Home
>
Briggs & Stratton
>
Engines
>
Briggs & Stratton Engine Classic, Sprint, Quattro Model Series 90000, 100000 MS5573 German Version Manual
Briggs & Stratton Engine Classic, Sprint, Quattro Model Series 90000, 100000 MS5573 German Version Manual
Have a look at the manual Briggs & Stratton Engine Classic, Sprint, Quattro Model Series 90000, 100000 MS5573 German Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 196 Briggs & Stratton manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
Briggs & Stratton Corporation Milwaukee, Wisconsin 53201 www.briggsandstratton.com © Copyright 2005 by Briggs & Stratton CorporationFORM NO. MS-5573-8/05 PRINTED IN U.S.A. ™ ™ ™ ! # $ ! % & (& ) (&) * + +! , +-%) ./ .0&.0 ++ 12345$!%
Document: - page 1 (Black) Screen angle and frequency: 45.0000, 150.0000 6 4 1 3 2 7 5 9 10 1112 13 8 °C -30°F-20 020 40 60 80 100 -20 -10 0 10 20 30 40 * ** 32
D D 7 − beziehen sich auf Motorkomponenten in Abbildung . 19 Bedienungssymbole und ihre Anwendung − beziehen sich auf die Abbildungen in den inneren Umschlagseiten. − beziehen sich auf Teile/Maßnahmen in den Abbildungen. 1 Notieren Sie hier Modell-, Typen- und Codenummer Ihres Motors . Notieren Sie hier das Kaufdatum Ihres Motors. Technischer Hinweis Nennleistungsangaben Zur Bestimmung der Nennleistung für ein individuelles Motormodell beginnen wir mit der SAE−Richtlinie (SAE: amerikanische Vereinigung von Kfz−Ingenieuren) J1940 (Bestimmung von Leistung & Drehmoment kleiner Motoren) (überarbeitete Fassung 2002-05). Aufgrund der breiten Palette von Produkten, an denen unsere Motoren eingesetzt werden, und der Vielzahl von Umweltanforderungen zum Betrieb der Geräte, ist es möglich, dass der von Ihnen erworbene Motor bei Einsatz an einem Gerät nicht die angegebene Nennleistung entwickelt (tatsächliche Einsatzleistung"). Zu diesen Leistungsabweichungen kommt es durch eine Reihe von Faktoren wie zum Beispiel: andere Höhenlage, Temperatur, Luftdruck, Feuchtigkeit, Kraftstoff, Motorschmierung, geregelte Höchstdrehzahl, individueller Motor, Konstruktion des jeweiligen Geräts, Einsatzart des Motors, Einstellungen an Ventilen und Vergaser sowie eine Vielzahl anderer Faktoren. Die Leistungswerte können auch anhand von Vergleichen mit anderen ähnlichen Motoren, die bei ähnlichen Anwendungen eingesetzt werden, angepasst werden, und stimmen daher nicht notwendigerweise genau mit den durch Anwendung der oben aufgeführten Richtlinie ermittelten Werten überein. Motorkomponenten (siehe Abb. ) 1 Motor Modell Typ Code xxxxxx xxxx xx xxxxxxxx 2 Reglerhebel 3 Luftfilter 4 Startergriff 5 Motorabdeckhaube 6 Schalldämpfer/Funkenfänger, falls vorhanden 7 Zündkerze 8 Kraftstoffbalg (Primer) 9 Vergaser 10 Tanköffnung 11 Kraftstofftank 12 Schwungrad 13 Öleinfüllöffnung/Peilstab Gefahrensymbole und ihre Bedeutungen Explosions- gefahrGiftige Dämpfe Bewegliche TeileStromschlagHeiße Oberfläche Rückschlag Feuer Internationale Symbole und ihre Bedeutungen Ein Aus Kraftstoff- absperrung Bedienungs- anleitung lesenStopp KraftstoffChoke Warnsymbol Öl Sicherheitsvorkehrungen VOR INBETRIEBNAHME DES MOTORS •Die gesamte Bedienungsanleitung mit Wartungsvor- schriften sowie die Anleitung für das von diesem Motor angetriebene Gerät durchlesen.