Home > Briggs & Stratton > Engines > Briggs & Stratton Engine Model 210000 280000 310000 MS3788 German Version Manual

Briggs & Stratton Engine Model 210000 280000 310000 MS3788 German Version Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Briggs & Stratton Engine Model 210000 280000 310000 MS3788 German Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 196 Briggs & Stratton manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							BRIGGSandSTRATTON.com Copyright Briggs & Stratton Corporation
    Milwaukee, Wisconsin 53201 U.S.A.Form No. MS-3822-3/07
    Printed in U.S.A.
    Operating & Maintenance Instructions
    Betriebsanleitung & Wartungsvorschriften
    Drifts- og vedligeholdelsesvejledning
    Instrucciones de Mantenimiento & Operación
    Instructions d’utilisation et de maintenance
    Ïäçãßåò Ëåéôïõñãßáò & ÓõíôÞñçóçò
    Istruzioni per l’uso e la manutenzione
    Anvisninger for bruk og vedlikehold
    Gebruiksaanwijzing
    Instruções de operação e de manutenção
    Instruktionsbok
    Käyttö & Huolto-ohjeetGB
    D
    E
    DK
    F
    I
    NL
    P
    SF
    S
    N
    GR
    VanguardModel 290000
    VanguardModel 300000
    VanguardModel 350000
    VanguardModel 380000 
    						
    							ÌÌ
    ÌÌ
    ÌÌÌ
    ÌÌ
    ÌÌ
    ÌÌ ÌÌÌÌ ÌÌ
    ÌÌÎ Î
    
      
    
    
    14
    13
    2
    3
    6
    4
    5
    1
    12
    10
    7
    8
    11
    9
    15
    1
    2
    346
    ÌÌ
    
    
    
    
    5
    
     
    						
    							D
    D
    9
    Hinweis: (Dieser Hinweis bezieht sich nur auf Motoren, die in den USA eingesetzt werden.) Wartung, Austausch oder Reparatur von Teilen des Abgassystems können
    von jeder Motorreparaturwerkstatt oder Person durchgeführt werden. Um allerdings kostenlose Reparaturen unter den Bedingungen der Briggs & Stratton-Gewährleistung
    zu erhalten, müssen alle Reparatur- bzw. Austauscharbeiten von Teilen des Abgassystems von einem Vertragshändler durchgeführt werden.
    DIE IM TEXT ERWÄHNTEN ABBILDUNGEN BEFINDEN SICH AUF DER
    VORDEREN UND HINTEREN INNEREN UMSCHLAGSEITE DIESER
    ANLEITUNG.
    MOTORMERKMALE − SIEHE ABBILDUNG 1
    1Luftfilter
    2Abdeckung von Vergaser bzw. Flüssiggas-/Naturgas-Mischer
    3Fingerschutz
    4Starterseil
    5Lüftergehäuse
    6Ölfilter (falls vorhanden)
    7Zündkabel
    8Lüftersieb
    9Kraftstoffpumpe
    10SFunkenfänger, falls vorhanden
    11Auspuffkrümmer
    12
    Motor Modell Typ Code
    xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx
    1312-V-Elektrostarter (falls vorhanden)
    14Öleinfüllöffnung/Peilstab
    15Ölablassschraube
    Notieren Sie hier Modell-, Typen- und Codenummer Ihres Motors
    .
    Notieren Sie hier das Kaufdatum Ihres Motors.
    ALLGEMEINES
    In Kalifornien haben die OHV-Motormodelle 290000, 300000, 350000 und 380000 die
    Bescheinigung der kalifornischen Umweltbehörde, dass sie die Abgasbestimmungen für einen
    Zeitraum von 250 Stunden erfüllen. Diese Bescheinigung bedeutet für den Käufer, Besitzer oder
    Anwender keine zusätzliche Garantie hinsichtlich Leistung oder Lebensdauer des Motors.
    Dieser Motor unterliegt ausschließlich den Abgas- und Produktgewährleistungen, die an anderer
    Stelle dieser Anleitung aufgeführt sind.
    SICHERHEITSHINWEISE
    Zusammen mit dem Warnsymbol wird ein Signalwort verwendet (GEFAHR, ACHTUNG oder
    VORSICHT), um die Wahrscheinlichkeit und die Schwere der eventuellen Verletzung
    anzuzeigen. Außerdem kann ein Gefahrensymbol verwendet werden, um den Gefahrentyp zu
    kennzeichnen.
    GEFAHR zeigt ein Risiko an, das zu Tod oder schweren Verletzungen führt,
    wenn der Hinweis nicht beachtet wird.
    ACHTUNG zeigt ein Risiko an, das zu Tod und schweren Verletzungen führen
    kann.
    VORSICHT zeigt ein Risiko an, das zu kleineren Verletzungen führen kann.
    Wenn VORSICHT ohne das Warnsymbol steht, kennzeichnet es eine Situation,
    die zu Motorschaden führen kann.
    FÜR DIESEN MOTOR BENUTZTE SYMBOLE
    Explosionsgefahr
    Giftige DämpfeStromschlag
    Heiße Oberfläche
    RückschlagFeuer
    Bewegliche Teile
    Ein AusBedienungsanleitung lesen
    Stopp
    Kraftstoff
    Choke geöffnet Warnsymbol
    Öl
    vollständig/Choke
    geschlossen
    Langsam
    Schnell
    Kraftstoffabsperrung
    Schutzbrille tragen
    Erfrierungen
    Dieses Handbuch enthält Sicherheitshinweise, die Sie auf die
    Gefahren und Risiken beim Betrieb von Motoren hinweisen und Ihnen
    helfen sollen, diese Gefahren zu vermeiden. Da Briggs & Stratton nicht genau wissen kann,
    welches Gerät von diesem Motor angetrieben wird, ist es wichtig, dass Sie diese
    Anweisungen sowie die Anweisungen für das Gerät, das von diesem Motor angetrieben
    wird, gründlich durchlesen.
    Die Motorabgase dieses Produkts enthalten Chemikalien, die in Kalifornien als Erreger
    von Krebs, Geburtsschäden und anderen Fortpflanzungsschäden gelten.
    ACHTUNG
    ACHTUNG
    Briggs & Stratton autorisiert nicht die Verwendung dieser Motoren an dreirädrigen
    Geländefahrzeugen, Motorrädern, Gokarts, Flugzeugen oder Fahrzeugen, die in
    Wettbewerben eingesetzt werden. Die Verwendung dieser Motoren an solchen Geräten
    kann zu Sachschäden und schweren Verletzungen (einschließlich Lähmung) oder sogar
    Tod führen. 
    						
