Home > Briggs & Stratton > Engines > Briggs & Stratton Engine Model 290000 300000 350000 380000 MS3822 French Version Manual

Briggs & Stratton Engine Model 290000 300000 350000 380000 MS3822 French Version Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Briggs & Stratton Engine Model 290000 300000 350000 380000 MS3822 French Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 196 Briggs & Stratton manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							BRIGGSandSTRATTON.com Copyright Briggs & Stratton Corporation
    Milwaukee, Wisconsin 53201 U.S.A.Form No. MS-3822-3/07
    Printed in U.S.A.
    Operating & Maintenance Instructions
    Betriebsanleitung & Wartungsvorschriften
    Drifts- og vedligeholdelsesvejledning
    Instrucciones de Mantenimiento & Operación
    Instructions d’utilisation et de maintenance
    Ïäçãßåò Ëåéôïõñãßáò & ÓõíôÞñçóçò
    Istruzioni per l’uso e la manutenzione
    Anvisninger for bruk og vedlikehold
    Gebruiksaanwijzing
    Instruções de operação e de manutenção
    Instruktionsbok
    Käyttö & Huolto-ohjeetGB
    D
    E
    DK
    F
    I
    NL
    P
    SF
    S
    N
    GR
    VanguardModel 290000
    VanguardModel 300000
    VanguardModel 350000
    VanguardModel 380000 
    						
    							ÌÌ
    ÌÌ
    ÌÌÌ
    ÌÌ
    ÌÌ
    ÌÌ ÌÌÌÌ ÌÌ
    ÌÌÎ Î
    
      
    
    
    14
    13
    2
    3
    6
    4
    5
    1
    12
    10
    7
    8
    11
    9
    15
    1
    2
    346
    ÌÌ
    
    
    
    
    5
    
     
    						
    							F
    F
    33
    Remarque: (Cette remarque ne s’applique qu’aux moteurs utilisés aux États-Unis.) L’entretien, le remplacement ou la réparation des dispositifs et des systèmes de contrôle des
    émissions gazeuses peuvent être effectués par tout établissement ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs autres que les moteurs automobiles. Néanmoins, pour
    que les réparations soient prises en charge par Briggs & Stratton au titre de la garantie, l’entretien, la réparation ou le remplacement des pièces de contrôle des émissions doivent
    être effectués par un Réparateur Agréé.
    LES ILLUSTRATIONS AUXQUELLES IL EST FAIT RÉFÉRENCE 
    DANS LE CORPS DE CE MANUEL SE TROUVENT EN DEUXIÈME 
    ET QUATRIÈME DE COUVERTURE.
    ÉLÉMENTS DU MOTEUR  VOIR FIGURE 1
    1Filtre à air
    2Carburateur/Bouchon mélangeur GPL/GN
    3Protège-mains
    4Corde de lanceur
    5Carter de turbine
    6Filtre à huile (si prévu)
    7Fil de bougie
    8Grille de volant
    9Pompe d’alimentation
    10SPare-étincelles (si prévu)
    11Tubulure d’échappement
    12
    Moteur Modèle Type Code
    xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx
    13Démarreur électrique 12V (si prévu)
    14Remplissage/jauge à huile
    15Bouchon de vidange
    Inscrire ici le Modèle, le Type et le Code du moteur
     pour référence ultérieure.
    Inscrire la date d’achat pour référence ultérieure.
    INFORMATIONS GÉNÉRALES
    Dans l’État de Californie, les moteurs à soupapes en tête Modèles290000, 300000, 350000
    et 380000  ont  reçu  du  California  Air  Resources Board (CARB) la certification de conformité
    aux normes antipollution pour 250 heures. Cette certification n’accorde aucune garantie
    supplémentaire de fonctionnement ou de durée de vie pour ce moteur à son acheteur, propriétaire
    ou utilisateur. La garantie de ce moteur ne couvre que le produit et ses émissions certifiées
    indiquées par ailleurs dans ce manuel.
    SPÉCIFICATIONS DE SÉCURITÉ
    Un mot indicatif (DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION) est utilisé avec le symbole
    d’alerte pour signaler la possibilité et la gravité potentielle d’une blessure. De plus, un symbole
    de danger peut être utilisé pour indiquer le type de risque encouru.
    DANGER indique un risque qui, s’il n’est pas éliminé, entraînera la mort ou des
    blessures très graves.
    AVERTISSEMENT indique un risque qui, s’il n’est pas éliminé, pourrait entraîner
    la mort ou des blessures très graves.
    ATTENTION indique un risque qui, s’il n’est pas éliminé, pourrait entraîner
    des blessures mineures ou légères.
    ATTENTION
    , lorsqu’il est utilisé sans le symbole d’alerte, indique une situation
    qui pourrait endommager le moteur.
    SYMBOLES ASSOCIÉS À CE MOTEUR
    Explosion
    Fumées toxiquesChoc
    Surface très chaude
    Retour brutalIncendie
    Pièces en mouvement
    Marche ArrêtLire le manuel 
    de l’opérateur
    Arrêter
    Essence
    Starter ouvert Alerte sécurité
    Huile
    Starter à fond
    Slow
    Fast
    Robinet d’essence
    Porter des lunettes
    Engelures
    Ce manuel contient des informations concernant la sécurité visant à
    attirer l’attention des usagers sur les dangers et les risques associés
    aux moteurs. Briggs & Stratton ne sachant pas forcément sur quel équipement ce moteur est
    monté, il est important de lire et de comprendre ces instructions ainsi que celles concernant
    l’équipement que ce moteur entraîne.
    Les gaz d’échappement de ce moteur contiennent des substances chimiques pouvant
    causer des cancers, des malformations fœtales ou d’autres problèmes de fécondation.
    AVERTISSEMENT
    AVERTISSEMENT
    Briggs & Stratton n’approuve pas et n’autorise pas l’utilisation de ces moteurs sur les véhicules
    tout-terrain à 3 roues, les motocyclettes, les karts de loisir, les aéroplanes ou les véhicules
    destinés à être utilisés en compétition. L’utilisation de ces moteurs pour ces applications peut
    entraîner des dommages matériels, des lésions graves (y compris la paralysie) ou la mort. 
    						
