Home > Briggs & Stratton > Engines > Briggs & Stratton Engine Model 290000 300000 350000 380000 MS3822 Portuguese Version Manual

Briggs & Stratton Engine Model 290000 300000 350000 380000 MS3822 Portuguese Version Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Briggs & Stratton Engine Model 290000 300000 350000 380000 MS3822 Portuguese Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 196 Briggs & Stratton manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							BRIGGSandSTRATTON.com Copyright Briggs & Stratton Corporation
    Milwaukee, Wisconsin 53201 U.S.A.Form No. MS-3822-3/07
    Printed in U.S.A.
    Operating & Maintenance Instructions
    Betriebsanleitung & Wartungsvorschriften
    Drifts- og vedligeholdelsesvejledning
    Instrucciones de Mantenimiento & Operación
    Instructions d’utilisation et de maintenance
    Ïäçãßåò Ëåéôïõñãßáò & ÓõíôÞñçóçò
    Istruzioni per l’uso e la manutenzione
    Anvisninger for bruk og vedlikehold
    Gebruiksaanwijzing
    Instruções de operação e de manutenção
    Instruktionsbok
    Käyttö & Huolto-ohjeetGB
    D
    E
    DK
    F
    I
    NL
    P
    SF
    S
    N
    GR
    VanguardModel 290000
    VanguardModel 300000
    VanguardModel 350000
    VanguardModel 380000 
    						
    							ÌÌ
    ÌÌ
    ÌÌÌ
    ÌÌ
    ÌÌ
    ÌÌ ÌÌÌÌ ÌÌ
    ÌÌÎ Î
    
      
    
    
    14
    13
    2
    3
    6
    4
    5
    1
    12
    10
    7
    8
    11
    9
    15
    1
    2
    346
    ÌÌ
    
    
    
    
    5
    
     
    						
    							P
    P
    73
    Nota: (Esta nota aplica-se somente aos motores usados nos EUA.) A manutenção, substituição ou reparo dos dispositivos e sistemas de controle de emissão podem
    ser feitos por qualquer oficina de motores ou indivíduo. Entretanto, para obter reparos gratuitos à cobertura dos termos e provisões da Garantia Briggs & Stratton,
    qualquer serviço, reparo ou substituição de peças de controle de emissão deve ser feito por uma assistência autorizada da fábrica.
    AS FIGURAS MENCIONADAS NO TEXTO PODEM SER ENCONTRADAS 
    NA CONTRACAPA INICIAL E FINAL DESTE MANUAL.
    CARACTERÍSTICAS DO MOTOR − VEJA A FIGURA 1
    1Filtro de ar
    2Carburador / Tampa do misturador LP/NG
    3Proteção
    4Cabo de partida
    5Alojamento do ventilador
    6Filtro do óleo (se equipado)
    7Cabo de vela de ignição
    8Tela giratória
    9Bomba de combustível
    10SRetentor de faíscas, se equipado
    11Tubulação de exaustão
    12
    Motor Modelo Tipo Código
    xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx
    13Partida elétrica de 12 V, se equipado
    14Bocal de enchimento/Vareta de nível de óleo
    15Bujão de drenagem de óleo
    Registre aqui o modelo, tipo e números de código do motor
    , para referência futura.
    Registre aqui a data de compra, para referência futura.
    INFORMAÇÕES GERAIS
    No estado da Califórnia, os modelos OHV 290000, 300000, 350000 e 380000 são certificados
    pela Comissão de Recursos de Ar da Califórnia para atender os padrões de emissão para
    250 horas.No entanto, essa certificação não concede ao comprador, proprietário ou operador do
    motor quaisquer garantias extras em relação ao desempenho ou vida útil do motor. O motor
    possui somente as garantias de produto e emissões declaradas neste manual.
    ESPECIFICAÇÕES DE SEGURANÇA
    É utilizada uma palavra (PERIGO, AVISO ou CUIDADO) com o símbolo de aviso para indicar
    a probabilidade e potencial de gravidade do ferimento. Além disso, poderá ser utilizado
    um símbolo de perigo para assinalar o tipo de perigo.
    PERIGO indica um perigo que, se não for evitado, resultará em morte ou ferimentos
    graves.
    AV I S O indica um perigo que, se não for evitado, poderá resultar em morte ou ferimentos
    graves.
    CUIDADO indica um perigo que, se não for evitado, poderá resultar em ferimentos
    graves ou leves.
    CUIDADO
    , quando utilizado sem o símbolo de aviso, indica uma situação que poderá
    resultar em danos no motor.
    SÍMBOLOS ASSOCIADOS A ESTE MOTOR
    Explosão
    Fumaças tóxicasChoque elétrico
    Superfície quente
    ContragolpeIncêndio
    Peças em movimento
    On Off (Ligar/Desligar)Leia o Manual do Operador
    Parar
    Combustível
    Afogador aberto Aviso de segurança
    Óleo
    Afogador fechado / cheio
    Lento
    Rápido
    Fechamento de combustível
    Use proteção
    para os olhos
    Úlcera causada pelo congelamento
    Este manual contém informações de segurança para que você fique
    ciente dos perigos e riscos relacionados a motores, e como evitá-los.
    Como a Briggs & Stratton não sabe necessariamente em qual equipamento este motor será
    utilizado. Por essa razão, é importante que você leia e compreenda essas instruções
    e também as instruções do equipamento onde este motor será utilizado.
    A exaustão do motor deste produto contém produtos químicos conhecidos no Estado
    da Califórnia como causadores de câncer, defeitos congênitos ou outros problemas
    associados à reprodução humana.
    AV I S O
    AV I S O
    A Briggs & Stratton não aprova ou autoriza o uso desses motores em qualquer veículo
    terrestre (ATVs) de três rodas, mobiletes/karts para recreação, produtos ou veículos
    aéreos construídos para uso em competições. A utilização desses motores para tais
    aplicações pode resultar em danos materiais, ferimentos graves (incluindo paralisias)
    ou até mesmo morte. 
    						