    							D
    10
    SICHERHEIT
    Kraftstoff und Kraftstoffdämpfe sind extrem leicht entflammbar und
    explosiv.
    Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder
    Tod führen.
    BEIM EINFÜLLEN VON KRAFTSTOFF
    •Den Motor ausschalten und mindestens 2 Minuten lang abkühlen lassen, bevor der
    Tankdeckel abgenommen wird.
    •Den Kraftstofftank im Freien oder in einem gut belüfteten Bereich füllen.
    •Den Kraftstofftank nicht ganz füllen, sondern nur bis ca. 4 cm unter den Rand des
    Einfüllstutzens, damit der Kraftstoff Platz zum Ausdehnen hat.
    •Benzin von Funken, offenen Flammen, Dauerflammen, Wärmequellen und
    anderen Zündquellen fernhalten.
    •Kraftstoffleitungen, Tank, Deckel und Anschlüsse regelmäßig auf Sprünge und
    undichte Stellen untersuchen und bei Bedarf austauschen.
    BEIM START DES MOTORS
    •Darauf achten, dass Zündkerze, Schalldämpfer, Kraftstofftankdeckel und Luftfilter
    an ihrem Platz sind.
    •Den Motor nicht starten, wenn die Zündkerze herausgenommen wurde.
    •Wenn Kraftstoff verschüttet wurde, warten, bis sich die Dämpfe verflüchtigt haben,
    bevor der Motor gestartet wird.
    •Wenn der Motor überfettet ist, den Choke auf Position OPEN/RUN und den
    Gashebel auf Position FAST stellen und den Motor anlassen, bis er anspringt.
    BEI BETRIEB DES GERÄTS
    •Motor bzw. Gerät nicht so kippen, dass Benzin verschüttet werden könnte.
    •Zum Stoppen des Motors nicht den Choke verwenden.
    BEIM TRANSPORT DES GERÄTS
    •Das Gerät mit LEEREM Kraftstofftank oder mit GESCHLOSSENEM Kraftstoffhahn
    transportieren.
    BEIM LAGERN VON BENZIN ODER VON GERÄTEN MIT KRAFTSTOFF IM TANK
    •Niemals in der Nähe von Öfen, Herden, Warmwasserbereitern oder ähnlichen
    Geräten mit Dauerflammen oder anderen Zündquellen abstellen, weil
    Benzindämpfe entzündet werden könnten.
    ACHTUNG
    Gasförmige Kraftstoffe wie Flüssiggas und Naturgas sind extrem
    leicht entflammbar und können schon bei mäßigen Temperaturen ein
    explosives Gemisch aus Luft und Gasdämpfen bilden.
    ACHTUNG
    BEI GASGERUCH:
    •Den Motor NICHT starten.
    •KEINE Schalter betätigen.
    •KEIN Telefon in der Nähe benutzen.
    •Den Bereich evakuieren.
    •Den Gaslieferanten bzw. die Feuerwehr verständigen.
    NICHT VERGESSEN:
    •Flüssiggasdämpfe sind schwerer als Luft und sammeln sich in niedrigen Bereichen
    an. Naturgasdämpfe sind leichter als Luft und sammeln sich in höheren Bereichen
    an. Beide Arten von Dämpfen können abgelegene Bereiche erreichen.
    •Alle Flammen, Funken, Kontrolllampen und andere Zündquellen vom Einsatz- bzw.
    Reparaturbereich des Motors fernhalten.
    •Bei Betrieb bzw. Reparatur des Motors NICHT rauchen.
    •Benzin oder andere entflammbare Flüssigkeiten oder Gase NICHT in der Nähe des
    Motors aufbewahren.
    •VOR Wartungsarbeiten am Motor die Benzinversorgung abstellen.
    •Nach der Installation sowie nach Wartungsarbeiten überprüfen, ob Benzin austritt.
    KEINE offenen Flammen verwenden. Seifenwasser oder spezielle
    Dichtheitsprüflösung mit einer Bürste auftragen und auf Blasen achten.
    •Das Gerät und den Bereich um den Motor herum frei von Fremdkörpern halten.
    •Das Kraftstoffsystem entsprechend den geltenden Bestimmungen für
    Kraftstoff-/Benzinanlagen installieren.
    Motoren geben Kohlenmonoxid ab, ein geruchloses, farbloses,
    giftiges Gas. Wenn Kohlenmonoxid eingeatmet wird, kann es zu
    Übelkeit, Ohnmacht oder Tod kommen.
    •Den Motor im Freien starten und laufen lassen.
    •Den Motor nicht in geschlossenen Räumen starten oder laufen lassen, selbst wenn
    Türen oder Fenster geöffnet sind.
    ACHTUNG
    Ein anspringender Motor erzeugt Funken, die entflammbare Gase
    in der Nähe entzünden können. Feuer und Explosionen können die
    Folge sein.
    •Wenn sich undichte Gasleitungen in der Nähe befinden, darf der Motor nicht
    gestartet werden.
    •Keine unter Druck stehenden Startflüssigkeiten verwenden, weil sich ihre Dämpfe
    entzünden könnten.
    ACHTUNG
    Wenn das Starterseil schnell zurückspringt, werden Hand und Arm
    schneller zum Motor gezogen, als das Seil losgelassen werden kann. Es
    kann zu Knochenbrüchen, Prellungen oder Verstauchungen kommen.
    •Beim Start des Motoren langsam am Seil ziehen, bis Widerstand gespürt wird. Dann
    kräftig ziehen.
    •Alle externen Geräte- und Motorlasten beseitigen, bevor der Motor gestartet wird.
    •Direkt mit dem Motor verbundene Gerätekomponenten wie u. a. Schnittmesser,
    Impeller, Seilscheiben, Zahnräder usw. müssen sicher befestigt sein.
    ACHTUNG
    Rotierende Teile können mit Händen, Füßen, Haaren, Kleidung
    oder Schmuck in Kontakt kommen und sich darin verfangen,
    wodurch es zu Gliedmaßenabriss oder schweren Schnittwunden
    kommen kann.
    •Beim Einsatz des Geräts müssen sich alle Schutzvorrichtungen an ihrem Platz
    befinden.
    •Hände und Füße von rotierenden Teilen fern halten.
    •Lange Haare hochbinden und Schmuck abnehmen.
    •Keine lose sitzende Kleidung, herunterbaumelnde Schnüre oder ähnliche Teile tragen,
    die sich verfangen könnten.
    ACHTUNG
    •Schalldämpfer, Zylinder und Kühlrippen abkühlen lassen, bevor sie berührt werden.
    •Ansammlungen brennbarer Fremdkörper vom Schalldämpfer- und Zylinderbereich
    entfernen.
    •Einen Funkenfänger installieren und instandhalten, bevor das Gerät auf Wald-,
    Gras- oder Buschland eingesetzt wird.
    ACHTUNG
    Laufende Motoren erzeugen Wärme. Motorteile, insbesondere
    Schalldämpfer, werden extrem heiß.
    Bei Berührung kann es zu schweren Verbrennungen kommen.
    Brennbare Fremdkörper wie Laub, Gras usw. können sich entzünden.
    •Installation, Einstellungen und Reparaturen müssen von einem qualifizierten
    Techniker vorgenommen werden.
    •Schlauchleitungen müssen regelmäßig auf guten Zustand überprüft werden.
    Beschädigte oder undichte Komponenten müssen ausgetauscht werden.
    ACHTUNG
    Bei der Durchführung von Reparaturarbeiten eine Schutzbrille tragen.
    Durch Kontakt von auslaufendem Flüssiggas auf Haut/Augen kann es
    zu Erfrierungen kommen.
    Funken können Feuer oder Stromschläge verursachen.
    Ungewollter Start kann schwere Verletzungen verursachen.
    VOR EINSTELL- UND REPARATURARBEITEN
    •Das Zündkabel abziehen und von der Zündkerze fern halten.
    •Die Batterie von der negativen Klemme lösen (Motoren mit
    Elektrostart).
    BEI DER ZÜNDFUNKENKONTROLLE
    •Einen geeigneten Funkenprüfer verwenden.
    •Nicht bei herausgenommener Zündkerze überprüfen, ob Funken
    vorhanden sind.
    ACHTUNG 
    						