    							F
    34
    SÉCURITÉ
    Le combustible et ses vapeurs sont extrêmement inflammables 
    et explosifs.
    Un incendie ou une explosion peut entraîner des blessures très graves
    ou même la mort.
    POUR FAIRE LE PLEIN
    •Couper le moteur et le laisser refroidir au moins 2 minutes avant d’ouvrir le bouchon
    du réservoir.
    •Remplir le réservoir de carburant à l’extérieur ou dans un local extrêmement bien ventilé.
    •Ne pas trop remplir le réservoir. Laisser environ 4 cm sous le haut du col pour
    permettre la dilatation du carburant.
    •Tenir l’essence à l’écart des étincelles, des flammes directes, des veilleuses, de la
    chaleur et des autres sources d’étincelles.
    •Contrôler que les Durits, le réservoir, le bouchon et les raccords de carburant ne
    présentent ni fissures ni fuites. Remplacer si nécessaire.
    POUR DÉMARRER LE MOTEUR
    •S’assurer que la bougie, le silencieux, le bouchon du réservoir et le filtre à air sont
    bien en place.
    •Ne pas lancer le moteur quand la bougie est retirée.
    •Si du carburant a été renversé, attendre son évaporation complète avant de
    démarrer le moteur.
    •Si le moteur est noyé, placer le starter sur OPEN/RUN, amener l’accélérateur sur
    FAST et lancer le moteur jusqu’à ce qu’il démarre.
    LORS DE L’UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
    •Ne pas faire basculer le moteur ou l’équipement au-delà d’un angle qui provoquerait
    l’écoulement de l’essence.
    •Ne pas utiliser le starter pour arrêter le moteur.
    POUR TRANSPORTER L’ÉQUIPEMENT
    •Transporter avec le réservoir de carburant VIDE ou avec le robinet de carburant en
    position FERMÉE.
    POUR STOCKER DE L’ESSENCE OU L’ÉQUIPEMENT AVEC UN RÉSERVOIR PLEIN
    •Les ranger loin des chaudières, cuisinières, chauffe-eau, ou tout autre appareil
    comportant une veilleuse ou une source susceptible de produire une étincelle, car
    ils pourraient enflammer les vapeurs d’essence.
    AVERTISSEMENT
    Les combustibles gazeux, tels que gaz de pétrole liquéfié (GPL) et gaz
    naturel (GN), sont extrêmement inflammables et forment facilement
    un mélange air-vapeur explosif à la température ambiante.
    AVERTISSEMENT
    SI CELA SENT LE GAZ:
    •NE PAS démarrer le moteur.
    •NE PAS manipuler d’interrupteur électrique.
    •NE PAS utiliser le téléphone à proximité.
    •Évacuer la zone.
    •Prendre contact avec la compagnie du gaz ou avec les pompiers.
    À RETENIR:
    •Les vapeurs de GPL sont plus lourdes que l’air et ont tendance à s’accumuler près
    du sol. Les vapeurs de GN sont plus légères que l’air et ont tendance à s’accumuler
    en hauteur. Les unes comme les autres peuvent se déplacer jusqu’à des endroits
    éloignés.
    •Ne pas approcher de la zone où le moteur est en fonctionnement ou en réparation avec
    une flamme, une étincelle, une veilleuse ou n’importe quelle autre source chaude.
    •NE PAS fumer en faisant fonctionner ou en réparant le moteur.
    •NE PAS stocker de l’essence, des liquides en phase vapeur ou des liquides
    inflammables à proximité du moteur.
    •AVANT de commencer tout travail d’entretien sur le moteur, fermer l’arrivée de gaz.
    •Quand l’installation ou l’entretien sont terminés, vérifier qu’il n’y pas de fuite de gaz.
    NE PAS utiliser de flamme. Appliquer une solution très savonneuse ou un liquide de
    détection de fuite avec un pinceau et rechercher les bulles.
    •Nettoyer la zone qui entoure le moteur et l’équipement qu’il entraîne pour qu’il n’y ait
    pas de débris.
    •Installer le système de carburant selon les codes de carburant ou de gaz applicables.
    Les moteurs produisent du monoxyde de carbone, qui est un gaz
    toxique inodore et invisible. L’inhalation de monoxyde de carbone
    peut provoquer des nausées, un évanouissement et entraîner la mort.
    •Démarrer le moteur et le faire fonctionner à l’extérieur.
    •Ne pas démarrer ou faire fonctionner le moteur dans un local fermé, même si les portes
    et les fenêtres sont ouvertes.
    AVERTISSEMENT
    Le démarrage du moteur provoque des étincelles, qui peuvent enflammer
    des gaz inflammables et résulter en une explosion et un incendie.
    •S’il y a une fuite de gaz naturel ou de GPL à proximité, ne pas démarrer le moteur.
    •Ne pas utiliser de liquides de démarrage sous pression car leurs vapeurs sont
    inflammables.
    AVERTISSEMENT
    La rétraction rapide de la corde de lanceur (retour brutal) tirera la main et le
    bras de l’opérateur vers le moteur beaucoup plus vite qu’il ne pourra les
    laisser partir. Ceci pourrait entraîner des fêlures, des fractures, des
    ecchymoses ou des foulures.
    •Lors du démarrage du moteur, tirer lentement sur la corde jusqu’à sentir une résistance,
    puis tirer rapidement.
    •Retirer tout équipement extérieur ou charge avant de démarrer le moteur.
    •Les composants directement couplés à l’équipement, tels que les lames, turbines, poulies,
    engrenages, etc. sans que cette liste soit limitative, devront être fermement arrimés.
    AVERTISSEMENT
    Les pièces en rotation peuvent toucher ou saisir les mains, les
    pieds, les cheveux, les vêtements ou les accessoires. Le résultat
    peut en être une amputation ou une lacération grave.
    •Faire fonctionner l’équipement avec les écrans de protection en place.
    •Tenir les mains et les pieds éloignés des pièces en rotation.
    •Attacher les cheveux longs et retirer les bijoux.
    •Ne pas porter de vêtements amples, de ceintures larges pendantes ou tout vêtement
    pouvant être saisi.
    AVERTISSEMENT
    •Laisser le silencieux, le cylindre du moteur et les ailettes refroidir avant de les toucher.
    •Retirer les débris combustibles accumulés autour du silencieux et du cylindre.
    •Monter un pare-étincelles en parfait état de marche avant d’utiliser l’équipement sur
    un terrain en friche recouvert de bois mort, d’herbe ou de broussailles. Ceci est
    obligatoire dans l’État de Californie (Chapitre 4442 du California Public Resources
    Code). D’autres États peuvent avoir des lois similaires. Les lois fédérales
    s’appliquent sur le territoire fédéral.
    AVERTISSEMENT
    Un moteur en marche produit de la chaleur. Les pièces du moteur, et
    plus particulièrement le silencieux, deviennent extrêmement chaudes.
    Les toucher peut provoquer des brûlures sévères.
    Les débris combustibles comme les feuilles, l’herbe, les broussailles
    peuvent s’enflammer.
    •L’installation, les réglages et les réparations doivent être effectués par un technicien qualifié.
    •Vérifier régulièrement les Durits d’alimentation pour s’assurer qu’elles sont en bon état.
    Remplacer les composants endommagés ou présentant des fuites.
    AVERTISSEMENT
    Porter des lunettes de protection pour faire des réparations.
    Le contact du gaz liquéfié sur la peau ou les yeux peut provoquer 
    des engelures.
    Une étincelle accidentelle peut provoquer un incendie ou un choc
    électrique.
    Un démarrage accidentel peut causer un étranglement, l’amputation
    ou la lacération d’un membre.
    AVANT D’EFFECTUER DES RÉGLAGES OU DES RÉPARATIONS
    •Débrancher le fil de la bougie et le tenir à l’écart de la bougie.
    •Débrancher le câble à la borne Négative de la batterie 
    (moteurs à démarrage électrique).
    CONTRÔLE DE L’ÉTINCELLE
    •Utiliser un testeur de bougie homologué.
    •Ne pas contrôler l’étincelle en retirant la bougie.
    AVERTISSEMENT 
    						