    							P
    74
    SEGURANÇA
    O combustível e seus vapores são extremamente inflamáveis e explosivos.
    O fogo ou uma explosão poderá provocar graves queimaduras ou morte.
    QUANDO ACRESCENTAR COMBUSTÍVEL
    •Desligue o motor (OFF) e deixe-o esfriar pelo menos 2 minutos antes de retirar
    o tampão do tanque de combustível.
    •Abasteça o tanque em área aberta ou bem ventilada.
    •Não encha demais o tanque. Abasteça até cerca de 25-12 mm (1-1/2 polegadas)
    a baixo do topo do bocal para permitir a expansão do combustível.
    •Mantenha a gasolina afastada de faíscas, chamas desprotegidas, luzes piloto,
    calor e outras fontes de ignição.
    •Verifique freqüentemente as tubulações de combustível, o tanque, o tampão
    e as conexões quanto a rachaduras ou vazamentos. Substitua, se necessário.
    QUANDO DER PARTIDA NO MOTOR
    •Certifique-se de que a vela de ignição, o silencioso, o tampão do tanque
    de combustível e o purificador de ar se encontram cada um no seu lugar.
    •Não acione o motor com a vela de ignição retirada.
    •Se derramar combustível, espere até que evapore antes de acionar o motor.
    •Se o motor estiver afogado, coloque o afogador na posição OPEN/RUN
    (aberto/em funcionamento), coloque o acelerador na posição FAST" (rápido)
    e acione até que o motor arranque.
    QUANDO OPERAR O EQUIPAMENTO
    •Não incline o motor ou o equipamento para um ângulo que poderá provocar
    o derramamento de gasolina.
    •Não afogue o carburador para parar o motor.
    QUANDO TRANSPORTAR O EQUIPAMENTO
    •Transporte com o tanque de combustível VAZIO ou com a válvula de fechamento
    de combustível em OFF (desligada).
    QUANDO ARMAZENAR GASOLINA OU EQUIPAMENTO COM COMBUSTÍVEL 
    NO TANQUE
    •Guarde longe de fornalhas, fogões, aquecedores de água ou outros aparelhos
    que tenham uma luz piloto ou outra fonte de ignição, uma vez que poderão
    incendiar os vapores do combustível.
    AV I S O
    Combustíveis gasosos, tais como LPG (gás de petróleo líquido) e gás
    natural (NG), são extremamente inflamáveis e podem formar misturas
    de vapor explosivo em temperaturas moderadas.
    AV I S O
    CASO SINTA CHEIRO DE GÁS:
    •NÃO ligue o motor.
    •NÃO acione nenhum interruptor elétrico.
    •NÃO use o telefone nas proximidades.
    •Evacue a área.
    •Ligue para o fornecedor de gás ou para o Corpo de Bombeiros.
    LEMBRE-SE:
    •O vapor de LPG é mais denso que o ar e tende a se acumular em áreas mais baixas.
    O vapor de NG é menos denso que o ar tende a se acumular em áreas mais altas.
    Ambos podem se deslocar para áreas mais distantes.
    •Mantenha chamas, faíscas, pilotos e outras fontes de ignição distantes da área
    onde o motor é operado ou está sendo consertado.
    •NÃO fume enquanto operar ou consertar o motor.
    •NÃO guarde gasolina ou outros líquidos ou vapores inflamáveis em áreas próximas
    ao motor.
    •ANTES de fazer qualquer tipo de serviço de manutenção no motor, desligue
    o abastecimento de combustível.
    •Após a instalação ou manutenção inicial, verifique se há vazamento de combustível.
    NÃO utilize uma chama aberta. Coloque água com bastante sabão ou solução para
    teste de vazamento com uma escova e observe se há bolhas.
    •Mantenha o equipamento e a área em volta do motor sem sujeira.
    •Instale o sistema de combustível de acordo com as regras aplicáveis de combustível/
    gasolina.
    Os motores liberam monóxido de carbono, um gás venenoso, incolor
    e inodoro. Respirá-lo poderá provocar náuseas, desmaios ou até
    mesmo a morte.
    •Dê a partida e faça funcionar o motor no exterior.
    •Não acione nem faça funcionar o motor em áreas fechadas, mesmo que as janelas
    ou as portas estejam abertas.
    AV I S O
    O ato de dar partida no motor cria fagulhas, que podem inflamar na
    proximidade de gases inflamáveis, podendo resultar em incêndio
    e explosões.
    •Se tiver conhecimento de algum vazamento de gás natural ou de petróleo liquefeito
    na área, não dê a partida do motor.
    •Não utilize fluídos de acionamento pressurizados, porque os vapores são inflamáveis.
    AV I S O
    A rápida retração da corda de partida (contragolpe) puxará a mão e o braço
    em direção ao motor mais rapidamente do que você a poderia soltar. Há
    possibilidade de ocorrerem fraturas, contusões ou torções.
    •Quando acionar o motor, puxe a corda lentamente até sentir resistência, a seguir
    puxe rapidamente.
    •Retire todas as cargas sobre o motor/equipamento externo antes de dar a partida.
    •Os componentes do equipamento diretamente conectados − como lâminas, impulsores,
    polias, dentes de roda, etc., porém não apenas estes − devem estar seguramente
    fixados.
    AV I S O
    As peças giratórias podem tocar ou enroscar em mãos, pés,
    cabelos, roupas ou acessórios. Poderão ocorrer amputações
    ou lacerações graves.
    •Opere o equipamento com as proteções no devido lugar.
    •Mantenha mãos e pés afastados das peças rotativas.
    •Se tiver cabelo longo ou usar jóias, prenda o cabelo e retire as jóias.
    •Não use roupa solta, cordões pendentes ou ítens que poderão ficar presos.
    AV I S O
    •Deixe o silencioso, o cilindro do motor e as aletas esfriarem antes de tocar neles.
    •Retire os resíduos combustíveis acumulados na área do silencioso e cilindro.
    •Instale e mantenha em condição de funcionamento um retentor de faíscas, antes de
    utilizar o equipamento em solo não cultivado, coberto de mata. O estado da Califórnia
    exige isso (Seção 4442 da lei de recursos públicos da Califórnia). Os outros estados
    poderão ter leis similares. As leis federais aplicam-se a territórios federais.
    AV I S O
    O funcionamento dos motores produz calor. As peças do motor,
    especialmente o silencioso, ficam extremamente quentes.
    Poderão ocorrer graves queimaduras térmicas com o contato.
    Os resíduos combustíveis, tais como folhas, grama, galhos, etc.
    poderão incendiar-se.
    •A instalação, os ajustes e os reparos devem sempre ser feitos, por um técnico profissional.
    •Os cabos flexíveis de fornecimento devem ser verificados regularmente
    para observar se estão em boas condições. Substitua os componentes danificados
    ou com vazamento.
    AV I S O
    Use proteção para os olhos quando estiver fazendo reparos.
    Pode ocorrer úlcera de congelamento por meio do contato da pele
    ou dos olhos com o líquido LP que vaza.
    A liberação não intencional de faísca poderá resultar em incêndio
    ou choque elétrico.
    O acionamento não intencional poderá resultar em emaranhamento,
    amputação traumática ou laceração.
    ANTES DE REALIZAR AJUSTES OU REPAROS
    •Desligue o cabo da vela de ignição e mantenha-o afastado da vela.
    •Desligue a bateria, no terminal negativo (motores com partida elétrica).
    QUANDO FIZER TESTE DE FAÍSCAS
    •Use um verificador de velas de ignição aprovado.
    •Não faça a verificação de faíscas com a vela de ignição retirada.
    AV I S O 
    						