    							D
    11
    EMPFEHLUNGEN ZUM ÖL
    Ein hochwertiges Öl mit der Klassifikation SF, SG, SH, SJ oder höher verwenden.
    Keine speziellen Zusätze verwenden.
    SAE 30 5 C und höher eignet sich für Allzweckeinsätze über 5°C. Bei Einsatz unter 5°C kommt
    es zu schwerem Start.
    10W-30 18 bis 38 C ist besser bei schwankenden Temperaturverhältnissen. Diese Ölsorte
    sorgt für bessere Starts bei kaltem Wetter, kann aber den Ölverbrauch bei 27°C oder mehr
    erhöhen.
     Bei höheren Temperaturen den Ölstand häufig kontrollieren!
    Syntheticöl 5W-30 30 bis 40 C bietet den besten Schutz bei allen Temperaturen,
    sorgt für bessere Starts und niedrigeren Ölverbrauch.
    5W-30 unter 5 C wird für Wintereinsätze empfohlen und funktioniert am besten bei
    kalter Witterung.
    ÖLFASSUNGSVERMÖGEN
    Ca. 1,6 l beim Wechsel von Öl und Filter. (Das Ölfassungsvermögen ist größer, wenn der Motor
    mit einem separaten Ölfilter ausgestattet ist.)
    VORSICHT: Der Motor wird von Briggs & Stratton ohne Öl geliefert. Vor dem Motorstart Öl
    bis zur FULL-Marke am Peilstab einfüllen. Nicht überfüllen.
    NACHFÜLLEN VON ÖL − SIEHE ABBILDUNG 2
    1. Beim ersten Einsatz oder bei Ölwechseln 1 Liter einfüllen.
    2. Den Motor starten und 30 Sekunden lang im Leerlauf laufen lassen. Den Motor abstellen
    und 30 Sekunden warten.
    3. Dann langsam mehr Öl einfüllen, um den Stand bis zur FULL-Marke am Peilstab
    zu bringen. Überprüfen, ob Ölleckagen vorhanden sind.
    4. Den Peilstab festdrehen, bevor der Motor gestartet wird.
    ÖLSTANDSKONTROLLE
    1. Den Motor auf eine ebene Oberfläche stellen und den Bereich um die Öleinfüllöffnung herum reinigen.
    2. Den Peilstab herausnehmen 
    , mit einem sauberen Lappen abwischen und wieder fest
    einsetzen. Den Peilstab herausnehmen und den Ölstand überprüfen.
    3. Das Öl sollte an der FULL-Marke 
     sein. Falls Öl erforderlich ist, langsam einfüllen.
    4. Den Peilstab festdrehen, bevor der Motor gestartet wird.
    ÖLDRUCK
    Wenn der Motor nicht mehr genug Öl hat, aktiviert ein Öldruckschalter (falls der Motor damit
    ausgestattet ist) entweder eine Signalvorrichtung oder stoppt den Motor. (Wie Ihr Motor
    ausgestattet ist, erfahren Sie in der Bedienungsanleitung des Geräteherstellers.)
    Siehe Wartung für weitere Informationen.
    EMPFEHLUNGEN ZUM KRAFTSTOFF
    BENZINMOTOREN
    Dieser Motor ist für den Betrieb mit Benzin zugelassen. Der Motor hat das
    Abgasbegrenzungssystem EM (Motormodifikationen).
    Immer Benzin verwenden, das folgende Anforderungen erfüllt:
    •Sauberes, frisches, bleifreies Benzin.
    •Mindestens 87 Oktan/87 AKI (91 RON). Bei Einsatz in großen Höhen: siehe unten.
    •Benzin mit bis zu 10% Ethanol oder bis zu 15% MTBE ist akzeptabel.
    •Bei Verwendung anderer als der oben aufgeführten Kraftstoffe wird die Motorgarantie
    ungültig. In manchen Gegenden sind die Kraftstoffpumpen u. U. gekennzeichnet, wenn
    das Benzin Alkohol enthält. Wenn Sie sich nicht sicher sind, welches Benzin Sie kaufen,
    fragen Sie den Verkäufer/Lieferanten.
    •Die Kraftstoffanlage oder der Vergaser dürfen nicht zur Verwendung alternativer
    Kraftstoffe modifiziert werden.
    •Niemals Öl mit Benzin mischen.
    Nicht jedes Benzin ist gleich. Wenn es nach Verwendung neuen Benzins zu Start- oder
    Leistungsproblemen kommt, sollte das Benzin anderswo gekauft oder die Marke gewechselt
    werden.
    VORSICHT: Es gibt angereicherte Kraftstoffe, die mit Alkohol gemischt sind. Zu große Mengen
    dieser Mischungen können die Kraftstoffanlage beschädigen oder Leistungsprobleme
    verursachen. Wenn es zu unerwünschten Betriebssymptomen kommt, sollte Benzin mit einem
    geringeren Anteil an Alkohol verwendet werden.
    KRAFTSTOFFSTABILISATORZum Schutz der Kraftstoffanlage vor Kraftstoffrückständen sollte beim Nachfüllen von Kraftstoff
    ein Kraftstoffschutzmittel beigemischt werden. Briggs & Stratton empfiehlt
    FRESH START-Kraftstoffstabilisator, der als Flüssigzusatz, als Patrone mit konzentrierter
    Flüssigkeit oder als Granulatzusatz erhältlich ist.
    EINSATZ IN GROSSEN HÖHENIn größeren Höhen (über 1500 m) kann Benzin mit 85 Oktan/85 AKI (89 RON) verwendet
    werden. Bei Einsatz in großen Höhen kann ein Vergaserdüsensatz für große Höhen zur
    Verbesserung der Leistung und Senkung des Kraftstoffverbrauchs nötig sein. Weitere
    Informationen bekommen Sie bei einem Briggs & Stratton-Vertragshändler.
    NACHFÜLLEN VON BENZINDen Bereich um die Kraftstoffeinfüllöffnung herum reinigen, bevor der Deckel abgenommen
    wird. Den Tank bis ca. 4 cm unter den Rand des Einfüllstutzens füllen, damit der Kraftstoff
    Platz zum Ausdehnen hat. Darauf achten, dass der Tank nicht überfüllt wird.
    FLÜSSIGPROPANGAS (LPG)
    NATURGASMOTOREN
    •Sauberen, trockenen Kraftstoff verwenden, der frei von Feuchtigkeit und Partikeln ist.
    Wenn Kraftstoffe außerhalb der folgenden Empfehlungen verwendet werden, kann es zu
    Leistungsproblemen kommen.
    •Für Motoren, die für den Betrieb mit Flüssiggas (LPG) eingerichtet sind, wird HD5-Gas
    empfohlen. Es wird Kraftstoff mit einer Mindest-Energie von 2500 BTU/ft mit einem
    maximalen Propylengehalt von 5% und einem Gehalt an Butan und schwererem Gas von
    2,5% sowie einem Mindest-Propangehalt von 90% empfohlen.
    •Flüssiggas- bzw. Naturgas-Motoren werden für den Betrieb mit flüssigem Propan
    bzw. Erdgas konstruiert.
    NACHFÜLLEN VON KRAFTSTOFFFür Informationen zum Betanken von Naturgas- bzw. Flüssiggas-Motoren siehe die
    Betriebsanleitung des Geräteherstellers.
    Flüssiggas-/Naturgas-Motoren: Das Gerät, an dem dieser Motor montiert ist, ist mit
    einem automatischen Sicherheits-Gasabsperrventil ausgestattet. Das Gerät darf NICHT
    betrieben werden, wenn das Absperrventil fehlt oder defekt ist, weil es dadurch zu Feuer
    oder Explosionen kommen könnte.
    ACHTUNG 
    						