* •Wenn diese Anleitung nicht befolgt wird, kann es zu schweren Verletzungen oder Tod kommen. * Wir bei Briggs & Stratton können nicht immer wissen, an welchen Geräten unsere Motoren aufge- baut werden. Aus diesem Grund sollten Sie die Bedienungsanleitung des Geräts, das von diesem Motor angetrieben wird, sorgfältig durchlesen. IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG SIND SICHERHEITSHINWEISE ENTHALTEN, DIE •auf Gefahren in Verbindung mit dem Motor aufmerksam machen, •auf Verletzungsrisiken hinweisen und •zeigen, wie das Verletzungsrisiko vermieden oder verringert werden kann. Das Warnsymbol dient zur Kennzeichnung von Gefah- renquellen, die zu Verletzungen führen können. Zusammen mit dem Warnsymbol wird ein Signalwort verwen- det (GEFAHR, ACHTUNG oder VORSICHT), um die Wahr- scheinlichkeit und die Schwere der eventuellen Verletzung anzuzeigen. Außerdem kann ein Gefahrensymbol verwendet werden, um den Gefahrentyp zu kennzeichnen. GEFAHR zeigt ein Risiko an, das zu Tod oder schweren Verletzungen führt, wenn der Hinweis nicht beachtet wird. ACHTUNG zeigt ein Risiko an, das zu Tod und schweren Verletzungen führen kann. VORSICHT zeigt ein Risiko an, das zu kleineren Verletzungen führen kann. Wenn VORSICHT ohne das Warnsymbol steht, kennzeichnet es eine Situation, die zu Motorschaden führen kann. Die Motorabgase dieses Produkts enthalten Chemikalien, die in Kalifornien als Erreger von Krebs, Geburtsschäden und anderen Fortpflan- zungsschäden gelten. ACHTUNG
D 8 ACHTUNG Benzin und Benzindämpfe sind extrem leicht entflammbar und explosiv. Feuer oder Explosionen können zu schweren Verbrennungen oder Tod führen. BEIM EINFÜLLEN VON KRAFTSTOFF •Den Motor ausschalten und mindestens 2 Minuten lang abkühlen lassen, bevor der Tankdeckel abgenommen wird. •Den Kraftstofftank im Freien oder in einem gut belüfteten Bereich füllen. •Den Kraftstofftank nicht überfüllen, sondern nur bis ca. 2 1/2 cm unter den unteren Rand des Einfüllstutzens, damit der Kraftstoff Platz zum Ausdehnen hat. •Benzin von Funken, offenen Flammen, Dauerflammen, Wärmequellen und anderen Zündquellen fern halten. •Kraftstoffleitungen, Tank, Deckel und Anschlüsse regelmäßig auf Sprünge und undichte Stellen untersuchen und bei Bedarf austauschen. BEIM START DES MOTORS •Darauf achten, dass Zündkerze, Schalldämpfer, Kraftstofftankdeckel und Luftfilter an ihrem Platz sind. •Den Motor nicht starten, wenn die Zündkerze herausgenommen wurde. •Wenn Kraftstoff verschüttet wurde, warten, bis sich die Dämpfe verflüchtigt haben, bevor der Motor gestartet wird. •Wenn der Motor überfettet ist, den Choke auf Position OPEN/RUN und den Gashebel auf Position FAST stellen und den Motor anlassen, bis er anspringt. BEI BETRIEB DES GERÄTS •Motor bzw. Gerät nicht in einem Winkel kippen, bei dem Benzin verschüttet werden könnte. •Zum Stoppen des Motors nicht den Choke verwenden. BEIM TRANSPORT DES GERÄTS •Das Gerät mit LEEREM Kraftstofftank oder mit GESCHLOSSENEM Kraftstoffhahn transportieren. BEIM LAGERN VON BENZIN ODER VON GERÄTEN MIT KRAFTSTOFF IM TANK •Niemals in der Nähe von Öfen, Herden, Warmwasserbereitern oder ähnlichen Geräten mit Dauerflammen oder anderen Zündquellen abstellen, weil Benzindämpfe entzündet werden könnten. Beim Start des Motors werden Funken erzeugt. Funken können entflammbare Gase in der Nähe entzünden. Es kann zu Feuer und Explosionen kommen. •Wenn sich undichte Gasleitungen in der Nähe befinden, darf der Motor nicht gestartet werden. •Keine unter Druck stehenden Startflüssigkeiten verwenden, weil sich ihre Dämpfe entzünden könnten. ACHTUNG Funken können Feuer oder Stromschläge verursachen. Ungewollter Start kann schwere Verletzungen verursachen. VOR EINSTELL- UND REPARATURARBEITEN •Das Zündkabel abziehen und von der Zündkerze fern halten. •Die Batterie von der negativen Klemme lösen (nur Motoren mit Elektrostart). BEI DER ZÜNDFUNKENKONTROLLE •Einen geeigneten Funkenprüfer verwenden. •Nicht bei herausgenommener Zündkerze überprüfen, ob Funken vorhanden sind. ACHTUNG Motoren erzeugen Kohlenmonoxid, ein geruchloses, farbloses, giftiges Gas. Wenn Kohlenmonoxid eingeatmet wird, kann es zu Übelkeit, Ohnmacht