    							P
    75
    RECOMENDAÇÕES RELATIVAS A ÓLEO
    Use um óleo detergente de alta qualidade classificado como Para utilização SF, SG, SH, SJ"
    ou mais avançado.
    Não use aditivos especiais.
    SAE 30 40 F e superiores (5 C e superiores) são recomendáveis para usos com todas
    as finalidades acima de 40°F. O uso abaixo de 40°F causará dificuldade de partida.
    10W-30 0 a 100 F (18 a 38 C) é melhor para uso em condições variadas de temperatura.
    Esse tipo de óleo melhora a partida em ambientes de baixa temperatura, mas pode aumentar
    o consumo de óleo em 80°F (27°C) ou mais.
     Verifique constantemente o nível de óleo em temperaturas elevadas.
    5W-30 sintético 20 a 120 F (30 a 40 C) oferece uma melhor proteção em todas
    as temperaturas, bem como melhora a partida, reduzindo o consumo de óleo.
    5W-30 40 F e menores temperaturas (5 C e menores) é recomendado para uso no inverno,
    pois funciona melhor com em condições climáticas frias.
    CAPACIDADE DE ÓLEO
    Cerca de 1,6 litros (1-1/2 quarto de galão ou 48 onças) quando trocar o óleo e substituir o filtro.
    (A capacidade do óleo será maior se o motor estiver equipado com um filtro de óleo à distância.)
    CUIDADO: O motor é expedido da Briggs & Stratton sem óleo. Antes de ligar o motor, encha até
    a marca CHEIO na vareta com óleo. Não deixe transbordar.
    ADICIONANDO ÓLEO − VEJA A FIGURA 2
    1. Para o primeiro uso ou quando efetuar troca de óleo: adicione 1 litro (32 onças).
    2. Dê a partida e opere o motor sem carga por 30 segundos. Desligue o motor e espere 
    mais 30 segundos.
    3. Depois, adicione mais óleo lentamente até o respectivo nível atingir a marca de FULL
    (CHEIO) na vareta de nível. Verifique a ocorrência de vazamentos de óleo.
    4. Aperte bem a vareta de nível antes de dar a partida.
    VERIFICANDO O ÓLEO
    1. Coloque o motor em uma superfície plana e limpe ao redor do bocal de abastecimento .
    2. Retire a vareta de nível do óleo 
    , limpe com um pano limpo; volte a colocá-la
    e a apertá-la. Retire a vareta de nível e verifique o nível do óleo.
    3. O óleo deve chegar à marca FULL (CHEIO) 
    . Se necessário, adicione mais óleo lentamente.
    4. Aperte bem a vareta de nível antes de dar a partida.
    PRESSÃO DO ÓLEO
    Se o motor estiver ou ficar com pouco óleo, um interruptor de pressão de óleo (caso o motor
    esteja equipado) irá ativar um dispositivo de aviso ou fazer com que o motor pare. (Leia as
    instruções de operação fornecidas pelo fabricante do equipamento a fim de saber como é que
    o seu motor está equipado). Consulte Manutenção para obter mais informações.
    RECOMENDAÇÕES DE COMBUSTÍVEL
    MOTORES A GASOLINA
    Este motor é certificado para funcionar a gasolina. O sistema de controle da emissão deste
    motor é EM (Modificações de Motor).
    Sempre use gasolina que atenda os seguintes requisitos:
    •Gasolina limpa, fresca e sem chumbo.
    •Mínimo de 87 de octanas/87 AKI (91 RON). Se estiver operando em altas temperaturas,
    veja abaixo.
    •É aceita Gasolina com até 10% de etanol (gasolina e álcool) ou com até 15% MTBE (metil
    terc-butil éter).
    •O uso de qualquer gasolina diferente das aprovadas acima invalidará a garantia do motor.
    Alguns locais podem indicar, em suas bombas de combustível, que a gasolina contém
    álcoois ou éteres. Caso não tenha certeza sobre o tipo de gasolina que está comprando,
    consulte o fornecedor do combustível.
    •Não modifique o sistema de combustível ou o carburador para usar combustíveis alternativos.
    •Nunca misture óleo com gasolina.
    Todas as gasolinas são diferentes. Se presenciar problemas de partida de desempenho após
    o uso de uma nova gasolina no motor, troque o fornecedor ou a marca do combustível.
    CUIDADO: Alguns combustíveis, conhecidos por gasolinas oxigenadas ou reformuladas, são
    misturas de gasolina com álcool ou éter. Quantidades excessivas dessas misturas poderão
    danificar o sistema de combustível ou causar problemas de desempenho. Caso se observe
    anomalias de funcionamento, use gasolina com uma menor porcentagem de álcool ou éter.
    ESTABILIZADOR DE COMBUSTÍVELPara proteger o sistema de combustível da formação de goma, misture um aditivo ao abastecer
    com combustível. A Briggs & Stratton recomenda o uso do estabilizador FRESH START,
    disponível na forma de aditivo liquido, cartucho líquido concentrado ou aditivo granular.
    USO EM ALTA ALTITUDEEm altitudes mais elevadas (acima de 5000 pés), pode ser utilizada a gasolina de 85 octanas/
    85 AKI (89 RON). A operação em altitudes elevadas pode requerer um kit de jato de carburador para
    alta altitude a fim de melhorar o desempenho e reduzir o consumo. Consulte um revendedor
    autorizado da Briggs & Stratton para obter mais informações.
    ADICIONANDO GASOLINALimpe em volta do bocal de abastecimento de combustível antes de remover o tampão. Retire
    a tampa. Abasteça até cerca de 25 a 12 mm (1-1/2 polegadas) abaixo do topo do bocal para
    permitir a expansão do combustível. Tenha cuidado para não deixar transbordar.
    MOTORES A GÁS PROPANO LIQUIDO (GLP)
    GÁS NATURAL (NG)
    •Utilize combustível limpo e puro, sem água ou e qualquer outro tipo de material. Utilizar
    combustíveis que não os recomendados a seguir pode resultar em problemas de desempenho.
    •Em motores montados para funcionarem com GLP, é recomendado o tipoHD5 GLP comercial.
    A composição de combustível recomendada é aquela com no mínimo 2500 BTU’s/ft;
    no máximo 5% de propileno; 2,5% de butano e gases mais densos; e com conteúdo
    mínimo de 90% de propano.
    •Os motores GN ou GLP estão certificados para operação com gás natural ou gás propano
    líquido.
    ADICIONANDO COMBUSTÍVELLeia as instruções de operação fornecidas pelo fabricante do equipamento para obter
    informações sobre reabastecimento dos motores a gás natural ou LP.
    Motores GLP/GN: O equipamento no qual este motor está instalado é equipado com
    uma válvula automática de segurança de gás de fechamento do combustível". NÃO
    opere o equipamento se não houver a válvula de fechamento do combustível" ou caso
    a mesma esteja inoperante, pois pode haver incêndio ou explosão.
    AV I S O 
    						