    							D
    12
    STARTEN
    VORSICHT: Dieser Motor wird von Briggs & Stratton OHNE Öl geliefert. Ölstand kontrollieren.
    Wenn der Motor ohne Öl gestartet wird, trägt er irreparable Schäden davon, die nicht von der
    Garantie abgedeckt werden. Zu Empfehlungen, Fassungsvermögen und Einzelheiten zum
    Einfüllen siehe Abschnitt Öl.
    VOR DEM START VON FLÜSSIGGAS-/NATURGAS-MOTOREN
    Der Flüssiggas-/Naturgas-Mischer kann mit Magnetschalter, Kraftstoffeinlass und
    12-Volt-Stecker ausgestattet sein und eine Vorrichtung für einen Kraftstoffabsperrhahn haben.
    (Genaue Angaben zur Ausstattung Ihres Motors finden Sie in der Bedienungsanleitung
    des Geräteherstellers.)
    VOR DEM START ALLER MOTOREN − SIEHE ABBILDUNG 3
    Hinweis: Bei Flüssiggas-/Naturgas-Motoren werden Schritt 1 und 2 übersprungen.
    Hinweis: Wenn der Gerätehersteller die Batterie geliefert hat, muss sie entsprechend den
    Empfehlungen des Herstellers geladen werden, bevor versucht wird, den Motor zu starten.
    1. Den Kraftstoffhahn 
    , falls vorhanden, öffnen.
    2. Den Chokehebel  auf CHOKE oder START stellen.
    3. Den Gashebel (falls vorhanden)  auf Position FAST stellen. (Den Motor mit dem
    Gashebel in Position FAST und dem Choke in Position RUN oder OFF laufen lassen.)
    4. Den Kippschalter  auf Position I stellen, falls vorhanden.
    RÜCKLAUFSTARTER − SIEHE ABBILDUNG 4
    1. Den Seilgriff fassen und langsam ziehen, bis Widerstand spürbar wird.
    2. Dann kräftig am Seil ziehen, um die Kompression zu überwinden, Rückschlag zu
    verhindern und den Motor anzulassen.
    3. Den Vorgang bei Bedarf mit dem Choke auf Position RUN und dem Gasregler auf FAST
    wiederholen.
    4. Nach dem Start den Motor in Position FAST laufen lassen.
    ELEKTROSTARTER − SIEHE ABBILDUNG 5
    VORSICHT: Wenn der Gerätehersteller die Batterie geliefert hat, muss sie geladen werden,
    bevor versucht wird, den Motor zu starten. Den Motor NICHT mit nicht angeschlossener
    Batterie laufen lassen. Um die Lebensdauer des Anlassers zu verlängern, darf er nur jeweils
    kurz betätigt werden (maximal 5 Sekunden, dann eine Minute warten). Bei zu langem Anlassen
    kann der Anlasser beschädigt werden.
    1. Den Schlüssel auf Position START 
     drehen oder den Startknopf drücken .
    2. Den Vorgang bei Bedarf mit dem Choke auf Off und dem Gasregler auf Position FAST
    wiederholen.
    3. Den Motor warmlaufen lassen.
    4.Bei Choke-Verwendung: Den Choke-Hebel langsam in Richtung RUN oder OFF verstellen.
    Vor jeder Verstellung des Choke-Hebels abwarten, bis der Motor gleichmäßig läuft.
    5. Den Motor mit dem Choke auf Off und dem Gasregler in Position FAST laufen lassen.
    STOPPEN − SIEHE ABBILDUNG 6
    1.Rücklaufstarter (manuell): Den Gashebel (falls vorhanden) auf Position SLOW und
    dann STOP 
     stellen.
    2.Elektrostarter (Schlüssel): Den Gashebel (falls vorhanden) auf SLOW stellen.
    Dann den Schlüssel auf OFF  drehen. Den Schlüssel abziehen und für Kinder
    unzugänglich aufbewahren.
    3. Den Kippschalter (falls vorhanden) auf O 
     stellen.
    4. Den Kraftstoffhahn schließen (falls vorhanden).
    Zum Stoppen des Motors NICHT den Choke-Hebel auf Position CHOKE stellen, weil es
    dadurch zu Fehlzündungen oder Motorschaden kommen kann.
    ACHTUNG
    WARTUNG
    Um ungewollten Start zu vermeiden, vor den Wartungsarbeiten das Zündkabel lösen und
    von der Zündkerze fernhalten.
    Nicht mit einem Hammer oder einem anderen harten Gegenstand auf das Schwungrad
    schlagen, weil es sonst während des Betriebs auseinander platzen könnte.
    Nicht an Gestängen oder anderen Teilen herumbasteln, um die Drehzahl zu erhöhen.
    ACHTUNG
    Regelmäßige Wartung verbessert die Leistung und verlängert die Lebensdauer des Motors.
    Hilfe finden Sie unter www.briggsandstratton.com.
    Die stündlichen bzw. jährlichen Intervalle befolgen, je nachdem, welcher Fall zuerst eintritt.
    Bei Einsatz unter erschwerten Bedingungen ist häufigere Wartung erforderlich.
    Nach den ersten 8 Stunden
    Öl wechseln
    Alle 8 Stunden oder täglich
    Ölstand kontrollieren
    Bereich um Schalldämpfer, Gestänge und Federn reinigen
    Alle 25 Stunden oder jede Saison
    Luftfilter-Vorfilter warten*
    Alle 50 Stunden oder jede Saison
    Funkenfänger reinigen und untersuchen, falls vorhanden
    Bei Einsatz mit schwerer Last oder bei hohen Umgebungstemperaturen Öl wechseln
    Alle 100 Stunden oder jede Saison
    Luftfilter-Patrone reinigen*
    Öl wechseln
    Ölfilter wechseln, falls vorhanden
    Den Ölkühler reinigen, falls vorhanden*
    Kühlsystem reinigen*
    Ventilspiel kontrollieren  Flüssiggas-/Naturgas-Motoren
    Jede Saison
    Zündkerzen austauschen**
    In-line-Kraftstofffilter austauschen.
    Ventilspiel kontrollieren
    *Bei hohem Staubaufkommen oder Fremdkörpern in der Luft oder nach längerem
    Einsatz in hohem, trockenem Gras häufiger reinigen.
    **In einigen Ländern sind Widerstandszündkerzen zur Unterdrückung von
    Zündsignalen vorgeschrieben. Wenn dieser Motor ursprünglich mit einer
    Widerstandszündkerze ausgestattet war, muss zum Austausch derselbe
    Zündkerzentyp verwendet werden. 
    						
    							D
    13
    MOTORÖLWECHSEL − SIEHE ABBILDUNG 7
    Das Öl nach den ersten 8 Betriebsstunden wechseln.
    1. Das Öl wechseln, solange der Motor warm ist.
    2. Zum Ablassen des Öls die Ölablassschraube entfernen. 
    
    3. Neues Öl des empfohlenen SAE-Viskositätsgrads nachfüllen.
    4. Bis zur FULL-Marke am Peilstab auffüllen.
    ÖLFILTER , FALLS VORHANDEN.Den Ölfilter alle 100 Betriebsstunden oder jede Saison austauschen, je nachdem, welcher Fall
    zuerst eintritt.
    1. Bevor ein neuer Filter installiert wird, die Ölfilterdichtung leicht mit frischem, sauberem
    Motoröl schmieren.
    2. Den Filter mit der Hand aufschrauben, bis die Dichtung den Ölfilteradapter berührt. Dann
    um 1/2 bis 3/4 Umdrehungen weiter anziehen.
    3. Neues Öl mit dem empfohlenen SAE-Viskositätsgrad einfüllen. Siehe dazu Nachfüllen
    von Öl unter EMPFEHLUNGEN ZUM ÖL. 
    4. Den Motor starten und im LEERLAUF laufen lassen, um zu überprüfen, ob Öl ausläuft.
    5. Den Motor stoppen. Den Ölstand nachprüfen und bei Bedarf Öl nachfüllen.
    ÖLDRUCKWenn der Öldruck unter 1-4 psi (0,1  0,2 kg/cm2) fällt, aktiviert ein Öldruckschalter (falls der
    Motor damit ausgestattet ist) entweder eine Signalvorrichtung oder stoppt den Motor. Den
    Ölstand mit dem Peilstab kontrollieren. Wenn der Ölstand zwischen den Marken ADD und
    FULL am Peilstab steht, nicht versuchen, den Motor wieder zu starten
    . Wenden Sie sich an
    einen Briggs & Stratton-Vertragshändler. Den Motor nicht laufen lassen, solange der richtige
    Öldruck nicht wieder hergestellt worden ist.
    Wenn der Ölstand unter der ADD-Marke am Peilstab liegt, Öl nachfüllen, um den Ölstand bis zur
    FULL-Marke zu bringen. Den Motor wieder anlassen und den Öldruck kontrollieren. Wenn der
    Druck normal ist, kann der Motor weiter betrieben werden.
    Hinweis:Die Öldruckanzeige wird, falls der Motor damit ausgestattet ist,
    vom Gerätehersteller geliefert.
    LUFTFILTER, DOPPELELEMENT − 
    SIEHE ABBILDUNG 
    8
    1. Die Klemmen an den Seiten der Abdeckung lösen und die Abdeckung entfernen. 
    2. Den Vorfilter  vorsichtig von der Patrone  schieben.
    3. Knopf 
     und Platte  entfernen. Die Patrone vorsichtig entfernen, um zu vermeiden,
    dass Fremdkörper in den Vergaser eindringen
    .
    Die Patrone zur Reinigung vorsichtig auf eine flache Unterlage klopfen. Den Vorfilter (falls
    vorhanden) oder die Patrone austauschen, wenn sie sehr schmutzig oder beschädigt sind.
    VORSICHT: Keine Lösungsmittel auf Erdölbasis wie Petroleum verwenden,
    die Verschleiß an der Patrone verursachen. Keine Druckluft verwenden, weil dadurch die
    Patrone beschädigt werden kann. Die Patrone nicht ölen.
    4. Patrone, Platte und Knopf wieder anbringen.
    5. Den Vorfilter wieder an der Patrone anbringen.
    6. Die Abdeckung wieder anbringen und die Klemme befestigen.
    ZÜNDKERZE − SIEHE ABBILDUNG 9
    NICHT bei herausgenommener Zündkerze überprüfen, ob Funken vorhanden sind.
    ACHTUNG
    Zur Zündfunkenkontrolle nur Briggs & Stratton-Funkenprüfer verwenden.
    •Wenn der Motor überfettet ist, den Gashebel auf Position FAST (schnell) stellen und den
    Motor starten, bis er anspringt.
    •Die Elektroden an der Zündkerze müssen sauber sein, um den zur Zündung erforderlichen
    Funken erzeugen zu können. Wenn die Zündkerze verschlissen oder verschmutzt ist,
    kann der Motor nur schwer gestartet werden.
    •Darauf achten, dass der Elektrodenabstand 
     0,76 mm beträgt.
    Hinweis: In einigen Ländern sind Widerstandszündkerzen zur Unterdrückung von
    Zündsignalen vorgeschrieben. Wenn dieser Motor ursprünglich mit einer
    Widerstandszündkerze ausgestattet war, muss zum Austausch derselbe Zündkerzentyp
    verwendet werden.
    KRAFTSTOFFFILTER − SIEHE ABBILDUNG 10
    Den In-Line-Kraftstofffilter  jede Saison austauschen.
    ACHTUNG
    Den Kraftstofftank leer laufen lassen oder den Kraftstoffhahn schließen, bevor der Filter
    ausgetauscht wird.
    VENTILSPIEL
    Benzinmotoren −Ventilspiel jährlich kontrollieren (Einlass und Auslass 0,10 - 0,15 mm)
    Flüssiggas-/Naturgas-Motoren −Das Ventilspiel muss nach jeweils 100 Betriebsstunden kontrolliert und bei Bedarf eingestellt
    werden.
    SCHALLDÄMPFER − SIEHE ABBILDUNG 10
    ACHTUNG
    Ansammlungen von Fremdkörpern an Auspuffkrümmer/Schalldämpfer  können Feuer
    verursachen. Den Bereich vor jedem Einsatz untersuchen und reinigen.
    Wenn der Schalldämpfer mit einem Funkenfängersieb 
    ausgestattet ist, muss das Sieb alle
    50 Stunden  bzw.  jede  Saison  zu  Reinigung  und Inspektion ausgebaut werden. Ein beschädigtes
    Sieb muss ausgetauscht werden.
    BESEITIGUNG VON FREMDKÖRPERN − 
    SIEHE ABBILDUNG 
    10
    Regelmäßig Gras und Mähgutablagerungen vom Motor entfernen.
    Den Ölkühler abnehmen, um Fremdkörper zu beseitigen.
    