oder Tod kommen. •Den Motor im Freien starten und laufen lassen. •Den Motor nicht in geschlossenen Räumen starten oder laufen lassen, selbst wenn Türen oder Fenster geöffnet sind. ACHTUNG Laufende Motoren erzeugen Wärme. Motorteile, insbesondere Schalldämpfer, werden extrem heiß. Bei Berührung kann es zu schweren Verbrennungen kommen. Brennbare Fremdkörper wie Laub, Gras usw. können sich entzünden. •Schalldämpfer, Zylinder und Kühlrippen abkühlen lassen, bevor sie berührt werden. •Ansammlungen brennbarer Fremdkörper vom Schalldämpfer- und Zylinderbereich entfernen. •Einen Funkenfänger installieren und instandhalten, bevor das Gerät auf Wald-, Gras- oder Buschland eingesetzt wird. ACHTUNG Rotierende Teile können Hände, Füße, Haare, Kleidungsstücke oder Schmuck berühren und sich darin verfangen. Es kann zu Amputationen oder anderen schweren Verletzungen kommen. •Beim Einsatz des Geräts müssen sich alle Schutzvorrichtungen an ihrem Platz befinden. •Hände und Füße von rotierenden Teilen fern halten. •Lange Haare hochbinden und Schmuck abnehmen. •Keine lose sitzende Kleidung, herunterbaumelnde Schnüre oder ähnliche Teile tragen, die sich verfangen könnten. ACHTUNG Wenn das Starterseil schnell zurückspringt, werden Hand und Arm schneller zum Motor gezogen, als das Seil losgelassen werden kann. Es kann zu Knochenbrüchen, Quetschungen und Verstauchungen kommen. •Beim Start des Motors langsam am Seil ziehen, bis Widerstand gespürt wird. Dann kräftig ziehen. •Alle externen Geräte- und Motorlasten beseitigen, bevor der Motor gestartet wird. •Direkt mit dem Motor verbundene Gerätekomponenten wie u. a. Schnittmesser, Impeller, Seilscheiben, Zahnräder usw. müssen sicher befestigt sein. ACHTUNG
D 9 Empfehlungen zum Öl (siehe Abb. ) Der Motor wird von Briggs & Stratton ohne Öl geliefert. Vor dem Motorstart Öl einfüllen. Nicht überfüllen. Ein hochwertiges Öl mit der Klassifikation SF, SG, SH, SJ" oder höher wie z. B. Briggs & Stratton SAE30, Teile-Nr. 100005 verwenden. Zusammen mit dem empfohlenem Öl keine speziellen Zusätze verwenden. Öl nicht mit Benzin mischen. Aus dieser Übersicht die Ölsorte mit dem SAE-Viskositätsgrad auswählen, die zur voraussichtlichen Starttemperatur vor dem nächsten Ölwechsel passt. Hinweis:Synthetisches Öl, API- Zertifikat und API-Symbol (siehe links) mit der Aufschrift SJ/CF ENERGY CONSERVING" oder höher ist bei allen Temperaturen akzeptabel. Bei Verwendung von synthetischem Öl ändern sich die erforderlichen Öl- wechselintervalle nicht. *Luftgekühlte Motoren laufen heißer als Kfz-Motoren. Die Verwendung von nicht-synthetischen Mehrbereichsölen (5W-30, 10W-30 usw.) bei Temperaturen über 4° C führt zu überhöhtem Ölverbrauch. Bei Verwendung eines Mehrbereichsöls muss der Ölstand häufiger kontrolliert werden. **Wenn Öl SAE 30 unter 4° C verwendet wird, kommt es zu schwerem Start und möglicherweise zu Schäden an der Motorbohrung durch unzureichende Schmierung. Den Ölstand kontrollieren. (Das Ölfassungsvermögen beträgt ca. 0,6 l.) Den Motor senkrecht stellen und den Bereich um die Ölfüllöffnung reinigen . Den Peilstab herausnehmen, mit einem sauberen Lappen abwischen , wieder einsetzen und festschrauben. Den Peilstab herausnehmen und den Ölstand überprüfen. Das Öl sollte an der FULL-Markierung sein . Wenn Öl aufgefüllt werden soll, das Öl langsam nachfüllen. Den Peilstab festdrehen, bevor der Motor gestartet wird. Nicht überfüllen. Durch Überfüllen mit Öl kommt es zu: 1. Rauchentwicklung, 2. schwerem Start, 3. Zündkerzenverrußung, 4. Verölten Luftfilter. Empfehlungen zum Kraftstoff Sauberes, frisches, bleifreies Normalbenzin mit einer Mindestoktanzahl von 77 verwenden. Falls kein bleifreies Benzin erhältlich