    							F
    35
    HUILES RECOMMANDÉES
    Utiliser une huile détergente de haute qualité, classée «SF, SG, SH, SJ*» ou supérieure.
    Ne pas utiliser d’additifs spéciaux.
    SAE 30 5C et au-delà est une huile tous usages au-dessus de 5°C. En dessous de cette
    température, elle posera des problèmes de démarrage.
    10W-30 18 à 38C est mieux appropriée en cas de variations de température. Ce type d’huile
    améliore le démarrage par temps froid mais peut augmenter la consommation d’huile
    au-dessus de 27°C.
     Vérifier le niveau d’huile plus fréquemment à températures élevées.
    5W-30 synthétique 30 à 40C procure la meilleure protection à toutes températures, améliore
    le démarrage et réduit la consommation d’huile.
    5W-30 5C et en dessous  est recommandée en hiver et fonctionne bien quand il fait froid.
    CAPACITÉ D’HUILE
    Environ 1,6 litre lors d’une vidange avec changement du filtre. (La capacité d’huile est plus
    grande si le moteur est équipé d’un filtre à huile distant).
    ATTENTION: Le moteur est expédié par Briggs & Stratton sans huile. Avant de démarrer le
    moteur, faire le plein d’huile jusqu’à la marque FULL de la jauge d’huile. Éviter de trop remplir.
    AJOUT D’HUILE  VOIR ILLUSTRATION 2
    1. Lors d’une première utilisation ou lors d’une vidange d’huile, ajouter 1 litre.
    2. Démarrer le moteur et le laisser tourner pendant 30 secondes. Arrêter le moteur
    et attendre 30 secondes.
    3. Ajouter alors de l’huile lentement pour amener le niveau à la marque FULL de la jauge
    d’huile. Vérifier qu’il n’y a pas de fuite d’huile.
    4. Serrer fermement la jauge d’huile avant de lancer le moteur.
    CONTRÔLE DU NIVEAU D’HUILE
    1. Placer le moteur sur une surface plane et nettoyer autour de l’orifice de remplissage
    d’huile 
    .
    2. Retirer la jauge à huile 
     et l’essuyer avec un linge propre, l’introduire et la revisser.
    Retirer la jauge à huile et contrôler le niveau d’huile.
    3. Le niveau d’huile doit atteindre la marque FULL 
    . S’il faut compléter, verser lentement.
    4. Serrer fermement la jauge d’huile avant de lancer le moteur.
    PRESSION D’HUILE
    Si le moteur à un niveau d’huile faible ou nul, un manocontact de pression d’huile déclenche
    un dispositif avertisseur ou arrête le moteur. (Lire le mode d’emploi fourni par le fabricant de
    l’équipement pour déterminer le type d’équipement du moteur.) Voir la rubrique Entretien pour
    plus d’informations.
    CARBURANTS RECOMMANDÉS
    MOTEURS À ESSENCE
    Ce moteur est certifié pour fonctionner à l’essence. Le système de contrôle des émissions
    de ce moteur est EM (modifications du moteur).
    Toujours utiliser une essence qui réponde aux critères suivants:
    •Essence sans plomb, propre et récente.
    •Un minimum de 87 octane/87 AKI (91 RON). En cas d’utilisation en altitude, voir ci-après.
    •Une essence contenant 10% d’éthanol au maximum ou 15% de MTBE (éther
    méthyl-tertio-butyle) au maximum, est acceptable.
    •L’utilisation d’une essence autre que les essences approuvées annule la garantie
    du moteur. Certains pays exigent que la présence d’alcool ou d’éther soit indiquée sur les
    pompes. En cas de doute quant à la teneur en alcool ou éther de l’essence achetée, vérifier
    auprès du responsable de la station-service.
    •Ne pas modifier les réglages du système d’alimentation en essence ni ceux du carburateur
    de manière à permettre un fonctionnement avec des combustibles alternatifs.
    •Ne jamais ajouter d’huile à l’essence.
    Toutes les essences ne sont pas identiques. En cas de problème de démarrage ou de performances
    après avoir fait le plein d’essence, essayer une autre station-service ou changer de marque.
    ATTENTION: Certains carburants, dits oxygénés ou reformulés, contiennent des alcools ou
    des éthers. Une proportion excessive de ces additifs peut endommager le système
    d’alimentation ou réduire les performances. En cas de baisse des performances, employer une
    essence avec une moindre proportion d’alcool ou d’éther.
    STABILISATEUR DE CARBURANTAfin d’éviter la formation de gomme dans le système d’alimentation, ajouter un conservateur
    lors du plein d’essence. Briggs & Stratton recommande le stabilisateur FUEL FIT, additif
    disponible sous forme liquide, concentrée (cartouche) ou de granulés.
    UTILISATION À HAUTE ALTITUDEÀ une altitude supérieure à 1500m, il faut utiliser une essence de 85 octane/85 AKI (89 RON). Le
    fonctionnement à haute altitude peut nécessiter l’utilisation d’un kit de gicleur de carburateur
    haute altitude pour améliorer les performances et réduire la consommation. Consulter un
    Réparateur Agréé Briggs & Stratton pour plus d’informations.
    PLEIN D’ESSENCENettoyer le pourtour de l’orifice du réservoir avant d’ouvrir le bouchon. Laisser environ 4 cm
    d’espace sous le haut du col pour permettre la dilatation du carburant. Veiller à ne pas trop
    remplir.
    GAZ DE PROPANE LIQUÉFIÉ (GPL)
    MOTEURS AU GAZ NATUREL (GN)
    •Utiliser un carburant récent, propre, sans humidité ni particules solides. Le fait d’utiliser
    des carburants qui ne correspondent pas aux spécifications requises peut entraîner des
    problèmes de performances.
    •Pour les moteurs qui sont réglés pour fonctionner au GPL, la qualité recommandée est
    HD5 GPL. La composition recommandée pour ce carburant est d’avoir une énergie
    minimale de 18 kCal/m, une concentration maximale de propylène de 5% de butane et de
    gaz lourd de 2,5% et une concentration minimale de propane de 90%.
    •Les moteurs GN ou GPL sont certifiés fonctionner au gaz naturel ou au gaz de pétrole
    liquéfié.
    PLEIN DE CARBURANTLire les instructions fournies par le constructeur de l’équipement sur le plein de gaz naturel ou de GPL.
    Moteurs au GPL/GN: L’équipement sur lequel est monté ce moteur est équipé d’un
    «détendeur» automatique de sécurité. NE PAS le faire fonctionner si le «détendeur» a été
    enlevé ou ne fonctionne pas, sous peine de provoquer une explosion ou un incendie.
    AVERTISSEMENT 
    						