    							P
    76
    PA RT I D A
    CUIDADO: Este motor é expedido da Briggs & Stratton SEM óleo. Verifique o nível do óleo antes
    de dar a partida no motor. Caso dê partida no motor sem óleo, o mesmo sofrerá danos irrecuperáveis
    que não serão cobertos pela garantia. Veja a seção Óleo para saber as recomendações,
    a capacidade e os detalhes de abastecimento.
    ANTES DE DAR A PARTIDA EM MOTORES GLP / GN
    O misturador GLP / GN pode estar equipado com solenóide, entrada para combustível, conector
    de 12 volts e com uma válvula de fechamento do combustível. (Leia as instruções de operação
    fornecidas pelo fabricante do equipamento para saber de que forma seu motor está equipado.)
    ANTES DE DAR PARTIDA EM QUALQUER DOS MOTORES −
    VEJA A FIGURA 
    3
    Nota: motores a GLP / GN podem ignorar os passos 1 e 2.
    Nota: Se o fabricante do equipamento tiver fornecido a bateria, carregue-a antes de tentar
    dar a partida do motor, conforme recomendado pelo fabricante.
    1. Abra a válvula de fechamento de combustível 
    , quando assim equipado.
    2. Movimente o controle do afogador  para a posição CHOKE (AFOGAR) 
    ou START (PARTIDA).
    3. Mova o acelerador (se estiver equipado)  para a posição FAST (RÁPIDO). 
    (Opere o motor na posição FAST e o afogador na posição RUN ou OFF.)
    4. Desloque o interruptor giratório para a posição  to I, se estiver equipado.
    PARTIDA RETRÁTIL − VEJA A FIGURA 4
    1. Segure na maneta de partida e puxe lentamente até sentir resistência.
    2. Depois puxe a maneta rapidamente para superar a compressão, evitar o contragolpe
    e dar a partida do motor.
    3. Se necessário repita o procedimento com o afogador na posição RUN 
    (EM FUNCIONAMENTO) e o acelerador na posição FAST (RÁPIDO).
    4. Quando o motor der a partida, opere-o na posição FAST.
    PARTIDA ELÉTRICA − VEJA A FIGURA 5
    CUIDADO: Se o fabricante do equipamento forneceu uma bateria, carregue-a antes de tentar
    dar partida no motor. NÃO opere o motor com a bateria desconectada. Para prolongar a vida útil
    do motor de arranque, use ciclos de partida curtos (5 segundos no máximo, então aguarde um
    minuto). O acionamento prolongado pode danificar o motor de partida.
    1. Gire a chave para a posição START (PARTIDA) 
     ou pressione o botão .
    2. Repita, se necessário, com o afogador desativado e o controle do acelerador na posição
    FAST (RÁPIDO).
    3. Aqueça o motor.
    4.Se equipado com afogador: ajuste lentamente o afogador na direção da posição RUN (EM
    FUNCIONAMENTO) ou OFF. Aguarde até que o motor esteja funcionando suavemente
    antes de cada ajuste do afogador.
    5. Opere o motor com o afogador desativado e o acelerador na posição FAST (RÁPIDO).
    PARANDO − VEJA A FIGURA 6
    1.Partida retrátil (manual): Mova o controle do acelerador (se houver) para SLOW
    (LENTO) e em seguida para a posição STOP 
    .
    2.Partida elétrica (chave): Mova o controle do acelerador (se houver) para SLOW
    (LENTO). Gire a chave para OFF . Remova a chave e guarde-a fora do alcance
    de crianças.
    3. Pressione o interruptor giratório (se equipado) para a posição O 
     (PARAR).
    4. Feche a válvula de fechamento de combustível (se equipado).
    NÃO pare o motor movimentando o controle do afogador para a posição CHOKE
    (AFOGAR), pois isso poderá causar fagulhas, incêndio ou danos ao motor.
    AV I S O
    MANUTENÇÃO
    Para evitar uma partida acidental, desconecte o cabo da vela e mantenha-o afastado
    da vela de ignição antes de realizar a manutenção.
    Não bata no volante com um martelo ou um objeto rígido. Caso isso seja feito, o volante
    pode quebrar-se durante o uso.
    Não mexa nas conexões ou outros peças para aumentar a velocidade do motor.
    AV I S O
    A manutenção constante melhora o desempenho e aumenta a vida útil do motor. 
    Precisa de ajuda? Visite www.briggsandstratton.com.
    Siga os intervalos indicados em horas ou estações, conforme o que ocorrer primeiro.
    Salientamos que se tornam necessárias manutenções mais freqüentes quando o motor
    opera nas condições adversas indicadas abaixo.
    Primeiras 8 horas
    Trocar o óleo
    Cada 8 horas ou diáriamente
    Verificar o nível do óleo
    Limpe em redor do silencioso, ligações e molas.
    Após cada 25 horas ou em cada estação
    Efetuar a manutenção do pré-purificador de ar*
    Após cada 50 horas ou em cada estação
    Limpar e inspecionar o retentor de faíscas, quando assim equipado
    Trocar o óleo, quando operar sob carga pesada ou a elevada temperatura ambiente
    Após cada 100 horas ou em cada estação
    Efetuar manutenção do cartucho do purificador de ar*
    Trocar o óleo
    Substituir o filtro do óleo, quando assim equipado
    Limpar o arrefecedor de óleo, quando assim equipado*
    Limpar o sistema de arrefecimento*
    Verificar a folga da válvula − motores a GLP / GN
    Em cada estação
    Substituir as velas de ignição**
    Substituir o filtro de combustível em linha.
    Verificar a folga da válvula
    *Limpar com maior freqüência quando submetido a poeiras, quando há resíduos no ar
    ou após operação prolongada a cortar grama alta e seca.
    **Em algumas áreas, a legislação local exige a utilização de uma vela de ignição com
    resistência interna (resistor) para suprimir os sinais de ignição. Se este motor tiver
    sido originalmente equipado com uma vela desse tipo, use o mesmo tipo de vela
    de ignição na substituição. 
    						
    							P
    77
    TROCANDO O ÓLEO DO MOTOR − VEJA A FIGURA 7
    Troque o óleo após as primeiras 8 horas de operação.
    1. Troque o óleo enquanto o motor estiver quente.
    2. Remova o bujão de dreno para escoar o óleo. 
    
    3. Reabasteça com o óleo novo no grau de viscosidade SAE recomendado.
    4. Encha até à marca FULL (CHEIO) da vareta de nível.
    FILTRO DE ÓLEO , SE EQUIPADO.Substitua o filtro do óleoa cada 100 horas de operação ou a cada estação, o que ocorrer primeiro.
    1. Antes de instalar um filtro novo, lubrifique ligeiramente a junta do filtro com óleo de motor
    novo e limpo.
    2. Enrosque o filtro à mão até a junta entrar em contato com o adaptador do filtro do óleo.
    Aperte mais 1/2 ou 3/4 de volta.
    3. Reabasteça o motor com o óleo novo no nível de viscosidade SAE recomendado. Consulte
    os procedimentos em Adicionando óleo na seção RECOMENDAÇÕES DE ÓLEO.
    4. Dê a partida e opere o motor em PONTO MORTO para verificar se há vazamento de óleo.
    5. Pare o motor. Volte a verificar o nível de óleo e adicione óleo, caso seja necessário.
    PRESSÃO DO ÓLEOSe a pressão do óleo descer para valores inferiores a 1-4 psi (0,1-0,2 kg/cm2), um interruptor de
    pressão de óleo (caso o motor esteja assim equipado) irá ativar um dispositivo de aviso ou fazer
    com que o motor pare. Verifique o nível de óleo com a vareta de nível. Se o nível se encontrar
    entre ADD (adicionar) e FULL (cheio) na vareta de nível, não tente dar novamente a partida do
    motor. Contate um Centro de Serviço Autorizado da Briggs & Stratton. Não opere o motorenquanto a pressão de óleo não tiver sido corrigida.
    Se o óle se encontrar abaixo da marca ADD (adicionar) na vareta de nível, adicione óleo até
    o respectivo nível atingir a marca de FULL (cheio). Volte a dar a partida do motor e verifique
    a pressão do óleo. Se a pressão for normal, continue a operar o motor.
    Nota:O manômetro de pressão do óleo, caso o motor esteja assim equipado, 
    é fornecido pelo fabricante do equipamento.
    PURIFICADOR DE AR, ELEMENTO DUPLO − 
    VEJA A FIGURA 
    8
    1. Desaperte os fechos nos lados da tampa e retire a tampa. 
    2. Faça deslizar o pré-purificador  com todo o cuidado para fora do cartucho .
    3. Retire o botão 
     e a placa do cartucho . Retire o cartucho com muito cuidado a fim de
    evitar a entrada de impurezas no carburador
    .
    Para fazer a manutenção do cartucho, limpe-o batendo suavemente contra uma superfície
    plana. Substitua o pré-purificador, se houver, se estiver muito sujo ou danificado.
    CUIDADO: Não use solventes de petróleo, por exemplo, querosene, que poderão fazer
    com que o cartucho se deteriore. Não use ar pressurizado, que pode danificar o cartucho.
    Não lubrifique o cartucho.
    4. Volte a instalar o cartucho, a placa e o botão.
    5. Volte a montar o pré-purificador no cartucho.
    6. Substitua a tampa e aperte os fechos.
    VELA DE IGNIÇÃO − VEJA A FIGURA 9
    NÃO faça a verificação de faíscas com a vela de ignição retirada.
    AV I S O
    Utilize apenas o Analisador de Faíscas Briggs & Stratton, para verificação quanto a faíscas.
    •Se o motor estiver afogado, coloque o acelerador na posição FAST" (RÁPIDO) e acione
    até que o motor arranque.
    •Os eletrodos em uma vela de ignição devem estar limpos e afiados para produzir a ignição
    com a potência necessária. Se a vela estiver gasta ou suja, mais difícil será dar partida
    no motor.
    •Verifique se a folga da vela de ignição 
     é de 0,76 mm ou 0,030 pol.
    Nota: Em algumas áreas, a legislação local exige a utilização de uma vela de ignição
    com resistência interna (resistor) para suprimir os sinais de ignição. Se este motor tiver sido
    originalmente equipado com uma vela desse tipo, use o mesmo tipo de vela de ignição
    na substituição.
    FILTRO DE COMBUSTÍVEL − VEJA A FIGURA 10
    Substitua o filtro de combustível em linha , em cada estação.
    AV I S O
    Drene o tanque de combustível ou feche a válvula de fechamento de combustível antes
    de substituir o filtro de combustível.
    FOLGA DA VÁLVULA
    Motores a gasolina −Verifique a folga das válvulas anualmente (de entrada e de escape 0,10-0,15 mm)
    Motores GN / GLP−Deve-se verificar a folga nas válvulas após cada 100 horas de operação. Ajuste se necessário.
    SILENCIOSO − VEJA A FIGURA 10
    AV I S O
    As aparas/resíduos ao redor do coletor de escape/silencioso  podem provocar
    incêndio. Inspecione e limpe antes de cada utilização.
    Se o silencioso for equipado com um filtro retentor de faíscas 
    , remova-o para limpeza e inspeção
    a cada 50 horas ou a cada estação. Substitua se estiver danificado.
    LIMPANDO RESÍDUOS − VEJA A FIGURA 10
    Limpe periodicamente o acúmulo de grama/aparas de palha do motor.
    Remova o resfriador de óleo para limpar os resíduos.
    