ist, kann verbleites Benzin verwendet werden. Kraftstoff in Mengen kaufen, die innerhalb von 30 Tagen verbraucht werden können. Siehe Lagerung. Kein Methanol-haltiges Benzin verwenden. Benzin nicht mit Öl mischen. Zum Schutz des Motors empfehlen wir Briggs & Stratton-Kraftstoffstabilisator (Kraftstoff- additiv, Teile-Nr. 999005D), der beim Briggs & Stratton- Vertragshändler erhältlich ist.Kontrolle des Kraftstoffniveaus. Vor dem Nachtanken den Motor 2 Minuten abkühlen lassen. Den Bereich um die Kraftstoffeinfüllöffnung herum reinigen, bevor der Deckel zum Nachtanken abgenommen wird. Den Tank bis ca. 2 1/2 cm unter den unteren Rand des Einfüllstutzens füllen, damit der Kraftstoff Platz zum Ausdehnen hat. Darauf achten, dass der Tank nicht überfüllt wird. Start (siehe Abb. ) IMMER HÄNDE UND FÜSSE VON BEWEGLICHEN GERÄTETEILEN FERN HALTEN. Keine unter Druck stehende Start- flüssigkeit verwenden, weil sich Dämpfe entzünden könnten. Das Gerät in waagerechter Position starten, lagern und betanken. Den Ölstand kontrollieren. Erster Motorstart 1. Den Gasregler auf Position FAST (schnell) stellen. 2. Die Ballpumpe dreimal kräftig drücken. Den Sicherheitshebel der Bremse drücken, falls vorhanden. Den Seilgriff fassen und langsam ziehen, bis Widerstand spürbar wird. Dann kräftig am Seil ziehen, um Kompression zu überwinden, Rückschlag zu vermeiden und den Motor zu starten. Den Vorgang falls nötig wiederholen. Sobald er angesprungen ist, den Motor auf Position FAST laufen lassen. 3. Wenn der Motor nach 3 Zügen nicht anspringt, die Ballpumpe dreimal drücken und den Starter erneut ziehen. Weitere Motorstarts 1. Den Gasregler auf Position FAST (schnell) stellen. 2. Die Ballpumpe dreimal kräftig drücken. Den Sicherheitshebel der Bremse drücken, falls vorhanden. Den Seilgriff fassen und langsam ziehen, bis Widerstand spürbar wird. Dann kräftig am Seil ziehen, um Kompression zu überwinden, Rückschlag zu vermeiden und den Motor zu starten. Den Vorgang falls nötig wiederholen. Sobald er angesprungen ist, den Motor auf Position FAST laufen lassen. Hinweis: Wenn der Motor aus Kraftstoffmangel ausgegangen ist, Kraftstoff nachfüllen und den Kraftstoffbalg 3 Mal drücken. Beim erneuten Start eines warmen Motors ist Vorpumpen gewöhnlich nicht nötig. Bei kalter Witterung kann es jedoch nötig sein, das Vorpumpen zu wiederholen. Stoppen (siehe Abb. ) Die Sicherheitsbremse (Hebel) lösen ODER den Gashebel auf STOP stellen. Wartung (siehe Abb. ) Siehe Wartungsplan, nächste Seite. Die stündlichen bzw. jährlichen Intervalle befolgen, je nachdem, welcher Fall zuerst eintritt. Bei Einsatz unter erschwerten Bedingungen ist häufigere Wartung erforderlich. Um ungewollten Start zu vermeiden, vor den Wartungs- arbeiten das Zünd- kabel entfernen und erden. VORSICHT:Wenn der Motor zum Transport des Geräts, zur Inspektion oder zur Beseitigung von Gras gekippt werden muss, die Zündkerzenseite des Motors oben halten. Beim Transport oder Kippen des Motors mit der Zündkerze nach unten kann folgendes auftreten: 1. Rauchentwicklung, 2. schwerem Start, 3. Zündkerzenverrußung, 4. Öldurchtränkung des Luftfilters. Ölwechsel (siehe Abb. ) Regelmäßig den Ölstand kontrollieren. Darauf achten, dass der richtige Ölstand beibehalten wird. Alle 5 Stunden oder täglich vor dem Motorstart überprüfen. Siehe Öleinfüllvorgang unter Empfehlungen zum Öl". Öl wechseln. Das Öl nach den ersten 5 Betriebsstunden wechseln. Das Öl wechseln, solange der Motor warm ist. Neues Öl mit der empfohlenen SAE-Viskosität nachfüllen. (Siehe Abb. ) Bevor der Motor oder das Gerät zum Ölablassen gekippt wird, den Kraft- stoff aus dem Tank beseitigen. Dazu den Motor solange laufen lassen, bis der Kraftstoff