    							F
    36
    DÉMARRAGE
    ATTENTION: Ce moteur est livré par Briggs & Stratton SANS huile. Vérifier le plein d’huile avant
    de le démarrer. S’il est démarré sans huile, le moteur sera endommagé sans possibilité de
    réparation et ne sera pas couvert par la garantie. Se reporter à la rubrique Huile pour les
    recommandations en la matière ainsi que les détails concernant capacités et remplissage.
    AVANT DE DÉMARRER LES MOTEURS AU GPL/GN
    Le mélangeur de GPL/GN peut être équipé d’un solénoïde, d’une entrée de carburant,
    d’un raccord 12 volts et d’un détendeur. (Lire les instructions fournies par le constructeur
    de l’équipement pour déterminer la configuration du moteur.)
    AVANT DE DÉMARRER TOUS LES MOTEURS ENGINES 
    VOIR ILLUSTRATION 
    3
    Remarque: ignorer les étapes 1 et 2 pour les moteurs au GPL/GN.
    Remarque: Si le fabricant de l’équipement a fourni la batterie, la charger avant d’essayer
    de lancer le moteur, selon les recommandations du fabricant de l’équipement.
    1. Ouvrir le robinet d’alimentation d’essence 
    , si prévu.
    2. Déplacer la commande de starter  à la position CHOKE ou START.
    3. Amener la commande d’accélération  (si prévue) en position FAST. (Faire fonctionner
    le moteur avec la commande d’accélération en position FAST et la commande de starter
    en position RUN ou OFF.)
    4. Basculer l’interrupteur  (si prévu) sur I.
    LANCEUR À RAPPEL AUTOMATIQUE  
    VOIR ILLUSTRATION 
    4
    1. Saisir la poignée de lanceur et tirer lentement jusqu’à percevoir une résistance.
    2. Tirer alors vivement sur la corde pour vaincre la compression, éviter les retours et
    démarrer le moteur.
    3. Si nécessaire, répéter avec le starter sur RUN et la commande d’accélération sur FAST.
    4. Quand le moteur est démarré, l’utiliser en position FAST.
    DÉMARREUR ÉLECTRIQUE  VOIR ILLUSTRATION 5
    ATTENTION: Si le fabricant de l’équipement a fourni la batterie, la charger avant d’essayer de
    lancer le moteur. NE PAS utiliser le moteur avec la batterie débranchée. Pour prolonger la vie du
    démarreur, procéder par cycles de démarrage courts (5 secondes maximum puis attendre une
    minute). Les démarrages prolongés peuvent endommager le démarreur.
    1. Tourner la clé en position START 
     ou enfoncer le bouton du démarreur .
    2. Répéter si nécessaire avec le starter coupé et la commande d’accélération à la position FAST.
    3. Laisser chauffer le moteur.
    4.S’il y a un starter: Ramener lentement le starter à la position RUN ou OFF. Attendre que le
    moteur tourne sans à-coups entre deux modifications de la position du starter.
    5. Utiliser le moteur avec le starter coupé et la commande d’accélération à la position FAST.
    ARRÊT  VOIR ILLUSTRATION 6
    1.Lanceur (manuel) à rappel automatique: Amener la commande d’accélération
    (si prévue) en position SLOW puis STOP 
    .
    2.Démarreur électrique (clé): Amener le levier d’accélérateur (si prévu) sur SLOW.
    Tourner la clé sur OFF . Retirer la clé et la ranger hors de portée des enfants.
    3. Pousser le basculeur (si prévu) sur O 
    .
    4. Fermer le robinet de coupure du carburant (si prévu).
    NE PAS amener la commande de starter en position CHOKE pour arrêter le moteur.
    Cela peut provoquer de l’auto-allumage ou des dégâts au moteur.
    AVERTISSEMENT
    ENTRETIEN
    Pour éviter un démarrage accidentel, débrancher le fil de bougie et le placer suffisamment
    loin de la bougie avant d’intervenir.
    Ne pas frapper sur le volant moteur avec un marteau ou un objet dur. Sinon le volant
    moteur risque d’éclater durant le fonctionnement.
    Ne pas modifier les ressorts du régulateur ou autres pièces pour augmenter le régime
    du moteur.
    AVERTISSEMENT
    Un entretien régulier améliore les performances et augmente la durée de vie du moteur.
    Besoin d’aide? Consultez www.briggsandstratton.com.
    Respecter les intervalles horaires ou calendaires, selon le cas. Un entretien plus fréquent
    est nécessaire lors d’une utilisation dans des conditions difficiles indiquées ci-dessous.
    Après les 8 premières heures
    Changer l’huile
    Toutes les 8 heures ou chaque jour
    Contrôler le niveau d’huile
    Nettoyer autour du silencieux, des tringles et des ressorts
    Toutes les 25 heures ou chaque saison
    Entretenir le pré-filtre du filtre à air*
    Toutes les 50 heures ou chaque saison
    Nettoyer et vérifier le pare-étincelles, si prévu
    Changer l’huile lors d’une utilisation à température ambiante et à charge élevée
    Toutes les 100 heures ou chaque saison
    Faire l’entretien de la cartouche du filtre à air*
    Changer l’huile
    Remplacer le filtre à huile, si prévu
    Nettoyer le radiateur d’huile, si prévu*
    Nettoyer le système de refroidissement*
    Vérifier le jeu des soupapes  Moteurs GN/GPL
    Chaque saison
    Remplacer les bougies**
    Remplacer le filtre à carburant sur Durit
    Vérifier le jeu de soupapes
    *Nettoyer plus souvent dans des conditions poussiéreuses, ou en présence de débris
    aériens ou après une utilisation prolongée pour couper des herbes hautes et sèches
    **Dans certains pays, la législation impose l’emploi de bougies à résistance pour
    supprimer les parasites de l’allumage. Si ce moteur était équipé d’une bougie avec
    résistance, utiliser le même type de bougie lors de son remplacement. 
    						
    							F
    37
    VIDANGE DU MOTEUR  VOIR ILLUSTRATION 7
    Changer l’huile après les 8 premières heures de fonctionnement.
    1. Faire la vidange lorsque le moteur est chaud.
    2. Retirer le bouchon de vidange et vidanger l’huile. 
    
    3. Faire le plein avec de l’huile neuve de viscosité appropriée.
    4. Remplir jusqu’à la marque FULL (plein) de la jauge d’huile.
    FILTRE À HUILE , LORSQU’IL EST PRÉVU.Remplacer le filtre à huile toutes les 100 heures d’utilisation ou chaque saison, selon le cas.
    1. Avant de mettre un nouveau filtre, enduire légèrement le joint du filtre d’huile moteur
    neuve et propre.
    2. Visser le filtre à la main jusqu’à l’amener en contact contre l’adaptateur. Serrer de 1/2
    à 3/4 de tour supplémentaire.
    3. Remplir avec une huile de viscosité SAE recommandée. Voir la procédure d’Ajout d’huile
    sous RECOMMANDATIONS POUR L’HUILE.
    4. Lancer le moteur et le faire tourner au ralenti pour déceler les fuites d’huile.
    5. Arrêter le moteur. Vérifier de nouveau le niveau d’huile et faire l’appoint si nécessaire.
    PRESSION D’HUILESi la pression d’huile tombe sous 0,1-0,2 kg/cm2, un manocontact de pression d’huile (si le
    moteur en est équipé) actionne un dispositif sonore ou arrête le moteur. Vérifier le niveau d’huile
    avec la jauge. Si le niveau d’huile se trouve entre la marque ADD et FULL de la jauge à huile, ne
    pas essayer de relancer le moteur. Contacter un Réparateur Agréé Briggs & Stratton. Ne pasutiliser le moteur tant que la pression d’huile normale n’est pas rétablie.
    Si le niveau d’huile est sous la marque ADD de la jauge à huile, ajouter de l’huile pour amener
    le niveau à la marque FULL. Relancer le moteur et contrôler la pression d’huile. Si la pression est
    normale, continuer à utiliser le moteur.
    Remarque: La jauge de pression d’huile équipant éventuellement le moteur est fournie
    par le fabricant de l’équipement.
    FILTRE À AIR, DOUBLE ÉLÉMENT  
    VOIR ILLUSTRATION 
    8
    1. Décrocher les clips sur les côtés du couvercle et déposer le couvercle. 
    2. Sortir avec précaution le pré-filtre  de la cartouche .
    3. Déposer l’écrou papillon 
     et la plaque . Retirer avec précaution la cartouche pour
    éviter que les débris tombent dans le carburateur
    .
    Pour entretenir la cartouche, la frapper doucement sur une surface plane. Remplacer
    le pré-filtre, si prévu, ou la cartouche si elle est très sale ou endommagée.
    ATTENTION: Ne pas employer de solvants à base de pétrole, comme le pétrole, ni de l’air
    comprimé pour nettoyer la cartouche car ils risquent de l’endommager. Ne pas huiler
    la cartouche.
    4. Remonter la cartouche, la plaque et l’écrou.
    5. Remonter le pré-filtre sur la cartouche.
    6. Remonter le couvercle et fixer les clips.
    BOUGIE  VOIR ILLUSTRATION 9
    NE PAS contrôler l’étincelle en retirant la bougie.
    AVERTISSEMENT
    Utiliser uniquement le testeur d’étincelle Briggs & Stratton pour contrôler l’étincelle.
    •Si le moteur est noyé, amener l’accélérateur sur FAST et lancer le moteur jusqu’à ce qu’il
    démarre.
    •Les électrodes de la bougie doivent être propres et non usées pour produire la puissance
    d’étincelle nécessaire à l’allumage.Si la bougie est usée ou encrassée, le moteur aura du
    mal à démarrer.
    •S’assurer que l’écartement de la bougie 
     est de 0,76 mm.
    Remarque: dans certains pays, la législation impose l’emploi de bougies à résistance pour
    supprimer les parasites de l’allumage. Si ce moteur était équipé d’une bougie avec résistance,
    utiliser le même type de bougie lors de son remplacement.
    FILTRE À GAZOLE  VOIR ILLUSTRATION 10
    Remplacer le filtre à carburant sur Durit  chaque saison.
    AVERTISSEMENT
    Vidanger le réservoir de carburant ou fermer le robinet d’alimentation avant de remplacer
    le filtre à carburant.
    JEU DES SOUPAPES
    Moteurs à essence Vérifier le jeu des soupapes une fois par an (admission et échappement 0,10-0,15 mm).
    Moteurs GN/GPL Il faut vérifier le jeu des soupapes toutes les 100 heures. Régler si nécessaire.
    SILENCIEUX  VOIR ILLUSTRATION 10
    AVERTISSEMENT
    L’accumulation de débris autour du collecteur d’échappement/silencieux  peut provoquer
    un incendie. Vérifier et nettoyer avant chaque usage.
    Si le silencieux d’échappement est équipé d’un écran pare-étincelles 
    , retirer cet écran pour le
    nettoyer et l’inspecter toutes les 50 heures ou une fois par saison. Le remplacer s’il est endommagé.
    ÉLIMINATION DES DÉBRIS  VOIR ILLUSTRATION 10
    Éliminer périodiquement l’accumulation d’herbe et de paille du moteur.
    Retirer le refroidisseur d’huile pour nettoyer les débris.
    