    Grama ou palha podem entupir o sistema de arrefecimento, especialmente após trabalhos
    prolongados de corte de grama seca e alta. A cada 100 horas ou em cada estação, limpe as
    superfícies e aletas internas de arrefecimento a fim de evitar superaquecimento e avarias no
     motor. Retire o alojamento do ventilador a fim de limpar as áreas indicadas 
    .
    Mantenha as ligações, molas e controles livres de resíduos.
    CUIDADO:
    NÃO limpe o motor com jato de água, porque a água poderá contaminar o combustível. Limpe
    com uma escova ou um pano seco. 
    						
    							P
    78
    ARMAZENAGEM
    O combustível pode ficar velho quando armazenado por mais de 30 dias. Combustível velho gera
    acúmulos de ácido e goma no sistema de combustível ou em peças essenciais do carburador.
    Misture o estabilizador de combustível com o combustível no tanque ou no contêiner de
    armazenamento. Ligue o motor por um tempo curto para que o estabilizador circule pelo
    carburador e pelo motor. O motor e o combustível podem ser armazenados por até 24 meses.
    Se o estabilizador de combustível não for usado, é preciso retirar a gasolina do equipamento
    antes de armazená-lo. Deixe o motor ligado até que ele pare por falta de combustível.
    Se a tampa do combustível FRESH START, com cartucho de vazamento lento de líquido
    concentrado for usado, não haverá necessidade de retirar o combustível, contanto que um
    cartucho contenha estabilizador para armazenamento sazonal.
    1. Troque o óleo.
    2. Retire as velas de ignição e verta cerca de 30 ml de óleo de motor nos cilindros.
    Recoloque as velas de ignição e gire lentamente o motor para distribuir o óleo.
    3. Limpe grama/aparas dos cilindros, das aletas do cabeçote e por detrás do silencioso.
    4. Quando o motor resfriar após seu uso, armazene-o em uma área limpa e seca.
    Armazene em uma área limpa e seca. Não armazene no mesmo local que forno,
    fornalha, aquecedor de água ou outro equipamento que use uma chama piloto ou que
    tenha um dispositivo que possa criar fagulhas. Os vapores do motor podem entrar em
    combustão
    AV I S O
    MANUTENÇÃO
    Lista parcial de peças genuínas Briggs & StrattonÓleo (1363 cm3) 100006E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Filtro de óleo (6 cm de comprimento) 491056. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Kit de bomba de óleo 
    (utiliza broca elétrica para remover rapidamente o óleo do motor) 5056. . . . . . . . . . . . . 
    Estabilizador de combustível (frasco de 125 ml) 5041. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Filtro de combustível(sem bomba de combustível) 5018. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Filtro de combustível (com bomba de combustível) 493629. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Cartucho de purificador de ar 394018. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    (todos os modelos exceto o modelo 380000)
    Pré-purificador de ar 272490. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    (todos os modelos exceto o modelo 380000)
    Pré-purificador de ar (kit de pré-purificador e cartucho) 5050. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    (todos os modelos exceto o modelo 380000)
    Cartucho do purificador de ar (modelo 380000) 692519. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Pré-purificador de ar (modelo 380000) 692520. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Vela de ignição com resistência interna (resistor) 496018. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Vela de ignição de platina de longa duração 5066. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    (usada na maior parte dos motores OHV (válvulas à cabeça))
    Manual de reparo 276116. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Ao adquirir equipamento acionado por um motor Briggs & Stratton, você
    se beneficia com a garantia de um serviço confiável, altamente qualificado em
    mais de 30.000 Centros de Serviço Autorizados em todo o mundo, incluindo
    mais do que 6.000 técnicos de serviço experientes. Procure estes sinais
    sempre que lhe oferecem serviços Briggs & Stratton.
    Você pode localizar o Centro de Serviço Autorizado Briggs & Stratton mais
    próximo, no mapa de localização em
     www.briggsandstratton.com
    ESPECIFICAÇÕES DO MOTOR
    Folga de ar da armação0,20 − 0,30 mm (0,008 − 0,012 pol) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Folga da vela de ignição 0,76 mm (0,030 pol) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Folga na válvula com as molas instaladas e pistão 6 mm acima do centro superior 
    (verifique quando o motor estiver frio): Consulte o manual de reparo.
    Entrada  0,10 − 0,15 mm (0,004 − 0,006 pol). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Saída  0,10 − 0,15 mm (0,004 − 0,006 pol). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Nota:A potência do motor irá reduzir em 3-1/2% para cada 1.000 pés (300 metros) acima do
    nível do mar e 1% para cada 10 F (5,6 C) acima de 77 F (25 C). Irá operar
    satisfatoriamente em um ângulo de até 15. Consulte o manual do operador
    do equipamento para saber os limites de operação permitidos em declives.
    MODELO 290000 & 300000
    Orifício 68 mm (2,68 in.). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Passada 66 mm (2,60 pol). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Deslocamento 480 CC (29,3 pol. cúbica). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    MODELO 350000
    Orifício 72 mm (2,83 pol). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Passada 70 mm (2,76 pol). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Deslocamento 570 CC (34,7 pol. cúbica). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    MODELO 380000
    Orifício 76 mm (2,97 pol). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Passada 70 mm (2,76 pol). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Deslocamento 627 CC (38,2 pol. cúbica). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    INFORMAÇÕES TÉCNICAS
    Informações sobre Classificação de Potência do Motor
    A classificação de potência total para modelos individuais de motor a gás está de acordo com o
    código da SAE (Sociedade de Engenheiros Automotivos) J1940, a qual refere-se à
    Alimentação de Motores de Pequeno Porte e Procedimentos de Classificação de Torque (Small
    Engine Power & Torque Rating Procedure). Já a classificação de desempenho foi obtida e
    corrigida conforme o código SAE J1995 (Revisão de 05-2002). Os valores de torque são
    derivados a 3060 RPM; os valores de cavalo-vapor são derivados a 3600 RPM. A potência total
    do motor poderá ser menor e é influenciada por elementos como: condições de operação no
    ambiente, variabilidade de motor para motor, entre outros. O motor a gasolina utilizado num
    determinado produto de força (força local" ou cavalo-vapor real) não alcançará sua potência
    total classificada devido à ampla gama de equipamentos nos quais esses motores são
    utilizados somada às diferenças de ambiente no qual o motor é operado. Tal diferença na
    potência é resultado de uma série de fatores como acessórios (purificador de ar, exaustor,
    carregamento, resfriamento, carburador, bomba de combustível, etc.), limitações de aplicação,
    condições de operação no ambiente (temperatura, umidade, altitude), e também a
    variabilidade de motor para motor. Devido às limitações de fabricação e capacidade, a Briggs &
    Stratton poderá substituir o motor desta série por um motor de potência maior. 
    						