verbraucht ist. Wenn das Öl oben vom Motor abgelassen wird, die Zündkerzenseite oben halten. Wenn der Ablassstopfen mit einem Knarrenschlüssel (oder Ablassschlüssel, Teile-Nr. 992029) entfernt wird, kann das Öl von der Motorunterseite abgelassen werden. Wartung des Luftfilters (siehe Abb. ) Sehr schmutziges oder beschädigtes Luftfilter®-Element austauschen. •Die Schraube entfernen. •Den Schalldämpfer vorsichtig entfernen, damit keine Fremdkörper in den Vergaser fallen können. •Den Luftfilter zerlegen und alle Teile reinigen. Der Luftfilter®-Element in Wasser mit flüssigem Waschmittel waschen und in einem sauberen Lappen ausdrücken. Das Oil Foam®-Element in Motoröl tränken und in einem sauberen Lappen ausdrücken, um überschüssiges Öl zu beseitigen. •Luftfilter®-Element und Manschette, falls vorhanden, im Gehäuse anbringen. Hinweis: Am Luftfiltertyp 2 das Element so anbringen, dass die Lippe über die Gehäusekante ragt, um eine Schutzdichtung zu bilden, wenn die Abdeckung angebracht ist. •Den Luftfilter mit einer Schraube sicher am Vergaser befestigen.
D 10 Wartung, Forts. Wartung der Zündkerzen (siehe Abb. ) NICHT bei entfernter Zündkerze kontrollieren, ob ein Zündfunke vorhanden ist. Dazu nur den Briggs & Stratton- Funkenprüfer (Teile-Nr. 019368) verwenden. Den Motor NICHT starten, wenn die Zündkerze herausgenommen wurde. Wenn der Motor über- fettet ist, den Gashebel auf Position FAST (schnell) stellen und den Motor starten, bis er anspringt. Der Elektrodenabstand sollte 0,76 mm betragen. Die Zündkerze alle 100 Stunden oder jede Saison austauschen, je nachdem, welcher Fall zuerst eintritt. Ein Zündkerzenschlüssel ist beim Briggs & Stratton- Vertragshändler erhältlich. Hinweis: In einigen Ländern sind Widerstandszündkerzen zur Unterdrückung von Zündsignalen vorgeschrieben. Wenn dieser Motor ursprünglich mit einer Widerstandszündkerze ausgestattet war, muss zum Austausch derselbe Zündkerzentyp verwendet werden. Den Motor sauber halten (siehe Abb. ) Regelmäßig Gras und Mähgutablagerungen vom Motor entfernen. Den Fingerschutz reinigen . Den Motor zur Reinigung nicht mit Wasser bespritzen, weil Wasser den Kraftstoff verunreinigen kann. Mit einer Bürste oder Druckluft reinigen. Ansammlungen von Fremdkörpern am Schalldämpfer können Feuer verursachen. Diesen Bereich vor jedem Einsatz untersuchen und reinigen. Wenn der Schalldämpfer mit einem Funkenfängersieb ausgestattet ist , das Sieb zu Reinigung und Inspektion entfernen und bei Beschädigung austauschen. Das Kühlsystem reinigen. Gras und Mähgutablagerungen können das Motorkühlsystem verstopfen, insbesondere nach längerem Einsatz in hohem, trockenem Gras. Zur Vermeidung von Überhitzung und Motorschaden müssen u. U. die inneren Kühlrippen und Oberflächen gereinigt werden. 3 Schrauben entfernen und das Lüftergehäuse abheben, um die Bereiche innerhalb der dicken Linie zu reinigen. Nicht die 2 Bandbremsenbügelschrauben lösen. Nicht den Schwungradschutz verbiegen oder entfernen. Wartungsplan Die stündlichen bzw. jährlichen Intervalle befolgen, je nachdem, welcher Fall zuerst eintritt. Bei Einsatz unter erschwerten Bedingungen ist häufigere Wartung erforderlich. Nach den ersten 5 Stunden Öl wechseln Alle 5 Stunden oder täglich Ölstand kontrollieren Motorabdeckhaube reinigen Schalldämpferbereich reinigen und prüfen Alle 25 Stunden oder jede Saison Bei Einsatz mit schwerer Last oder bei hohen Umgebungstemperaturen Öl wechseln Oil Foam®-Element reinigen* Alle 50 Stunden oder jede Saison Öl wechseln Funkenfänger untersuchen, falls vorhanden. Alle 100 Stunden oder jede Saison Kühlsystem reinigen* Zündkerze austauschen *Bei hohem Staubaufkommen oder Fremdkörpern in der Luft oder nach längerem Einsatz in hohem, trockenem Gras häufiger reinigen. Liste mit Briggs & Stratton-Originalteilen (nicht vollständig) Briggs & Stratton (oder gleichwertig) TeilTeilenr. Öl (20 oz.) 100005 E. