en el cilindro, la cabeza del cilindro y la volante según
    los intervalos recomendados.) Lea las Instrucciones de
    Mantenimiento & Operación.
    8. Partes del motor o del equipo quebradas por vibración
    excesiva causada por un montaje flojo del motor, cuchillas de
    corte flojas, cuchillas o impulsores flojos o no balanceados,
    fijación incorrecta del equipo al cigüeñal del motor, velocidad
    excesiva u otro abuso en la operación.
    9. Un cigüeñal deformado o quebrado causado por golpear con
    un objeto sólido la cuchilla de corte de una máquina
    cortacésped rotante, o por tensión excesiva de las correas en
    v.
    10. Afinación o ajuste de rutina del motor.
    11. Descuido del motor o de los componentes del motor, es decir,
    cámara de combustión, válvulas, asientos de válvulas, guías
    de válvulas o bobinados del motor de arranque quemados,
    causado por el uso de combustibles alternos tales como, gas
    propano, gas natural, gasolinas alteradas, etc.
    Usted dispone de la garantía únicamente a través de centros de
    servicio que hayan sido autorizados por Briggs & Stratton
    Corporation. Su Centro de Servicio Autorizado más cercano
    aparece listado en las Páginas Amarillas™" de su directorio
    telefónico bajo Motores, Gasolina" o Motores a Gasolina",
    Máquinas Cortacésped," o en una categoría similar.
    Los Motores Briggs & Stratton Son Fabricados Bajo Una O Más De Las Siguientes Patentes: Diseño D-247.177 (Otras Patentes Pendientes)
    6,691,683
    6,647,942
    6,622,683
    6,615,787
    6,617,725
    6,603,227
    6,595,897
    6,595,176
    6,584,964
    6,557,833
    6,542,0746,520,141
    6,495,267
    6,494,175
    6,472,790
    6,460,502
    6,456,515
    6,382,166
    6,369,532
    6,356,003
    6,349,688
    6,347,6146,325,036
    6,311,663
    6,284,123
    6,263,852
    6,260,529
    6,242,828
    6,239,709
    6,237,555
    6,230,678
    6,213,083
    6,202,6166,145,487
    6,142,257
    6,135,426
    6,116,212
    6,105,548
    6,347,614
    6,082,323
    6,077,063
    6,064,027
    6,040,767
    6,014,8086,012,420
    5,992,367
    5,904,124
    5,894,715
    5,887,678
    5,852,951
    5,843,345
    5,823,153
    5,819,513
    5,813,384
    5,809,9585,803,035
    5,765,713
    5,732,555
    5,645,025
    5,642,701
    5,628352
    5,619,845
    5,606,948
    5,606,851
    5,605,130
    5,497,6795,548,955
    5,546,901
    5,445,014
    5,503,125
    5,501,203
    5,497,679
    5,320,795
    5,301,643
    5,271,363
    5,269,713
    5,265,7005,243,878
    5,235,943
    5,234,038
    5,228,487
    5,197,426
    5,197,425
    5,197,422
    5,191,864
    5,188,069
    5,186,142
    5,150,6745,138,996
    5,086,890
    5,070,829
    5,058,544
    5,040,644
    5,009,208
    4,996,956
    4,977,879
    4,977,877
    4,971,219
    4,895,1194,875,448
    4,819,593
    4,720,638
    4,719,682
    4,633,556
    4,630,498
    4,522,080
    4,520,288
    4,512,499
    4,453,507
    4,430,984D 476,629
    D 457,891
    D 368,187
    D 375,963
    D 309,457
    D 372,871
    D 361,771
    D 356,951
    D 309,457
    D 308,872
    D 308,871 
    						
    All Briggs & Stratton manuals Comments (0)

    Related Manuals for Briggs & Stratton Engine Model 290000 300000 350000 380000 MS3822 Spanish Version Manual