    L’herbe ou la paille peut obstruer le système de refroidissement par air, surtout après une
    utilisation prolongée pour couper des herbes hautes et sèches. Toutes les 100 heures ou
    chaque saison, nettoyer les ailettes de refroidissement et les surfaces internes pour prévenir la
    surchauffe et les dégâts au moteur. Déposer le carter de lanceur pour nettoyer les zones
    indiquées 
    .
    Éliminer les débris des tringles, ressorts et commandes.
    ATTENTION:
    NE PAS utiliser d’eau pour nettoyer les parties du moteur. L’eau risquerait de contaminer
    le système d’essence. Utiliser une brosse ou un chiffon sec. 
    						
    							F
    38
    STOCKAGE
    L’essence inutilisée pendant plus de 30 jours risque de s’éventer et donc de former des dépôts
    acides et de gomme dans le système d’alimentation ou sur les parties essentielles du
    carburateur. Ajouter un stabilisateur à l’essence qui se trouve dans le réservoir ou dans son
    conteneur d’origine. Faire fonctionner le moteur quelques instants pour faire circuler le
    stabilisateur dans le carburateur et le moteur. Le moteur et le carburant peuvent être stockés
    pendant 24 mois.
    En l’absence de stabilisateur, il faut vidanger le carburant de l’équipement avant de stocker
    celui-ci. Faire fonctionner le moteur jusqu’à épuisement de carburant.
    En cas d’utilisation d’un bouchon de réservoir FRESH START, avec cartouche de conservateur
    concentré distillé au goutte-à-goutte, il est inutile de vidanger le carburant, dès lors que la
    cartouche contient suffisamment de stabilisateur pour la période de stockage.
    1. Changer l’huile.
    2. Retirer la bougie et verser environ 30 ml d’huile moteur dans le cylindre. Remonter
    la bougie et faire tourner lentement le moteur pour répartir l’huile.
    3. Éliminer l’herbe et la paille des ailettes des cylindres et des culasses et derrière le silencieux.
    4. Une fois le moteur refroidi, le ranger dans un endroit sec et propre.
    Ne pas le stocker dans un endroit où un poêle, un four, un chauffe-eau ou un autre appareil
    utilisant une veilleuse ou comportant un dispositif générant des étincelles. Les vapeurs
    du moteur pourraient provoquer un incendie.
    AVERTISSEMENT
    ENTRETIEN
    Extrait de la liste des pièces d’origine Briggs & StrattonHuile (1,4 l) 100006E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Filtre à huile (long. 6 cm) 492932. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Kit de pompe à huile (utilise une perceuse électrique 
    pour vidanger rapidement l’huile du moteur) 005056D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Stabilisateur de carburant (bouteille de 125 ml) 5041. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Filtre à carburant (avec pompe) 5018. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Filtre à carburant (avec pompe) 691035. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Cartouche de filtre à air 394018S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    (tous les Modèles sauf 380000)
    Pré-filtre du filtre à air 272490S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    (tous les Modèles sauf 380000)
    Filtre à air (ensemble cartouche et pré-filtre) 006050D. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    (tous les Modèles sauf 380000)
    Cartouche de filtre à air (Modèle 380000) 692519. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Pré-filtre de filtre à air (Modèle 380000) 692520. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Bougie à résistance 496018 E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Bougie en platine longue durée 6066B. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    (utilisée sur la plupart des moteurs OHV)
    Manuel de réparation 805871. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Lorsque vous achetez un équipement entraîné par un moteur Briggs & Stratton,
    vous êtes assurés de trouver un service fiable et hautement qualifié chez plus
    de 30000 Réparateurs Agréés partout dans le monde, avec plus de 6000 Maîtres
    Techniciens de Service. Recherchez les panneaux où l’on vous propose
    le Service Après-Vente Briggs & Stratton.
    Vous trouverez le Réparateur Agréé Briggs & Stratton le plus proche dans la liste
    des Réparateurs sur notre site Internet
     www.briggsandstratton.com ou  en
    appelant le 1-800-233-3723.
    SPÉCIFICATIONS DU MOTEUR
    Entrefer volant/bobine0,20 à 0,30 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Écartement des électrodes de bougie 0,76mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Mesurer le jeu des soupapes avec les ressorts des soupapes installés et le piston situé à 6 mm après
    le point mort haut compression (vérifier lorsque le moteur est froid). Voir le Manuel de réparation.
    Admission  0,10 à 0,15mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Échappement  0,10 à 0,15mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Remarque:La puissance du moteur décroît de 3,5% pour chaque tranche de 300mètres
    d’altitude au-dessus du niveau de la mer et de 1% par tranche de 5,6C au-delà
    de 25 C. Il fonctionne normalement jusqu’à un angle de 15 degrés d’inclinaison.
    Voir les limites acceptables des pentes dans le manuel de fonctionnement
    de l’équipement.
    MODÈLES 290000 et 300000
    Alésage 68 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Course 66mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Cylindrée 480 cm3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    MODÈLE 350000
    Alésage 72 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Course 70 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Cylindrée 570 cm3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    MODÈLE 380000
    Alésage 76 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Course 70 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Cylindrée 627 cm3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    INFORMATIONS TECHNIQUES
    Informations concernant la puissance théorique du moteur
    La puissance brute pour chaque Modèle de moteur à essence est indiquée conformément au
    code J1940 (procédure de calcul de la puissance et du couple des petits moteurs) de la SAE
    (Society of Automotive Engineers) et les performances théoriques ont été obtenues et corrigées
    selon SAE J1995 (révision 2002-05). Les valeurs de couple sont calculées sur la base de 3060
    tr/min et celles de puissance sur la base de 3600 tr/min. La puissance brute réelle du moteur
    peut être plus faible notamment à cause des conditions de fonctionnement et des variations
    d’un moteur à l’autre. Compte tenu de la grande variété de machines sur lesquelles nos moteurs
    sont utilisés et du nombre de problèmes environnementaux applicables au fonctionnement des
    équipements, il se peut que le moteur à essence ne développe pas sa puissance théorique une
    fois qu’il est monté dans une machine particulière (puissance nette ou réelle «sur site»). Cette
    différence s’explique par un grand nombre de facteurs, tels que les suivants (liste non
    limitative): accessoires (filtre à air, échappement, admission, refroidissement, carburateur,
    pompe à essence, etc.), limites d’utilisation, conditions ambiantes d’utilisation (température,
    humidité, altitude) et variations d’un moteur à l’autre. Pour des raisons de fabrication et de
    capacité limitées, Briggs & Stratton est susceptible de remplacer ce Modèle par un moteur plus
    puissant. 
    						