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ölpumpensatz Best-Nr. 005056B. . . . . . . . . . . . . (zum schnellen Ölablass für elektrische Bohrmaschine) Kraftstoffstabilisator 992030. . . . . . . . . . . . . . . . . . (30 ml-Einwegbeutel) Kraftstoffstabilisator 999005E (5041). . . . . . . . . . . (125 ml-Flasche) Oil-Foam®-Luftfiltereinsatz 698369. . . . . . . . . . . . Oil-Foam®272235 (5047) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Luftfiltereinsatz mit Manschette Widerstandszündkerze 802592E. . . . . . . . . . . . . . Standard-Zündkerze 992040. . . . . . . . . . . . . . . . . Long-life-Platinzündkerze 992041 (5062). . . . . . . . . (wird an den meisten Motoren mit L-Kopf verwendet) Funkenprüfer 019368. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Zündkerzenschlüssel 089838S. . . . . . . . . . . . . . . . Funkenfänger 398067. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
D 11 Lagerung Motoren, die länger als 30 Tage gelagert werden, müssen geschützt oder es muss der Kraftstoff abgelassen werden, damit sich im Kraftstoffsystem oder an wichtigen Vergaserteilen keine Kraftstoffrückstände bilden. Zum Schutz des Motors empfehlen wir Briggs & Stratton-Kraftstoffstabilisator, der beim Briggs & Stratton-Vertragshändler erhältlich ist. Den Stabilisator im Kraftstofftank oder Lagerungsbehälter mit dem Kraftstoff mischen. Den Motor kurz laufen lassen, damit der Stabilisator durch den Vergaser fließen kann. Motor und Kraftstoff können bis zu 24 Monate gelagert werden. Hinweis: Wenn kein Stabilisator verwendet wird, den Kraftstoff vollständig aus dem Tank entfernen und den Motor laufen lassen, bis er aus Kraftstoffmangel ausgeht. 1. Öl wechseln. Siehe Ölwechsel (Siehe Abb. ). 2. Die Zündkerze entfernen und ca. 15 ml Motoröl in den Zylinder füllen. Die Zündkerze wieder anbringen und den Motor langsam durchdrehen, um das Öl zu verteilen. 3. Gras und Mähgutablagerungen von Zylinder und Zylinderrippen, unter der Motorabdeckhaube und unter, um und hinter dem Schalldämpfer/Konverter beseitigen. 4. Den Motor an einem sauberen und trockenen Platz aufbewahren, aber NICHT neben einer Heizung oder einem Warmwasserbereiter mit Dauerflamme oder anderen funkenerzeugenden Vorrichtungen. Wartung Wenden Sie sich an einen Briggs & Stratton- Vertragshändler. Der Händler hat einen Vorrat von Briggs & Stratton-Originalteilen auf Lager und verfügt über spezielle Reparaturwerkzeuge. Ausgebildete Mechaniker sorgen für zuverlässige Reparaturen an allen Briggs & Stratton-Motoren. Nur Briggs & Stratton- Vertragshändler erfüllen die Briggs & Stratton-Normen. Beim Kauf eines Geräts, das von einem Briggs & Stratton-Motor angetrieben wird, können Sie sich auf sachkundigen, zuverlässigen Service bei weltweit mehr als 30.000 Vertragshändlern einschließ- lich 6.000 Master Service-Technikern verlassen. Achten Sie überall dort, wo Briggs & Stratton-Service angeboten wird, auf diese Zeichen. Sie finden den nächsten Briggs & Stratton-Vertragshändler auf unserer Händlerkarte auf unserer Web-Seite unter www.briggsandstratton.com oder in den Gelben Seiten™" unter Motoren", Benzinmotoren", Rasenmäher" oder einer ähnlichen Kategorie. ™ Hinweis: Das Zeichen mit den gehenden Fingern und die Gelben Seiten" sind in einigen Ländern eingetragene Warenzeichen. Bestehen Sie auf originalen Briggs & Stratton-Ersatz- teilen mit unserem Zeichen auf der Verpackung und/ oder dem Teil. Andere Teile bringen u. U. nicht die gleiche Leistung und können die Garantie aufheben.