    Gras und Mähgutablagerungen können das Motorkühlsystem verstopfen, insbesondere nach
    längerem Einsatz in hohem, trockenem Gras. Alle 100 Stunden bzw. jede Saison die internen
    Kühlrippen und Oberflächen reinigen, um Überhitzung und Motorschaden zu vermeiden.
    Zur Reinigung der gezeigten Bereiche 
     das Lüftergehäuse entfernen.
    Gestänge, Federn und Regler von Fremdkörpern frei halten.
    VORSICHT:
    KEIN Wasser zur Reinigung von Motorteilen verwenden. Wasser könnte die Kraftstoffanlage
    verunreinigen. Eine Bürste oder ein trockenes Tuch verwenden. 
    						
    							D
    14
    LAGERUNG
    Kraftstoff kann schlecht werden, wenn er länger als 30 Tage gelagert wird. Durch
    abgestandenen Kraftstoff bilden sich Rückstände in der Kraftstoffanlage oder an wichtigen
    Vergaserteilen. Dem Kraftstoff im Tank bzw. Lagerbehälter sollte Kraftstoffstabilisator
    beigemischt werden. Den Motor kurz laufen lassen, damit der Stabilisator über Vergaser und
    Motor verteilt wird. Motor und Kraftstoff können dann bis zu 24 Monate gelagert werden.
    Wenn kein Kraftstoffstabilisator verwendet wird, muss das Benzin vor der Lagerung aus dem
    Gerät abgelassen werden. Dazu den Motor laufen lassen, bis er aus Kraftstoffmangel aus geht.
    Wenn ein FRESH-START-Tankdeckel mit Patrone mit konzentrierter, langsam tröpfelnder
    Flüssigkeit verwendet wird, braucht der Kraftstoff nicht abgelassen zu werden, solange die
    Patrone Stabilisator für die Lagerung enthält.
    1. Das Öl wechseln.
    2. Die Zündkerzen entfernen und ca. 30 ml Motoröl in die Zylinder gießen. Die Zündkerzen
    wieder anbringen und den Motor langsam durchdrehen, um das Öl zu verteilen.
    3. Gras/Mähgutablagerungen von Zylindern und Zylinderkopfrippen und hinter dem
    Schalldämpfer beseitigen.
    4. Den Motor an einer sauberen trockenen Stelle abstellen, sobald er sich abgekühlt hat.
    Den Motor nicht in der Nähe von Öfen, Herden, Warmwasseraufbereitern oder anderen
    Geräten mit Dauerflamme oder mit funkenerzeugenden Vorrichtungen abstellen, weil
    sich dadurch Motordämpfe entzünden könnten.
    ACHTUNG
    SERVICE
    Liste mit Briggs & Stratton-Originalteilen (nicht vollständig)Öl (48 oz.) 100006E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Ölfilter (6 cm lang) 492932. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Ölpumpensatz (schneller Ölablass mit elektrischer Bohrmaschine) 5056. . . . . . . . . . . . 
    Kraftstoffstabilisator (125 ml-Flasche) 5041. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Kraftstofffilter (ohne Kraftstoffpumpe) 5018. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Kraftstofffilter (mit Kraftstoffpumpe) 691035. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Luftfilterpatrone 394018S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    (alle Modelle außer 380000)
    Luftfilter-Vorfilter 272490S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    (alle Modelle außer 380000)
    Luftfilter (Patronen- und Vorfiltersatz) 5050. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    (alle Modelle außer 380000)
    Luftfilterpatrone (Modell 380000) 692519. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Luftfilter-Vorfilter (Modell 380000) 692520. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Widerstands-Zündkerze 496018E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
     
    (wird an den meisten OHV-Motoren verwendet)
    Reparaturhandbuch 805611. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Beim Kauf eines Geräts, das von einem Briggs & Stratton-Motor angetrieben
    wird, können Sie sich auf sachkundigen, zuverlässigen Service bei
    weltweit mehr als 30.000 Vertragshändlern einschließlich 6.000 Master
    Service-Technikern verlassen. Achten Sie überall dort, wo
    Briggs & Stratton-Service angeboten wird, auf diese Zeichen.
    Sie finden den nächsten Vertragshändler in unserem Händlerverzeichnis
    unter
     www.briggsandstratton.com.
    MOTORSPEZIFIKATIONEN
    Ankerluftspalt0,20 - 0,30 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Elektrodenabstand 0,76 mm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Ventilspiel bei installierten Ventilfedern und Kolben 6 mm nach oberem Totpunkt
    (bei kaltem Motor kontrollieren). Siehe Reparaturhandbuch.
    Einlass  0,10 - 0,15 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Auslass  0,10 - 0,15 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Hinweis:Die Motorleistung nimmt alle 300 m über Meeresniveau um 3-1/2% und alle
    5,6 C über 25 C um je 1% ab. Der Motor läuft zufriedenstellend bei einem Winkel bis
    zu 15. Angaben zum sicheren Betrieb an Hängen finden Sie in der
    Bedienungsanleitung des vom Motor angetriebenen Geräts.
    MODELL 290000 & 300000
    Bohrung 68 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Hub 66 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Hubraum 480 cm
    3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    MODELL 350000
    Bohrung 72 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Hub 70 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Hubraum 570 cm
    3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    MODELL 380000
    Bohrung 76 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Hub 70 mm. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    Hubraum 627 cm
    3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 
    TECHNISCHER HINWEIS
    Informationen zur Nennleistung der Motoren
    Die auf den Etiketten angegebenen Bruttonennleistungen für die einzelnen
    Benzinmotormodelle entsprechen den in der SAE-Veröffentlichung (Society of Automotive
    Engineers) J1940 (Verfahren zur Bestimmung der Nennleistung und des Nenndrehmoments
    kleiner Motoren) festgelegten Mindestwerten. Die Bestimmung der Leistung wurde
    entsprechend den Vorschriften in der SAE-Veröffentlichung J1995 (Revision 2002-05)
    durchgeführt. Die Drehmomentwerte wurden bei 3060 U/Min. ermittelt, die Leistungswerte bei
    3600 U/Min. Die tatsächliche Bruttoleistung der Motoren ist niedriger und wird durch die
    Betriebsbedingungen und die Variabilität der Motoren sowie weitere Faktoren beeinflusst.
    Bedenkt man das breite Spektrum an Produkten, die diese Motoren antreiben, sowie die
    Umweltbedingungen beim Betrieb, so gibt der Benzinmotor nicht die Bruttonennleistung ab,
    wenn er in einer konkreten Einrichtung eingesetzt wird (tatsächliche Nettoleistung). Dieser
    Unterschied ist auf eine ganze Reihe von Faktoren einschließlich Zubehör (Luftfilter,
    Auspuffanlage, Ladeeinrichtung, Kühlung, Vergaser, Kraftstoffpumpe, usw.), Beschränkungen
    bei der Anwendung, Umgebungsbedingungen beim Betrieb (Temperatur, Feuchtigkeit, Höhe
    über dem Meeresspiegel) und auf die Variabilität der Motoren zurückzuführen. Bedingt durch
    Fertigungs- und Kapazitätsengpässe kann Briggs & Stratton für Motoren dieser Reihe
    ersatzweise einen Motor mit höherer Nennleistung liefern. 
    						