    							F
    39
    Déclaration de garantie pour les défauts 
    de contrôle d’émissions pour la Californie, 
    les États-Unis et le Canada.
    Le California Air Resources Board (CARB), l’U.S. EPA et B&S
    ont le plaisir de vous expliquer la garantie du système de
    contrôle des émissions pour votre petit moteur non routier. En
    Californie, les petits moteurs non routier à partir de l’année
    2006 doivent être conçus, fabriqués et équipés pour répondre
    aux normes sévères antibrouillard de l’État. Ailleurs aux
    États-Unis, les nouveaux moteurs non routier à allumage
    commandé par bougie depuis l’année 1997 doivent répondre
    à des normes semblables édictées par l’U.S. EPA. B&S doit
    garantir le système de contrôle des émissions de votre moteur
    pendant les durées indiquées ci-après, en supposant que le
    petit moteur non routier ne soit pas mal utilisé, négligé ou que
    son entretien ne soit pas défectueux.
    Le système de contrôle des émissions comprend des pièces
    comme le carburateur, le filtre à air, le système d’allumage,
    la Durit de carburant, le silencieux et le convertisseur
    catalytique. Des connecteurs et d’autres assemblages
    impliqués dans les émissions peuvent aussi en faire partie.
    Si la condition de garantie est remplie, Briggs & Stratton
    réparera gratuitement votre moteur y compris le diagnostic,
    les pièces et la main-d’œuvre.
    Couverture de la garantie de défectuosité du contrôle
    des émissions de Briggs & Stratton Corporation.
    Les petits moteurs non routier sont garantis en ce qui
    concerne les défauts des pièces du contrôle des émissions
    pendant une période de deux ans, aux conditions énoncées
    plus loin. Si une pièce de votre moteur couverte par cette
    garantie est défectueuse, Briggs & Stratton la réparera ou
    la remplacera.
    Responsabilités du propriétaire au titre de la garantie
    En tant que propriétaire d’un petit moteur non routier, vous
    êtes responsable de l’entretien nécessaire indiqué dans les
    instructions de fonctionnement et d’entretien. Briggs & Stratton
    recommande de conserver toutes les factures de maintenance
    de votre moteur, mais Briggs & Stratton ne peut renier la
    garantie uniquement à cause de l’absence de factures.
    En tant que propriétaire d’un petit moteur non destiné à un usage
    routier, vous devez néanmoins savoir que Briggs & Stratton
    peut refuser d’appliquer la garantie si la défectuosité de votre
    moteur ou d’une partie de ce moteur est due à un abus, une
    négligence, un entretien non correct ou des modifications non
    approuvées.
    Vous avez la responsabilité de confier votre moteur à un
    Réparateur Agréé Briggs & Stratton dès que vous découvrez
    un problème. Les réparations incontestables sous garantie
    seront effectuées en un temps raisonnable qui ne doit pas
    excéder 30 jours.
    Si vous avez des questions au sujet de vos droits ou de vos
    responsabilités quant à la garantie, veuillez contacter un
    représentant de Briggs & Stratton au 1-414-259-5262.
    La garantie d’émission est une garantie contre des
    défectuosités. Les défectuosités sont jugées en fonction des
    performances normales d’un moteur. La garantie n’est pas
    liée à un test d’émissions en fonctionnement.
    Déclaration de garantie du système de contrôle des
    émissions de Briggs & Stratton Corporation (B&S),
    du California Air Resources Board (CARB) et de la
    United States Environmental Protection Agency
    (U.S. EPA) (Droits et obligations du propriétaire 
    au titre de la garantie contre tout défaut)
    Suivent les dispositions particulières de la couverture de la garantie
    de défectuosité du contrôle des émissions. Elles viennent en
    complément de la garantie des moteurs Briggs & Stratton
    pour les moteurs non réglementés qui se trouve dans les
    instructions de fonctionnement et d’entretien.
    1. Pièces garanties
    La couverture au titre de cette garantie ne s’étend qu’aux
    pièces énumérées ci-dessous (celles du système de
    contrôle des émissions) dans la mesure où ces pièces
    étaient présentes dans le moteur au moment de l’achat.
    a. Système de dosage du carburant
    •Système d’enrichissement pour démarrages 
    à froid (starter)
    •Carburateur et pièces internes
    •Pompe à carburant
    •Durit et raccords de carburant, colliers
    •Réservoir de carburant, bouchon et câble d’attache
    •Réservoir à charbon activé
    b. Système d’admission d’air
    •Filtre à air
    •Collecteur d’admission
    •Conduite de vidange et de mise à l’air
    c. Système d’allumage
    •Bougie(s)
    •Système d’allumage par volant magnétique
    d. Système catalytique
    •Convertisseur catalytique
    •Collecteur d’échappement
    •Système d’injection d’air ou soupape d’impulsion
    e. Pièces diverses utilisées dans les systèmes ci-dessus
    •Soupapes et contacteurs de dépression, 
    de température, de position et de durée.
    •Raccords et assemblages
     2. Durée de la couverture
    Briggs & Stratton garantit au propriétaire initial et à tous
    les acheteurs suivants les pièces contre tout défaut de
    matière ou de fabrication qui pourrait entraîner une
    défectuosité des pièces garanties pendant une période
    de deux ans à partir de la date de livraison du moteur à un
    acheteur individuel.
    3. Gratuité
    La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie
    s’effectuera gratuitement pour l’acheteur, y compris les
    frais de diagnostic permettant de déterminer qu’une pièce
    garantie est défectueuse, si le diagnostic est effectué par
    un Réparateur Agréé Briggs & Stratton. Pour bénéficier
    du service de garantie, veuillez contacter le Réparateur
    Agréé Briggs & Stratton le plus proche de chez vous listé
    dans les Pages Jaunes sous la rubrique «moteurs,
    essence», «moteurs à essence», «tondeuses à gazon»
    ou autre catégorie semblable.
    4. Réclamations et exclusions de garantie
    Les réclamations sous garantie seront présentées selon
    les dispositions de la police de garantie des moteurs de
    Briggs & Stratton. La garantie ne couvre pas les pièces
    qui ne sont pas des pièces Briggs & Stratton d’origine ou
    qui ont fait l’objet d’abus, de négligence ou d’un mauvais
    entretien ainsi qu’indiqué dans la police de garantie des
    moteurs de Briggs & Stratton. Briggs & Stratton n’est pas
    responsable des défaillances dues à l’utilisation de
    pièces rajoutées, non d’origine ou modifiées.
    5. Entretien
    Toute pièce garantie qui ne doit pas être remplacée au
    titre de l’entretien ou qui est sujette à une inspection
    régulière avec la mention «réparer ou remplacer si besoin
    est» est garantie contre tout défaut pendant la période de
    garantie. Toute pièce dont le remplacement est prévu au
    titre de l’entretien n’est garantie contre tout défaut que
    pendant sa période normale d’utilisation. Les opérations
    de maintenance et de réparation doivent utiliser des
    pièces équivalentes sur le plan des performances et de la
    longévité. Le propriétaire est responsable de l’entretien
    défini dans les instructions de fonctionnement et d’entretien
    de Briggs & Stratton.
    6. Couverture des conséquences
    La présente couverture s’étend à la défaillance de tout
    composant du moteur due à la défaillance d’une pièce
    encore sous garantie.
    Dispositions de la garantie de défectuosité du contrôle
    des émissions de Briggs & Stratton Corporation
    Les moteurs qui sont certifiés conformes aux normes
    d’émissions du California Air Resources Board (CARB)
    Phase 2 doivent afficher l’information concernant la période
    de durabilité des émissions et l’indice d’air. Cette information
    est indiquée sur les étiquettes apposées sur les moteurs par
    Briggs & Stratton. L’étiquette du moteur indique les informations
    de certification.
    La période de durabilité des émissions indique le nombre
    d’heures d’utilisation normale pour lequel le moteur est certifié
    conforme aux normes d’émissions sous réserve d’un
    entretien approprié tel qu’indiqué dans le manuel d’utilisation
    et d’entretien. Les catégories suivantes sont utilisées:
    Modérée:
    le moteur est certifié conforme pour 125 heures d’utilisation
    normale.
    Intermédiaire:
    le moteur est certifié conforme pour 250 heures d’utilisation
    normale.
    Prolongée:
    le moteur est certifié conforme pour 500 heures d’utilisation
    normale. Par exemple, une tondeuse à conducteur marchant
    classique est utilisée 20 à 25 heures par an. Par conséquent,
    la période de durabilité des émissions d’un moteur de
    catégorie intermédiaire équivaudrait à une douzaine d’années.
    Certains moteurs Briggs & Stratton seront certifiés conformes
    aux normes environnementales d’émissions de la United
    States Environmental Protection Agency (U.S. EPA) Phase 2.
    Pour les moteurs certifiés Phase 2, Classe IV, la période de
    conformité d’émissions mentionnée sur les étiquettes indique
    le nombre d’heures d’utilisation pour lequel le moteur est en
    conformité avec les normes fédérales.
    Pour les moteurs de cylindrée inférieure à 225 cm3.
    Catégorie C = 125 heures
    Catégorie B = 250 heures
    Catégorie A = 500 heures
    Pour les moteurs de plus de 225 cm3.
    Catégorie C = 250 heures
    Catégorie B = 500 heures
    Catégorie A = 1000 heures
    Consulter les informations sur la
    période de durabilité des émissions
    et l’indice d’air sur l’étiquette
    d’émissions du moteur 
    						