D 12 BRIGGS & STRATTON-GARANTIESCHEIN FÜR MOTORBESITZER Gültig ab 1. 7. 2004, ersetzt alle nicht datierten Garantien und alle Garantien mit Datum vor dem 1. 7. 2004 EINGESCHRÄNKTE GEWÄHRLEISTUNGBriggs & Stratton Corporation repariert oder ersetzt kostenlos jedes Teil oder Teile des Motors, die Material- oder Verarbeitungsschäden oder beides aufweisen. Die Kosten für den Transport von Teilen, die unter dieser Garantie für Reparatur oder Austausch eingeschickt werden, sind vom Käufer zu tragen. Diese Garantie ist für die nachstehend angegebenen Zeiträume gültig und den hier aufgeführten Bedingungen unterworfen. ES GIBT KEINE ANDERE AUSDRÜCKLICHE GARANTIELEISTUNG. INBEGRIFFENE GARANTIELEISTUNGEN, EINSCHLIESSLICH SOLCHER FÜR MARKT- GÄNGIGE QUALITÄT UND EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK, SIND AUF EIN JAHR AB KAUFDATUM BESCHRÄNKT, ODER ALLE INBEGRIFFENEN GARANTIELEISTUNGEN SIND, SOWEIT VON DER GESETZGEBUNG ERLAUBT, AUSGESCHLOSSEN. HAFTUNG FÜR NEBEN- UND FOLGESCHÄDEN IST UNTER ALLEN GARANTIELEISTUNGEN AUSGESCHLOSSEN, SOWEIT EIN DERARTIGER AUSSCHLUSS VOM GESETZ ERLAUBT IST. In manchen Ländern sind Einschränkungen hinsichtlich der Dauer einer konkludenten Garantieleistung nicht zulässig, und in manchen Ländern sind Ausschluss oder Einschränkung von Neben- oder Folgeschäden nicht zulässig, weswegen die oben aufgeführten Einschränkungen und Ausschlüsse u. U. in Ihrem Fall nicht zutreffen. Diese Garantie- leistung verleiht Ihnen bestimmte Rechte, neben denen Sie noch andere Rechte haben können, die von Land zu Land abweichen. Vanguard ELS I/C Industrial Plus Intek (Sleeve Bore)Fource Intek (Kool Bore) Power Built OHV Quantum Quattro Q45 SprintClassic Gewerblicher Einsatz2 Jahre 90 Tage1 Jahr Verbraucheranwendung 2 Jahre 2 Jahre 90 Tage1 Jahr UNSER PRODUKT GARANTIEFRIST* Etek 1 Jahr * Die folgenden besonderen Garantiefristen sind zu beachten: 2 Jahre für Classic™-Motoren in der Europäischen Union und in Osteuropa, für alle Verbraucherprodukte in der Europäischen Union und für Abgassysteme an Motoren mit EPA- und CARB-Zertifikat. 5 Jahre bei Verbraucheranwendungen bzw. 90 Tage bei gewerblichem Einsatz für Touch-N-Mow®-Starter an Quantum®- und Intek™-Motoren. Motoren, die für Rennen oder auf gewerblichen oder Mietbahnen eingesetzt werden, sind von der Garantie ausgeschlossen. Die Garantiefrist beginnt mit dem Datum des Kaufs durch den ersten Einzelverbraucher oder gewerblichen Endverbraucher und hat die in der Tabelle oben angegebene Dauer. ”Verbraucheranwendung” bedeutet die private Anwendung im Haushalt eines Verbrauchers. ”Gewerblicher Einsatz” bedeutet alle anderen Anwendungen, einschließlich Anwendungen für gewerbliche, gewinnbringende oder Vermietungszwecke. Sobald ein Motor einmal gewerblich eingesetzt worden ist, wird er für die Zwecke dieser Gewährleistung auch weiterhin als Motor für den gewerblichen Einsatz angesehen. DIE GARANTIE FÜR GERÄTE VON BRIGGS & STRATTON IST AUCH OHNE REGISTRIERUNG RECHTSKRÄFTIG. BEWAHREN SIE IHREN KAUFBELEG GUT AUF. WENN SIE BEI DER FORDERUNG VON GARANTIELEISTUNGEN KEINEN BELEG FÜR DAS ERSTE