    							P
    79
    Declaração de Garantia contra Defeitos no Controle 
    de Emissões na Califórnia, Estados Unidos e Canadá
    A Comissão de Recursos de Ar da Califórnia (CARB), a EPA
    dos EUA e a B&S têm o prazer de explicar a Garantia do
    Sistema de Controle de Emissões no seu modelo de motor
    pequeno off-road (SORE). Na Califórnia, esses motores
    novos de modelo ano 2006 devem ser projetados,
    construídos e equipados para atender os severos padrões
    antipoluição do estado. Em qualquer outra parte dos EUA, os
    motores novos off-road, com ignição, certificados para o
    modelo ano 1997 e posterior, devem atender a padrões
    semelhantes definidos pela EPA americana. A B&S garante o
    sistema de controle de emissões em seu motor pelos
    períodos de tempo listados abaixo, contanto que não tenha
    havido nenhum abuso, negligência ou manutenção imprópria.
    Seu sistema de controle de emissões contém peças como
    carburador, filtro de ar, sistema de ignição, tubulação de
    combustível, silenciador e conversor catalítico. Também inclusos
    podem haver conectores e outras peças relacionadas
    a emissões.
    Quando o motor estiver de acordo com as condições de garantia,
    a B&S fará o reparo do mesmo sem custos, incluindo
    o diagnóstico, as peças e o serviço.
    Cobertura da Garantia Contra Defeitos do Controle 
    de Emissões Briggs & Stratton Corporation
    Os motores pequenos off-road estão garantidos em relação a
    defeitos nas peças de controle de emissões por um período
    de dois anos, sujeito às condições descritas abaixo. Se
    qualquer peça na garantia de seu motor estiver defeituosa,
    ela será reparada ou substituída pela B&S.
    Responsabilidades da Garantia do Proprietário
    Como proprietário de um motor off-road pequeno, você
    é responsável pela manutenção listada no documento
    Instruções de Manutenção e Operação. A B&S recomenda que
    você guarde todos os recibos relacionados à manutenção
    do motor, mas não será negada garantia no caso de ausência
    de recibos ou de negligência na execução de todos
    os procedimentos de manutenção programados.
    Como proprietário de um pequeno motor off-road, esteja ciente
    de que a B&S pode negar sua cobertura por garantia caso seu
    motor ou uma peça esteja danificada devido a abuso, negligência,
    manutenção imprópria ou modificações não aprovadas.
    Você é responsável por levar seu motor a um Serviço Técnico
    Autorizado da B&S tão logo observar um problema. Os reparos
    inquestionáveis da garantia devem ser feitos em um período
    de tempo razoável, sem exceder 30 dias.
    Caso tenha perguntas sobre seus direitos e responsabilidades
    na garantia, entre em contato com um representante de serviço
    da B&S através do telefone 1-414-259-5262.
    A garantia relativa às emissões é contra defeitos. Eles são
    observados em relação ao funcionamento normal do motor.
    A garantia não é relativa a testes de emissões em uso.
    A Briggs & Stratton Corporation (B&S), 
    a Comissão de Recursos de Ar da Califórnia
    (CARB) e a Agência de Proteção Ambiental dos
    Estados Unidos (EPA EUA) Emissions Control
    System Warranty Statement (Direitos e Deveres 
    do Proprietário na Garantia contra Defeitos)
    As seguintes informações são condições específicas relativas
    à Cobertura da Garantia contra Defeitos do Controle de
    Emissões. Elas são uma adição à garantia do motor B&S para
    motores não-regulados encontrada no documento Instruções
    de Operação e Manutenção.
    1. Peças com garantia
    A cobertura sob esta garantia estende-se somente às
    peças listadas abaixo (as peças do sistema de controle
    de emissões) na medida em que estas peças estavam
    presentes no motor adquirido.
    a. Sistema de medição de combustível
    •Sistema de melhoria de partida a frio (afogador)
    •Carburador e peças internas
    •Bomba de combustível
    •Tubulação de combustível e suas conexões,
    fixadores
    •Corrente, tampa e tanque de combustível
    •Recipiente de carbono
    b. Sistema de Indução de Ar
    •Purificador de Ar
    •Tubulação de Admissão
    •Tubulação de ventilação e purificação
    c. Sistema de Ignição
    •Vela(s) de Ignição
    •Sistema de ignição magneto
    d. Sistema Catalisador
    •Conversor catalítico
    •Tubulação de escapamento
    •Sistema de injeção de ar ou válvula pulse
    e. Itens variados usados nos sistemas acima
    •Válvulas de vácuo, temperatura, posição, sensíveis
    ao tempo e chaves
    •Conectores e montagens
    2. Extensão da Cobertura
    A B&S garante ao proprietário inicial e a cada comprador
    subseqüente que as Peças Garantidas não terão defeitos
    em materiais e mão-de-obra que causaram a falha das
    Peças Garantidas por um período de dois anos a partir
    da data que o motor é entregue ao comprador do varejo.
    3. Gratuitamente
    O reparo ou substituição de qualquer peça em garantia
    será executada sem custo para o proprietário, incluindo
    serviço de diagnóstico que leve à determinação que uma
    peça da garantia está defeituosa, caso o diagnóstico seja
    executado em um Serviço Técnico Autorizado da B&S. Para
    obter serviço autorizado em emissão dentro da garantia,
    entre em contato com o Serviço Técnico Autorizado da B&S
    mais próximo conforme listado nas Páginas Amarelas"
    dentro de Gasolina, Motores", Motores a Gasolina",
    Cortadores de grama", ou categorias semelhantes.
    4. Solicitações e Exclusões de Cobertura
    As solicitações de garantia devem ser preenchidas
    de acordo com as condições da Política da Garantia
    do Motor B&S. A cobertura da garantia deve ser excluída
    por falhas em peças da garantia que não forem originais
    da B&S ou em decorrência de abuso, negligência ou
    manutenção imprópria conforme descrito na Política de
    Garantia do Motor B&S. A B&S não é responsável pela
    cobertura de falhas em peças dentro da garantia causadas
    pelo uso de peças adicionais, não-originais, ou modificadas.
    5. Manutenção
    Qualquer peça da garantia que não possuir substituição
    programada necessária ou que estiver definida somente para
    inspeção regular para efeitos de reparo ou substituição
    conforme necessário" é garantida contra defeitos pelo período
    de garantia. Qualquer peça da garantia com substituição
    definida necessária é garantida contra defeitos somente
    dentro do período de tempo até a primeira substituição
    programada daquela peça. Qualquer peça de substituição
    que seja equivalente em desempenho e durabilidade pode
    ser utilizada na execução de qualquer manutenção ou reparo.
    O proprietário é responsável pela execução de toda a
    manutenção necessária, conforme descrito no documento
    Instruções de Manutenção e Operação B&S.
    6. Cobertura por Conseqüências
    A cobertura de acordo com este documento estende-se
    a falhas em qualquer dos componentes do motor causadas
    por defeitos em qualquer peça da garantia dentro
    das especificações de garantia.
    Condições da Garantia contra Defeitos no Controle
    de Emissões Briggs & Stratton Corporation
    Os motores certificados para atender os padrões de emissão
    de nível 2 da Comissão de Recursos de Ar da Califórnia (CARB)
    devem exibir informações sobre o período de durabilidade de
    emissões e ao Índice de Ar. A Briggs & Stratton disponibiliza
    tais informações nas etiquetas de conformidade. A etiqueta
    de emissões do motor trará informações sobre a certificação.
    O período de durabilidade de emissões descreve o número
    de horas de uso real para o qual o motor está certificado como
    liberado para emissões, levando-se em consideração uma
    manutenção adequada, de acordo com o documento Instruções
    de Manutenção e Operação. As seguintes categorias são usadas:
    Moderada:
    O motor está certificado para emissão em 125 horas de tempo
    de funcionamento real do motor.
    Intermediária:
    O motor está certificado para emissão em 250 horas de tempo
    de funcionamento real do motor.
    Estendida:
    O motor está certificado para emissões em 500 horas de tempo
    de funcionamento real do motor. Por exemplo, um cortador de
    grama comum é usado de 20 a 25 horas por ano. Portanto,
    o período de durabilidade de emissões de um equipamento
    de classificação intermediária seria de 10 a 12 anos.
    Alguns motores Briggs & Stratton serão certificados para
    atender aos padrões de emissões de fase 2 da Agência
    de Proteção Ambiental dos EUA (EPA EUA). Para motores
    certificados para fase 2, o período de obediência de emissões
    referido na etiqueta de conformidade de emissões indica
    o número de horas de operação para o qual o motor mostrou
    atender os requisitos federais de emissões.
    Para motores com menos de 225 cc.
    Categoria C = 125 horas
    Categoria B = 250 horas
    Categoria A = 500 horas
    Para motores com 225 cc ou mais.
    Categoria C = 250 horas
    Categoria B = 500 horas
    Categoria A = 1000 horas
    Observe as informações relevantes
    sobre o período de durabilidade de
    emissões e índice do ar na etiqueta
    de emissões do motor 
    						