    							D
    15
    Gewährleistungserklärung von Kalifornien, den USA
    und Kanada zum Abgasbegrenzungssystem
    Die kalifornische Umweltbehörde (California Air Resources
    Board, CARB), die US-EPA und B&S freuen sich, die
    Gewährleistung für das Abgasbegrenzungssystem Ihres
    Offroad-Motors vorstellen zu können. In Kalifornien müssen
    neue kleine Motoren, die nicht für den Straßenverkehr
    bestimmt sind, ab Modelljahr 2006 in Übereinstimmung mit
    den strengen Anti-Smog-Bestimmungen des Staates
    konstruiert, gebaut und ausgestattet werden. In den anderen
    Staaten der USA müssen neue Vergasermotoren, die nicht
    für den Straßenverkehr bestimmt sind, mit Zertifikat ab
    Baujahr 1997 ähnliche Bestimmungen der US-EPA erfüllen.
    B&S muss für die nachstehend aufgeführten Zeiträume auf
    das Abgasbegrenzungssystem Ihres Motors eine
    Gewährleistung geben  vorausgesetzt, der Motor wurde
    nicht vernachlässigt oder unzureichend gewartet.
    Zum Abgasbegrenzungssystem gehören Teile wie Vergaser,
    Luftfilter, Zündung, Kraftstoffleitung, Schalldämpfer und
    Katalysator. Es können auch Stecker und andere Teile
    dazugehören.
    Wenn ein Zustand besteht, auf den die Gewährleistung
    anwendbar ist, übernimmt B&S die Kosten für die Reparatur
    Ihres Motors einschließlich Kosten für Diagnose, Teile und
    Arbeit.
    Gewährleistung für das Abgasbegrenzungssystem
    von Briggs & Stratton
    Kleine, nicht für den Straßenverkehr bestimmte Motoren
    haben auf Schäden hinsichtlich Defekten von Teilen des
    Abgasbegrenzungssystems eine Gewährleistung für einen
    Zeitraum von zwei Jahren, wobei die nachstehend
    aufgeführten Bestimmungen zu beachten sind. Wenn ein von
    der Gewährleistung abgedecktes Teil Ihres Motors defekt ist,
    wird dieses Teil von B&S repariert oder ausgetauscht.
    Verantwortlichkeiten des Besitzers im Rahmen
    der Garantie
    Als Besitzer des Motors sind Sie verantwortlich für die
    Durchführung der erforderlichen Wartungsarbeiten, die in
    Ihrer Betriebsanleitung aufgeführt sind. B&S empfiehlt, dass
    Sie alle Quittungen über Wartungsarbeiten an Ihrem Motor
    aufbewahren. B&S kann allerdings Reparaturen auf
    Gewährleistung nicht allein wegen fehlender Quittungen
    verweigern, oder weil die Durchführung aller aufgeführten
    Wartungsarbeiten nicht eingehalten wurde.
    Als Besitzer des Motors müssen Sie jedoch wissen, dass B&S
    Reparaturen auf Gewährleistung verweigern kann, wenn es
    am Motor oder einem Teil davon aufgrund von Missbrauch,
    Nachlässigkeit, unzureichender Wartung oder nicht
    genehmigten Modifizierungen zu Schäden gekommen ist.
    Sie sind dafür verantwortlich, Ihren Motor zu einem
    B&S-Vertragshändler zu bringen, sobald ein Problem auftritt.
    Reparaturen auf Gewährleistung sollten in einem
    angemessenen Zeitraum durchgeführt werden, der 30 Tage
    nicht überschreiten darf.
    Bei der Gewährleistung auf das Abgasbegrenzungssystem
    handelt es sich um eine Defekt-Gewährleistung. Defekte
    werden bei normalem Motorbetrieb beurteilt. Die
    Gewährleistung bezieht sich nicht auf Abgasuntersuchungen
    an im Einsatz befindlichen Motoren.
    Erklärung zur Garantie des
    Abgasbegrenzungssystems der Briggs & Stratton
    Corporation (B&S), der kalifornischen
    Umweltbehörde (California Air Resources Board,
    CARB) und der US-Umweltschutzbehörde (US-EPA)
    (Rechte und Pflichten des Besitzers im Rahmen der
    Produktgarantie)
    Die folgenden Bestimmungen beziehen sich speziell auf die
    Gewährleistung für Ihr Abgasbegrenzungssystem. Sie gelten
    zusätzlich zur B&S-Motorgarantie für nicht regulierte
    Motoren, die in der Betriebsanleitung abgedruckt sind.
    1. Von der Gewährleistung abgedeckte Teile
    Diese Gewährleistung deckt nur die nachstehend
    aufgeführten Teile (die Teile des
    Abgasbegrenzungssystems) ab, insofern diese Teile am
    gekauften Motor vorhanden waren.
    a. Kraftstoffdosiersystem
    •Kaltstarteinrichtung (Choke)
    •Vergaser und innere Teile
    •Kraftstoffpumpe
    •Kraftstoffleitung, Kraftstoffleitungsanschlüsse, 
    Klemmen
    •Kraftstofftank, Deckel und Halteband
    •Aktivkohle-Filter
    b. Luftansaugsystem
    •Luftfilter
    •Einlasskrümmer
    •Spül- und Entlüftungsleitung
    c. Zündanlage
    •Zündkerze(n)
    •Magnetzündungssystem
    d. Katalysatoranlage
    •Katalysator
    •Auslasskrümmer
    •Luftsystem oder Impulsventil
    e. Verschiedene in den obigen Systemen verwendete Teile
    •Vakuum-, Temperatur-, Positions-, Zeit-Schalter
    und Ventile
    •Stecker und Baugruppen
    2. Länge der Abdeckung
    B&S garantiert dem Erstbesitzer und jedem Folgekäufer,
    dass die von der Gewährleistung abgedeckten Teile ab
    Lieferdatum an einen Einzelhandelskäufer für einen
    Zeitraum von zwei Jahren frei von Material- und
    Verarbeitungsschäden sind, die zu einem Defekt der
    abgedeckten Teile führen könnten.
    3. Kostenfrei
    Reparatur oder Austausch von durch die Gewährleistung
    abgedeckten Teilen erfolgen ohne Kosten für den
    Besitzer. Dazu gehören Diagnosearbeiten, durch die
    festgestellt wird, dass ein Teil defekt ist, wenn die
    Diagnosearbeiten von einem B&S-Vertragshändler
    durchgeführt werden. Für Gewährleistungsarbeiten am
    Abgasbegrenzungssystem wenden Sie sich bitte an den
    nächsten B&S-Vertragshändler. Sie finden ihn in den
    Gelben Seiten unter Motoren, Benzinmotoren,
    Rasenmäher oder einer ähnlichen Kategorie.
    4. Forderungen und Gewährleistungs-Ausschließungen
    Gewährleistungsforderungen sind in Übereinstimmung mit
    den Bestimmungen der B&S-Motorgewährleistung
    vorzulegen. Die Gewährleistung trifft nicht zu auf Defekte an
    Teilen, die keine originalen B&S-Teile sind, oder auf
    Defekte, zu denen es entsprechend den Bestimmungen der
    B&S-Motorgewährleistung infolge von Missbrauch,
    Nachlässigkeit oder unzureichender Wartung gekommen
    ist. B&S ist nicht verpflichtet, Defekte an Teilen abzudecken,
    zu denen es durch die Verwendung zusätzlicher, nicht
    originaler oder modifizierter Teile gekommen ist.
    5. Wartung
    Jedes von der Gewährleistung betroffene Teil, das im
    Rahmen der erforderlichen Wartungsarbeiten nicht
    ausgetauscht zu werden braucht, oder das nur
    regelmäßig untersucht zu werden braucht und nach
    Bedarf repariert oder ausgetauscht werden kann,
    unterliegt für den angegebenen Zeitraum der
    Gewährleistung auf Defekte. Jedes von der
    Gewährleistung betroffene Teil, das im Rahmen der
    erforderlichen Wartungsarbeiten ausgetauscht werden
    muss, unterliegt nur für den Zeitraum bis zum ersten
    Austausch der Gewährleistung auf Defekte. Bei der
    Durchführung von Wartungs- oder Reparaturarbeiten
    können alle Ersatzteile verwendet werden, deren
    Leistung und Haltbarkeit dem Originalteil entsprechen.
    Der Besitzer ist für die Durchführung aller erforderlichen
    Wartungsarbeiten entsprechend der
    B&S-Betriebsanleitung verantwortlich.
    6. Abdeckung von Folgeschäden
    Die Abdeckung unter dieser Gewährleistung erstreckt
    sich auf den Defekt jeder Motorkomponente, der durch
    den Defekt eines von der Gewährleistun
    g abgedeckten
    Gewährleistungsbestimmungen von Briggs & Stratton
    zu Defekten am Abgasbegrenzungssystem
    An Motoren mit Zertifikat der kalifornischen Umweltbehörde
    (California Air Resources Board, CARB), die die
    Tier-2-Abgasbestimmungen erfüllen, müssen Informationen
    zu Abgasbeständigkeitszeitraum und Luftindex sichtbar
    angebracht sein. Briggs & Stratton stellt dem Verbraucher
    diese Informationen auf den Abgasplaketten zur Verfügung.
    Die Motorabgasplakette zeigt Informationen zum Zertifikat.
    Der Abgasbeständigkeitszeitraum gibt die Anzahl der
    Gesamtbetriebsstunden an, für die dem Motor die Erfüllung
    der Abgasbestimmungen bescheinigt wird  vorausgesetzt er
    wird entsprechend den Ausführungen in der
    Betriebsanleitung gewartet. Es werden die folgenden
    Kategorien verwendet:
    Eins:
    Dem Motor wird bescheinigt, die Abgasbestimmungen für
    einen Zeitraum von 125 Betriebsstunden zu erfüllen.
    Zwei:
    Dem Motor wird bescheinigt, die Abgasbestimmungen für
    einen Zeitraum von 250 Betriebsstunden zu erfüllen.
    Drei:
    Dem Motor wird bescheinigt, die Abgasbestimmungen für
    einen Zeitraum von 500 Betriebsstunden zu erfüllen. Zum
    Beispiel wird ein typischer handgeführter Rasenmäher 20 bis
    25 Stunden pro Jahr eingesetzt. Daher entspricht der
    Abgasbeständigkeitszeitraum eines Motors mit Kategorie
    Zwei 10 bis 12 Jahren.
    Einige Briggs & Stratton-Motoren erhalten ein Zertifikat der
    US-Umweltschutzbehörde (US-EPA) für die Phase 2 der
    Abgasbestimmungen. Für Motoren mit Zertifikat der Phase 2
    gibt der auf dem Emissionsetikett aufgeführte
    Abgasbeständigkeitszeitraum die Anzahl der
    Betriebsstunden an, für die der Motor nachweislich die
    Abgasanforderungen der EPA erfüllt.
    Für Motoren unten 225 cm
    3 Hubraum.
    Kategorie C = 125 Stunden
    Kategorie B = 250 Stunden
    Kategorie A = 500 Stunden
    Für Motoren ab 225 cm
    3 Hubraum.
    Kategorie C = 250 Stunden
    Kategorie B = 500 Stunden
    Kategorie A = 1000 Stunden
    Informationen zum
    Abgasbeständigkeitszeitraum und zum
    Luftindex finden Sie auf dem
    Emissionsetikett Ihres Motors 
    						