    							F
    40
    APPLICATION DE LA GARANTIE SUR LES MOTEURS BRIGGS & STRATTON
    Prise d’effet au 12/06
    GARANTIE LIMITÉEBriggs & Stratton remplacera ou réparera gratuitement toute pièce ou pièces du moteur présentant un défaut de matière ou de construction ou les deux.
    Tous les frais de transport du produit destiné à être remplacé ou réparé au titre de la présente garantie restent à charge de l’acheteur. Cette garantie est
    applicable pendant la période et aux conditions prévues dans le présent document. Pour toute intervention sous garantie, chercher le Réparateur Agréé
    Briggs & Stratton le plus proche dans la liste des Réparateurs sur notre site Internet www.briggsandstratton.com
     ou en consultant les Pages Jaunes™.
    IL N’EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS CELLES DE LA VALEUR MARCHANDE ET
    D’ADAPTATION À UN OBJECTIF PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN À PARTIR DE LA DATE D’ACHAT OU À LA PÉRIODE LÉGALE ADMISE.
    TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE EST EXCLUE. NOTRE RESPONSABILITÉ POUR LES DÉGÂTS PROVOQUÉS PAR L’ÉQUIPEMENT OU LES
    DOMMAGES-INTÉRÊTS ACCESSOIRES EST EXCLUE DANS LA LIMITE DES EXCLUSIONS AUTORISÉES PAR LA LOI. Certains pays ou états
    n’autorisent pas la limitation de la durée de la garantie implicite et certains pays ou états n’autorisent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts provoqués ou
    consécutifs à un accident, ce qui fait que les limitation et exclusion ci-dessus peuvent ne pas s’appliquer à vous. Cette garantie vous donne des droits légaux
    et vous pouvez bénéficier d’autres droits qui peuvent varier d’un pays à l’autre ou d’un état à l’autre.
    CONDITIONS DE LA GARANTIE**
    Marque / Type de produit Usage privé Usage commercial
    Vanguard2 ans 2 ans
    Extended Life Series, I/C, Intek I / C, Intek Pro2 ans 1 an
    Moteurs au kérosène 1 an 90 jours
    Tous les autres moteurs Briggs & Stratton 2 ans 90 jours
    **Les moteurs utilisés sur les groupes électrogènes stationnaires ne sont garantis que dans le
    cadre d’un usage privé. Les équipements utilisés pour une alimentation principale en
    remplacement du réseau public d’électricité ne sont pas couverts par la présente garantie.
    Les moteurs utilisés en compétition ou avec un but d’exploitation commerciale ou de
    location ne sont pas garantis.
    La période de garantie débute à la date d’achat par l’acheteur particulier initial ou l’utilisateur professionnel final et continue pendant la période indiquée dans le tableau
    ci-dessus. «Usage privé» signifie utilisation pour l’entretien de sa résidence personnelle par un acheteur particulier. «Usage commercial» couvre toutes les autres
    utilisations, y compris dans un but commercial, de rentabilité ou de location. Dès qu’un moteur a servi à un usage commercial, il sera considéré comme moteur à usage
    commercial dans le cadre de la présente garantie.
    POUR TOUS LES ÉQUIPEMENTS FABRIQUÉS PAR BRIGGS & STRATTON, L’ENREGISTREMENT DE LA GARANTIE N’EST PAS OBLIGATOIRE POUR QU’ELLE
    PRENNE EFFET. CONSERVER LE REÇU COMME PREUVE D’ACHAT. SI, LORS DUNE DEMANDE D’INTERVENTION SOUS GARANTIE, LA DATE INITIALE
    D’ACHAT NE PEUT ÊTRE FOURNIE, LA DATE DE FABRICATION DU PRODUIT SERT DE RÉFÉRENCE POUR DÉTERMINER LA PÉRIODE DE GARANTIE.
    À PROPOS DE LA GARANTIE DE MOTEUR
    Briggs & Stratton se fera un plaisir d’effectuer une réparation en
    garantie tout en déplorant les inconvénients qu’elle peut vous
    occasionner. Tout Réparateur Agréé peut effectuer des réparations
    en garantie. La plupart des réparations en garantie sont effectuées
    sans discussion mais il peut arriver que la demande de réparation en
    garantie soit injustifiée. Par exemple, la garantie ne s’applique pas
    quand la défaillance du moteur est due à un abus, un manque
    d’entretien courant, l’expédition, la manutention, l’entreposage ou
    une mauvaise installation. Il en va de même si le numéro de série du
    moteur a été éliminé ou que le moteur a été modifié ou trafiqué.
    Si le client n’est pas d’accord avec la décision d’un Réparateur
    Agréé, une enquête sera effectuée afin de déterminer si la garantie
    peut être appliquée. Demander au Réparateur Agréé de soumettre
    tous les faits au Grossiste ou à l’usine pour examen. Si le Grossiste
    ou l’usine décide que la demande est justifiée, les articles reconnus
    défectueux seront intégralement remboursés au client. Afin d’éviter
    tout malentendu entre les propriétaires de moteurs et les
    Réparateurs Agréés Briggs & Stratton, nous indiquons ci-après
    quelques-unes des causes de défaillance des moteurs pour
    lesquelles le remplacement ou la réparation ne sont pas couverts
    par la garantie.
    Usure normale:
    Les moteurs, comme tous les autres appareils mécaniques, ont
    besoin d’un entretien régulier des pièces et leur remplacement pour
    fonctionner correctement. La garantie ne couvre pas la réparation
    lorsque c’est l’usure normale qui a amené les pièces ou le moteur en
    fin de vie.
    Entretien inadéquat:
    La longévité d’un moteur dépend des conditions dans lesquelles il
    est utilisé et de l’entretien qu’il reçoit. Certaines applications, comme
    les motoculteurs, les pompes et les tondeuses, sont souvent
    utilisées dans un environnement poussiéreux ou sale, ce qui peut
    être la cause d’une usure pouvant paraître prématurée. Une telle
    usure, lorsqu’elle est consécutive à l’entrée de poussière, sable ouautre produit abrasif, à cause d’un mauvais entretien, n’est pas
    couverte par la garantie.