    							P
    80
    CERTIFICADO DE GARANTIA DO PROPRIETÁRIO BRIGGS & STRATTON
    Em vigor a partir de 12/06
    GARANTIA LIMITADAA Briggs & Stratton Corporation consertará ou substituirá gratuitamente, qualquer componente (s) do motor que possua defeituo ou em material ou em
    montagem ou ambos. Contudo, todos os custos de transporte dos componentes dentro da cobertura desta Garantia submetidos para reparo ou substituição
    ficarão a cargo do comprador. Esta garantia está em vigor durante os períodos de tempo e sujeita às condições estabelecidas abaixo. Para assistência sob
    garantia, localize o Centro de Serviço Autorizado Briggs & Stratton mais próximo, no mapa de localização em www.briggsandstratton.com
    .
    NÃO HÁ OUTRA GARANTIA EXPRESSA. AS GARANTIAS IMPLÍCITAS, INCLUINDO AQUELAS DE COMERCIALIZAÇÃO E ADEQUAÇÃO PARA UM
    DETERMINADO FIM, SÃO LIMITADAS AO PERÍODO DE UM ANO A PARTIR DA DATA DA COMPRA, OU PELO TEMPO PERMITIDO POR LEI. TODA E
    QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA ESTÁ EXCLUÍDA. A RESPONSABILIDADE POR DANOS CONSEQÜENCIAIS OU INCIDENTAIS SOB TODA E
    QUALQUER GARANTIA ESTÁ EXCLUÍDA NA EXTENSÃO PERMITIDA POR LEI. Alguns países ou estados não permitem limitações no tempo de duração
    de garantias implícitas, e outros países ou estados não permitem exclusão ou limitação de danos consequenciais ou acidentais, portanto a limitação e
    exclusão acima podem não se aplicar. Esta garantia dá direitos legais específicos e o consumidor pode também ter outros direitos que variam de país para
    país ou de estado para estado.
    TERMOS DE GARANTIA **
    Marca / Tipo de Produto Uso por consumidor Uso comercial
    Vanguard 2 anos 2 anos
    Extended Life Series, I/C, Intek I / C, Intek Pro 2 anos 1 ano
    Motores operados a querosene 1 ano 90 dias
    Todos os outros motores Briggs & Stratton 2 anos 90 dias
    **Os motores utilizados em geradores caseiros são garantidos somente para uso por consumidores. Esta garantia
    não se aplica a equipamentos no qual os motores estão acoplados. Os motores usados em competições, em pistas
    comerciais ou de aluguel também não estão cobertos pela garantia.
    O período de garantia inicia-se na data de compra pelo primeiro consumidor ou usuário final comercial e é mantido pelo período de tempo mencionado na tabela acima.
    ”Uso por consumidor” significa um uso pessoal residencial por um consumidor de varejo. ”Uso comercial” significa todos os outros usos, incluindo uso para propósitos
    comerciais de produção de renda ou de aluguel. Uma vez tendo sido usado comercialmente, o motor será posteriormente considerado de uso comercial para os propósitos
    desta garantia.
    NÃO É NECESSÁRIO O REGISTRO DA GARANTIA PARA OBTÊ-LA PARA OS PRODUTOS DA BRIGGS & STRATTON. GUARDE SEU COMPROVANTE DE
    COMPRA. SE VOCÊ NÃO APRESENTAR O COMPROVANTE COM A DATA DE COMPRA AO SOLICITAR O SERVIÇO DE GARANTIA, SERÁ USADA A DATA DE
    FABRICAÇÃO DO PRODUTO PARA CALCULAR O PRAZO DE GARANTIA.
    SOBRE A GARANTIA DE SEU MOTOR
    A Briggs & Stratton aceita com agrado a oportunidade de efetuar
    reparos de cobertura da garantia e pede-lhe desculpa pelos
    inconvenientes que tal lhe possa ter causado. Qualquer Centro de
    Serviço Autorizado pode efetuar reparos de cobertura da garantia.
    A maior parte deles são tratados rotineiramente, mas por vezes os
    pedidos de reparo poderão não parecer justificados. Por exemplo,
    a garantia não abrange avarias no motor decorrentes de utilização
    incorreta, falta de manutenção de rotina, embarque,
    manuseamento, armazenagem ou instalação incorretos. De igual
    forma, a garantia fica invalidada caso tenha sido retirado o número
    de série do motor ou caso o motor tenha sido alterado ou
    modificado.
    Caso um cliente não concorde com a decisão do Centro de Serviço,
    será realizada uma investigação para determinar a aplicabilidade da
    garantia. Peça ao Centro de Serviço que apresente todos os fatos
    comprobatórios ao seu Distribuidor ou à Fábrica, para revisão. Se o
    Distribuidor ou a Fábrica decidir que a reclamação é justificada, o
    cliente será totalmente reembolsado relativamente aos itens aceites
    como defeituosos. Para evitar equívocos que possam
    eventualmente ocorrer entre o cliente e o Centro de Serviço,
    descrevemos abaixo algumas das causas de falha dos motores que
    não estão cobertas pela garantia.
    Desgaste normal:
    Para trabalharem bem, os motores, como todos os outros
    dispositivos mecânicos, precisam periodicamente de manutenção e
    reposição de peças. A garantia não cobrirá reparos se a utilização de
    uma peça ou de um motor que tiver ultrapassado sua vida útil.
    Manutenção inadequada:
    A vida útil de um motor depende das condições em que é utilizado e
    dos cuidados que recebe. Algumas aplicações, tais como picadores
    de forragem, bombas e cortadores de grama, são muitas vezes
    utilizadas em condições em que estão sujeitas a poeiras e sujeira,
    que podem causar um aparente desgaste prematuro. Tal desgaste
    não está coberto pela garantia, quando causado pela penetração nomotor de impurezas, pó, resíduos de limpeza das velas ou qualquer
    outro material abrasivo, decorrente de uma manutenção incorreta.
    Esta garantia cobre somente
     material e/ou mão-de-obra
    defeituosos relacionados com o motor e não a substituição ou
    reembolso do equipamento em que o motor possa estar