    							D
    16
    BRIGGS & STRATTON-GARANTIESCHEIN FÜR MOTORBESITZER
    Gültig ab 12/06
    EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNGBriggs & Stratton Corporation repariert oder ersetzt kostenlos jedes Teil oder Teile des Motors, die Material- oder Verarbeitungsschäden oder beides
    aufweisen. Die Kosten für den Transport von Teilen, die unter dieser Garantie für Reparatur oder Austausch eingeschickt werden, sind vom Käufer zu tragen.
    Diese Garantie ist für die nachstehend angegebenen Zeiträume gültig und den hier aufgeführten Bedingungen unterworfen.
    ES GIBT KEINE ANDERE AUSDRÜCKLICHE GARANTIELEISTUNG. INBEGRIFFENE GARANTIELEISTUNGEN, EINSCHLIESSLICH SOLCHER FÜR
    MARKTGÄNGIGE QUALITÄT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, SIND AUF EIN JAHR AB KAUFDATUM BESCHRÄNKT, ODER ALLE
    INBEGRIFFENEN GARANTIELEISTUNGEN SIND, SOWEIT VON DER GESETZGEBUNG ERLAUBT, AUSGESCHLOSSEN. HAFTUNG FÜR NEBEN-
    UND FOLGESCHÄDEN IST UNTER ALLEN GARANTIELEISTUNGEN AUSGESCHLOSSEN, SOWEIT EIN DERARTIGER AUSSCHLUSS VOM GESETZ
    ERLAUBT IST. In manchen Ländern sind Einschränkungen hinsichtlich der Dauer einer konkludenten Garantieleistung nicht zulässig, und in manchen
    Ländern sind Ausschluss oder Einschränkung von Neben- oder Folgeschäden nicht zulässig, weswegen die oben aufgeführten Einschränkungen und
    Ausschlüsse u. U. in Ihrem Fall nicht zutreffen. Diese Garantieleistung verleiht Ihnen bestimmte Rechte, neben denen Sie noch andere Rechte haben
    können, die von Land zu Land abweichen.
    GARANTIEFRISTEN **
    Marke / Produkttyp Private Nutzung Gewerbliche Nutzung
    Vanguard  2 Jahre 2 Jahre
    Extended Life Series, I/C, Intek I / C, Intek Pro 2 Jahre 1 Jahr
    Kerosin-Motoren 1 Jahr 90 Tage
    Alle anderen Briggs & Stratton-Motoren 2 Jahre 90 Tage
    **Motoren, die an privaten Bereitschafts-Generatoren verwendet werden, fallen unter die private
    Nutzung. Diese Gewährleistung deckt keine Motoren an Geräten ab, die zur Erzeugung von
    Energie eingesetzt werden, die die Energie aus dem öffentlichen Stromnetz ersetzen soll.
    Motoren, die in Rennwettbewerben oder auf gewerblichen oder Mietrennbahnen
    eingesetzt werden, haben keine Garantie.
    Die Garantiefrist beginnt mit dem Datum des Kaufs durch den ersten Einzelverbraucher oder gewerblichen Endverbraucher und hat die in der Tabelle oben angegebene
    Dauer. ”Verbraucheranwendung” bedeutet die private Anwendung im Haushalt eines Verbrauchers. ”Gewerblicher Einsatz” bedeutet alle anderen Anwendungen,
    einschließlich Anwendungen für gewerbliche, gewinnbringende oder Vermietungszwecke. Sobald ein Motor einmal gewerblich eingesetzt worden ist, wird er für die Zwecke
    dieser Gewährleistung auch weiterhin als Motor für den gewerblichen Einsatz angesehen.
    DIE GARANTIE FÜR GERÄTE VON BRIGGS & STRATTON IST AUCH OHNE REGISTRIERUNG RECHTSKRÄFTIG. BEWAHREN SIE IHREN KAUFBELEG GUT
    AUF. WENN SIE BEI DER FORDERUNG VON GARANTIELEISTUNGEN KEINEN BELEG FÜR DAS ERSTE KAUFDATUM VORLEGEN KÖNNEN, WIRD DIE
    GARANTIEZEIT ANHAND DES DATUMS DER HERSTELLUNG DES GERÄTS BESTIMMT.
    ZUR MOTORGARANTIE
    Briggs & Stratton führt gerne Reparaturarbeiten auf Garantie aus
    und entschuldigt sich für die Ihnen entstandenen
    Unannehmlichkeiten. Jeder Vertragshändler kann
    Reparaturarbeiten auf Garantie ausführen. In den meisten Fällen
    handelt es sich um Routinearbeiten, jedoch können Anfragen nach
    Garantieleistungen manchmal nicht gerechtfertigt sein. Die
    Garantie kann zum Beispiel nicht in Anspruch genommen werden,
    wenn es durch Missbrauch, fehlende Wartung, Fehler bei Versand,
    Handhabung, Lagerung oder Installation zu Motorschaden kommt.
    Die Garantie geht außerdem verloren, wenn die Seriennummer des
    Motors entfernt oder der Motor umgebaut oder modifiziert wurde.
    Wenn ein Kunde mit der Entscheidung des Vertragshändlers nicht
    einverstanden ist, wird eine Untersuchung durchgeführt, um zu
    bestimmen, ob die Garantie in Anspruch genommen werden kann.
    Bitten Sie den Händler, seinem Großhändler bzw. dem Werk alle
    zweckdienlichen Angaben zu übermitteln. Wenn der Großhändler
    bzw. das Werk entscheidet, dass der Anspruch gerechtfertigt ist,
    werden dem Kunden die defekten Teile vollständig erstattet.
    Zur Vermeidung von eventuellen Missverständnissen zwischen
    Kunden und Händlern sind nachstehend einige der Ursachen für
    Motordefekte aufgeführt, die von der Garantie nicht abgedeckt
    werden.
    Normaler Verschleiß:
    An Motoren müssen  wie an allen mechanischen Geräten 
    regelmäßige Wartungsarbeiten durchgeführt und Teile ausgetauscht
    werden. Die Garantie deckt keine Reparaturen ab, die dadurch
    erforderlich werden, dass sich die Lebensdauer eines Teils oder
    eines Motors durch normalen Verschleiß erschöpft hat.
    Unzureichende Wartung:
    Die Lebensdauer eines Motors ist abhängig von den Bedingungen,
    unter denen er eingesetzt wird, sowie von der Pflege, die er erhält.
    Einige Geräte wie Ackerfräsen, Pumpen und Kreiselmäher werden
    sehr oft in Staub oder Schmutz eingesetzt, wodurch es zuErscheinungen kommen kann, die wie vorzeitiger Verschleiß
    aussehen. Derartiger Verschleiß, der durch das Eindringen von
    Schmutz, Staub, Zündkerzen-Reinigungsmittel oder anderen
    scheuernden Stoffen in den Motor aufgrund von unzureichender