    Cette garantie couvre uniquement
     les pièces défectueuses
    et/ou la main-d’œuvre et pas le remplacement ou le
    remboursement de l’équipement sur lequel est monté le
    moteur. La garantie ne s’applique pas non plus aux réparations
    dues à:
    1. DES PROBLÈMES PROVOQUÉS PAR L’EMPLOI DE
    PIÈCES NON D’ORIGINE BRIGGS & STRATTON.
    2. Les commandes de l’équipement ou les dispositifs qui
    empêchent le démarrage, perturbent le fonctionnement du
    moteur ou abrègent sa durée de vie. (Contacter le fabricant de
    l’équipement.)
    3. Les fuites de carburateur, l’obstruction des Durits
    d’alimentation, le blocage des soupapes ou autres
    dommages provoqués par une essence contaminée ou trop
    vieille. (Utiliser de l’essence sans plomb récente et propre et
    du stabilisateur pour carburant Briggs & Stratton,
    Réf. : 999005E.)
    4. Les pièces qui seraient rayées ou cassées du fait du
    fonctionnement du moteur avec un manque d’huile ou d’une
    huile polluée, ou encore d’un indice de viscosité de l’huile
    inadéquat (vérifier le niveau d’huile quotidiennement ou après
    8 heures d’utilisation. Refaire le niveau quand c’est
    nécessaire et vidanger aux périodes recommandées.)
    Le dispositif OIL GARD peut ne pas couper un moteur en
    marche. Le moteur peut être endommagé si le niveau d’huile
    n’est pas maintenu régulièrement. Lire les Instructions
    d’utilisation et d’entretien.
    5. La réparation ou le réglage de pièces ou d’un groupe de
    pièces associées tels que les embrayages, transmissions,
    commandes à distance, etc., qui ne sont pas fabriqués par
    Briggs & Stratton.6. Les dommages ou l’usure de pièces provoqués par la
    pénétration de poussière due au manque d’entretien ou au
    mauvais montage du filtre à air ou à l’emploi d’un élément ou
    d’une cartouche de filtre à air non d’origine. (Aux intervalles
    recommandés, nettoyer et huiler à nouveau le filtre élément
    mousse (Oil Foam) ou le pré-filtre en mousse et remplacer la
    cartouche.) Lire les instructions d’utilisation et d’entretien.
    7. Les pièces endommagées suite à un sur-régime ou une
    surchauffe provoqués par l’obstruction des ailettes de
    refroidissement et de la zone du volant par des débris d’herbe
    ou de la poussière ou par l’utilisation du moteur dans un local
    fermé insuffisamment ventilé. (Nettoyer aux intervalles
    recommandés les ailettes du cylindre, de la culasse et du
    volant.) Lire les instructions d’utilisation et d’entretien.
    8. Le bris de pièces du moteur ou de l’équipement dû à des
    vibrations excessives résultant d’un serrage insuffisant des
    boulons de fixation du moteur, d’une lame ou d’une turbine
    desserrée ou mal équilibrée, d’une mauvaise adaptation de
    l’équipement sur le vilebrequin du moteur, d’un sur-régime ou
    d’une mauvaise utilisation.
    9. Vilebrequin faussé ou cassé suite au choc de la lame d’une
    tondeuse rotative sur un corps dur, ou d’une courroie
    trapézoïdale trop tendue.
    10. Réglage ou mise au point normale du moteur.
    11. La défaillance du moteur ou des pièces du moteur, telles que
    la chambre de combustion, les soupapes, sièges de soupape,
    guides de soupape ou bobinage du démarreur grillés, suite à
    l’emploi de carburants de substitution tels que du pétrole
    liquéfié, du gaz naturel ou des essences modifiées, etc.
    La garantie peut être appliquée uniquement par les Réparateurs
    Agréés Briggs & Stratton. Le Réparateur le plus proche figure
    dans les Pages Jaunes™ de votre annuaire téléphonique, sous
    la rubrique «moteurs à essence», «tondeuses à gazon» ou sous
    une rubrique apparentée.
    Les moteurs Briggs & Stratton sont protégés par un ou plusieurs des brevets suivants: Conception D-247.177 (Demandes d’autres brevets introduites)
    6,691,683
    6,647,942
    6,622,683
    6,615,787
    6,617,725
    6,603,227
    6,595,897
    6,595,176
    6,584,964
    6,557,833
    6,542,0746,520,141
    6,495,267
    6,494,175
    6,472,790
    6,460,502
    6,456,515
    6,382,166
    6,369,532
    6,356,003
    6,349,688
    6,347,6146,325,036
    6,311,663
    6,284,123
    6,263,852
    6,260,529
    6,242,828
    6,239,709
    6,237,555
    6,230,678
    6,213,083
    6,202,6166,145,487
    6,142,257
    6,135,426
    6,116,212
    6,105,548
    6,347,614
    6,082,323
    6,077,063
    6,064,027
    6,040,767
    6,014,8086,012,420
    5,992,367
    5,904,124
    5,894,715
    5,887,678
    5,852,951
    5,843,345
    5,823,153
    5,819,513
    5,813,384
    5,809,9585,803,035
    5,765,713
    5,732,555
    5,645,025
    5,642,701
    5,628352
    5,619,845
    5,606,948
    5,606,851
    5,605,130
    5,497,6795,548,955
    5,546,901
    5,445,014
    5,503,125
    5,501,203
    5,497,679
    5,320,795
    5,301,643
    5,271,363
    5,269,713
    5,265,7005,243,878
    5,235,943
    5,234,038
    5,228,487
    5,197,426
    5,197,425
    5,197,422
    5,191,864
    5,188,069
    5,186,142
    5,150,6745,138,996
    5,086,890
    5,070,829
    5,058,544
    5,040,644
    5,009,208
    4,996,956
    4,977,879
    4,977,877
    4,971,219
    4,895,1194,875,448
    4,819,593
    4,720,638
    4,719,682
    4,633,556
    4,630,498
    4,522,080
    4,520,288
    4,512,499
    4,453,507
    4,430,984D 476,629
    D 457,891
    D 368,187
    D 375,963
    D 309,457
    D 372,871
    D 361,771
    D 356,951
    D 309,457
    D 308,872
    D 308,871 
    						
    All Briggs & Stratton manuals Comments (0)

    Related Manuals for Briggs & Stratton Engine Model 290000 300000 350000 380000 MS3822 French Version Manual