    montado. Além disso, a garantia também não cobre reparos
    devidos a:
    1. PROBLEMAS CAUSADOS POR PEÇAS QUE NÃO SEJAM
    PEÇAS ORIGINAIS BRIGGS & STRATTON.
    2. Controles de equipamentos ou instalações que impeçam a
    partida, provocando um desempenho insatisfatório do motor
    ou a redução da vida útil do motor. (Contate o fabricante do
    equipamento.)
    3. Carburadores com vazamentos, tubos de combustível
    entupidos, válvulas coladas ou outras avarias causadas pela
    utilização de combustível contaminado ou envelhecido.
    (Utilize gasolina limpa, nova, sem chumbo e o Estabilizador
    de Combustível da Briggs & Stratton, Referência 5041.)
    4. Peças riscadas ou quebradas resultantes da utilização do
    motor com óleo contaminado ou insuficiente ou de um óleo de
    grau incorreto (verifique o nível do óleo diariamente ou após
    cada 8 horas de funcionamento. Reabasteça sempre que
    necessário e troque nos intervalos recomendados.)
    O indicador de segurança OIL GARD poderá não se desligar
    durante o funcionamento do motor. O motor poderá ficar
    danificado se o nível do óleo não for corretamente mantido.
    Leia as instruções de operação e de manutenção.
    5. O reparo ou ajuste de componentes associados ou
    de conjuntos, tais como embreagens, transmissões,
    controles à distância, etc., que não sejam de fabricação da
    Briggs & Stratton.
    6. Avaria ou desgaste de componentes devido à penetração de
    impurezas no motor, decorrente de manutenção ou
    remontagem inadequada do purificador de ar, ou dautilização de um elemento ou cartucho de purificador de ar
    que não seja original. (A intervalos recomendados, limpe e
    relubrifique o elemento Oil-Foam ou o pré-purificador de
    espuma e substitua o cartucho.) Leia as instruções de
    operação e de manutenção.
    7. Componentes danificados devido a sobrevelocidade ou a
    superaquecimento causado por grama, areias ou sujeira que
    tapem ou entupam as aletas de arrefecimento ou a área do
    volante, ou devido à utilização do motor numa área confinada
    sem ventilação suficiente. (Limpe as aletas do cilindro, o
    cabeçote e o volante a intervalos recomendados.) Leia as
    instruções de operação e de manutenção.
    8. Componentes do motor ou do equipamento quebrados
    devido a vibração excessiva provocada por montagem frouxa
    do motor, lâminas cortantes frouxas, pás desbalanceados ou
    impulsores frouxos ou desbalanceados, fixação incorreta do
    equipamento ao virabrequim do motor, sobrevelocidade ou
    outro abuso na operação.
    9. Virabrequim empenado ou quebrado devido ao choque de
    um objeto sólido com uma lâmina cortante de uma máquina
    rotativa para cortar grama, ou devido ao aperto excessivo da
    correia em V.
    10. Regulagem ou ajustamento rotineiro do motor.
    11. A falha do motor ou de componentes do motor - i.e., câmara
    de combustão, válvulas, sede de válvulas, guias de válvulas
    ou enrolamentos queimados do motor de partida - provocada
    pelo uso de combustíveis alternativos como petróleo
    liquefeito, gás natural, gasolinas alteradas, etc.
    A garantia só está disponível através dos Centros de Serviço
    Autorizados da Briggs & Stratton Corporation. O seu Centro de
    Serviço Autorizado mais próximo está referenciado nas
    Páginas Amarelas™" da sua lista telefônica, sob os títulos
    Motores, Gasolina" ou Motores a Gasolina", Cortadores de
    Grama" ou categoria similar.
    Os motores Briggs & Stratton são fabricados sob uma ou mais das seguintes patentes: Design D-247.177 (Outras patentes pendentes)
    6,691,683
    6,647,942
    6,622,683
    6,615,787
    6,617,725
    6,603,227
    6,595,897
    6,595,176
    6,584,964
    6,557,833
    6,542,0746,520,141
    6,495,267
    6,494,175
    6,472,790
    6,460,502
    6,456,515
    6,382,166
    6,369,532
    6,356,003
    6,349,688
    6,347,6146,325,036
    6,311,663
    6,284,123
    6,263,852
    6,260,529
    6,242,828
    6,239,709
    6,237,555
    6,230,678
    6,213,083
    6,202,6166,145,487
    6,142,257
    6,135,426
    6,116,212
    6,105,548
    6,347,614
    6,082,323
    6,077,063
    6,064,027
    6,040,767
    6,014,8086,012,420
    5,992,367
    5,904,124
    5,894,715
    5,887,678
    5,852,951
    5,843,345
    5,823,153
    5,819,513
    5,813,384
    5,809,9585,803,035
    5,765,713
    5,732,555
    5,645,025
    5,642,701
    5,628352
    5,619,845
    5,606,948
    5,606,851
    5,605,130
    5,497,6795,548,955
    5,546,901
    5,445,014
    5,503,125
    5,501,203
    5,497,679
    5,320,795
    5,301,643
    5,271,363
    5,269,713
    5,265,7005,243,878
    5,235,943
    5,234,038
    5,228,487
    5,197,426
    5,197,425
    5,197,422
    5,191,864
    5,188,069
    5,186,142
    5,150,6745,138,996
    5,086,890
    5,070,829
    5,058,544
    5,040,644
    5,009,208
    4,996,956
    4,977,879
    4,977,877
    4,971,219
    4,895,1194,875,448
    4,819,593
    4,720,638
    4,719,682
    4,633,556
    4,630,498
    4,522,080
    4,520,288
    4,512,499
    4,453,507
    4,430,984D 476,629
    D 457,891
    D 368,187
    D 375,963
    D 309,457
    D 372,871
    D 361,771
    D 356,951
    D 309,457
    D 308,872
    D 308,871 
    						
    All Briggs & Stratton manuals Comments (0)

    Related Manuals for Briggs & Stratton Engine Model 290000 300000 350000 380000 MS3822 Portuguese Version Manual