    Wartung verursacht wurde, wird nicht durch die Garantie abgedeckt.
    Diese Garantie deckt nur
     Material- und/oder
    Verarbeitungsschäden am Motor ab, und nicht den Austausch
    oder die Rückerstattung für das Gerät, an dem der Motor
    installiert ist. Außerdem gilt die Garantie nicht für Reparaturen,
    die durch folgendes notwendig geworden sind:
    1. PROBLEME DURCH TEILE, DIE KEINE
    BRIGGS & STRATTON-ORIGINALTEILE SIND.
    2. Geräteregler oder -vorrichtungen, die Start verhindern,
    unzureichende Motorleistung verursachen oder die
    Motorlebensdauer verkürzen. (Wenden Sie sich an den
    Gerätehersteller.)
    3. Undichte Vergaser, verstopfte Kraftstoffrohre, blockierende
    Ventile oder andere Schäden durch die Verwendung von
    verunreinigtem oder altem Kraftstoff. (Sauberes, frisches,
    bleifreies Benzin und Briggs & Stratton-Kraftstoffstabilisator
    Teilenr. 999005 D verwenden.)
    4. Teile, die riefig oder gebrochen sind, weil der Motor mit zu
    wenig oder verschmutztem Schmieröl oder einer falschen
    Schmierölsorte gelaufen ist (Ölstand täglich bzw. alle
    8 Betriebsstunden kontrollieren. Bei Bedarf Öl nachfüllen und
    die empfohlenen Ölwechselintervalle einhalten.) Das
    OIL GARD-System stellt einen laufenden Motor u. U. nicht ab.
    Bei falschem Ölstand kann es zu Motorschaden kommen.
    Siehe Bedienungsanleitung & Wartungsvorschriften.
    5. Reparatur oder Einstellungen montierter Teile wie
    Kupplungen, Getriebe, Fernbedienungen usw., die nicht von
    Briggs & Stratton hergestellt werden.6. Schäden oder Verschleiß an Teilen durch Schmutz, der durch
    unzureichende Luftfilterwartung, falschen
    Wiederzusammenbau oder die Verwendung von
    nicht-originalen Luftfilterelementen oder Patronen in den
    Motor eingedrungen ist. (In den empfohlenen Intervallen das
    Oil-Foam-Element bzw. den Schaum-Vorfilter und die
    Patrone austauschen.) Siehe Betriebsanleitung.
    7. Teile, die durch Überdrehen oder Überhitzung aufgrund von
    Gras, Fremdkörpern oder Schmutz, die die Kühlrippen oder
    den Schwungradbereich verstopfen, beschädigt werden,
    oder Schäden durch Einsatz des Motors in engen Räumen
    ohne ausreichende Belüftung. (Zylinderrippen, Zylinderkopf
    und Schwungrad in den empfohlenen Intervallen reinigen).
    Siehe Bedienungsanleitung & Wartungsvorschriften.
    8. Motor- oder Geräteteile, die durch starke Vibrationen durch
    lose Motormontage, lose Schnittmesser, unausgewuchtete
    Messer oder lose oder unausgewuchtete Impeller, falsche
    Montage des Geräts an der Motorkurbelwelle, Überdrehen
    oder anderen Missbrauch bei Betrieb gebrochen sind.
    9. Eine verbogene oder gebrochene Kurbelwelle durch
    Auftreffen eines Kreiselmäher-Schnittmessers auf einen
    harten Gegenstand oder zu starke Spannung des
    Keilriemens.
    10. Routineeinstellungen des Motors.
    11. Schäden an Motor oder Motorkomponenten, d. h. an
    Verbrennungskammer, Ventilen, Ventilsitzen,
    Ventilführungen, oder durchgebrannte Starterwicklungen
    durch Verwendung von alternativen Kraftstoffen wie
    Flüssiggas, Erdgas, modifiziertes Benzin usw.
    Garantieleistungen sind nur durch Briggs &
    Stratton-Vertragshändler erhältlich. Sie finden den nächsten
    Vertragshändler in den Gelben Seiten™" unter Motoren",
    Benzinmotoren", Rasenmäher" oder einer ähnlichen Rubrik.
    Briggs & Stratton-Motoren werden unter einem oder mehreren der folgenden Patente hergestellt: Konstruktion D-247.177 (andere Patente angemeldet)
    6,691,683
    6,647,942
    6,622,683
    6,615,787
    6,617,725
    6,603,227
    6,595,897
    6,595,176
    6,584,964
    6,557,833
    6,542,0746,520,141
    6,495,267
    6,494,175
    6,472,790
    6,460,502
    6,456,515
    6,382,166
    6,369,532
    6,356,003
    6,349,688
    6,347,6146,325,036
    6,311,663
    6,284,123
    6,263,852
    6,260,529
    6,242,828
    6,239,709
    6,237,555
    6,230,678
    6,213,083
    6,202,6166,145,487
    6,142,257
    6,135,426
    6,116,212
    6,105,548
    6,347,614
    6,082,323
    6,077,063
    6,064,027
    6,040,767
    6,014,8086,012,420
    5,992,367
    5,904,124
    5,894,715
    5,887,678
    5,852,951
    5,843,345
    5,823,153
    5,819,513
    5,813,384
    5,809,9585,803,035
    5,765,713
    5,732,555
    5,645,025
    5,642,701
    5,628352
    5,619,845
    5,606,948
    5,606,851
    5,605,130
    5,497,6795,548,955
    5,546,901
    5,445,014
    5,503,125
    5,501,203
    5,497,679
    5,320,795
    5,301,643
    5,271,363
    5,269,713
    5,265,7005,243,878
    5,235,943
    5,234,038
    5,228,487
    5,197,426
    5,197,425
    5,197,422
    5,191,864
    5,188,069
    5,186,142
    5,150,6745,138,996
    5,086,890
    5,070,829
    5,058,544
    5,040,644
    5,009,208
    4,996,956
    4,977,879
    4,977,877
    4,971,219
    4,895,1194,875,448
    4,819,593
    4,720,638
    4,719,682
    4,633,556
    4,630,498
    4,522,080
    4,520,288
    4,512,499
    4,453,507
    4,430,984D 476,629
    D 457,891
    D 368,187
    D 375,963
    D 309,457
    D 372,871
    D 361,771
    D 356,951
    D 309,457
    D 308,872
    D 308,871 
    						
    All Briggs & Stratton manuals Comments (0)

    Related Manuals for Briggs & Stratton Engine Model 210000 280000 310000 MS3788 German Version Manual