KAUFDATUM VORLEGEN KÖNNEN, WIRD DIE GARANTIEZEIT ANHAND DES DATUMS DER HERSTELLUNG DES GERÄTS BESTIMMT. ZUR MOTORGARANTIE Briggs & Stratton führt gerne Reparaturarbeiten auf Garantie aus und entschuldigt sich für die Ihnen entstandenen Unannehmlichkeiten. Jeder Vertragshändler kann Reparaturarbeiten auf Garantie ausführen. In den meisten Fällen handelt es sich um Routinearbeiten, jedoch können Anfragen nach Garantieleistungen manchmal nicht gerechtfertigt sein. Die Garantie kann zum Beispiel nicht in Anspruch genommen werden, wenn es durch Missbrauch, fehlende Wartung, Fehler bei Versand, Handhabung, Lagerung oder Installation zu Motorschaden kommt. Die Garantie geht außerdem verloren, wenn die Seriennummer des Motors entfernt oder der Motor umgebaut oder modifiziert wurde. Wenn ein Kunde mit der Entscheidung des Vertragshändlers nicht einverstanden ist, wird eine Untersuchung durchgeführt, um zu bestimmen, ob die Garantie in Anspruch genommen werden kann. Bitten Sie den Händler, seinem Großhändler bzw. dem Werk alle zweckdienlichen Angaben zu übermitteln. Wenn der Großhändler bzw. das Werk entscheidet, dass der Anspruch gerechtfertigt ist, werden dem Kunden die defekten Teile vollständig erstattet. Zur Vermeidung von eventuellen Missverständnissen zwischen Kunden und Händlern sind nachstehend einige der Ursachen für Motor- defekte aufgeführt, die von der Garantie nicht abgedeckt werden. Normaler Verschleiß: An Motoren müssen − wie an allen mechanischen Geräten − regelmäßige Wartungsarbeiten durchgeführt und Teile ausgetauscht werden. Die Garantie deckt keine Reparaturen ab, die dadurch erforderlich werden, dass sich die Lebensdauer eines Teils oder eines Motors durch normalen Verschleiß erschöpft hat. Unzureichende Wartung: Die Lebensdauer eines Motors ist abhängig von den Bedingungen, unter denen er eingesetzt wird, sowie von der Pflege, die er erhält. Einige Geräte wie Ackerfräsen, Pumpen und Kreiselmäher werden sehr oft in Staub oder Schmutz eingesetzt, wodurch es zuErscheinungen kommen kann, die wie vorzeitiger Verschleiß aussehen. Derartiger Verschleiß, der durch das Eindringen von Schmutz, Staub, Zündkerzen-Reinigungsmittel oder anderen scheuernden Stoffen in den Motor aufgrund von unzureichender Wartung verusacht wurde, wird nicht durch die Garantie abgedeckt. Diese Garantie deckt nur Material- und/oder Verarbeitungs- schäden am Motor ab, und nicht den Austausch oder die Rückerstattung für das Gerät, an dem der Motor installiert ist. Außerdem gilt die Garantie nicht für Reparaturen, die durch folgendes notwendig geworden sind: 1. PROBLEME DURCH TEILE, DIE KEINE BRIGGS & STRATTON-ORIGINALTEILE SIND. 2. Geräteregler oder -vorrichtungen, die Start verhindern, unzureichende Motorleistung verursachen oder die Motor- lebensdauer verkürzen. (Wenden Sie sich an den Geräte- hersteller.) 3. Undichte Vergaser, verstopfte Kraftstoffrohre, blockierende Ventile oder andere Schäden durch die Verwendung von verunreinigtem oder altem Kraftstoff. (Sauberes, frisches, bleifreies Benzin und Briggs & Stratton-Kraftstoffstabilisator Teilenr. 999005 D verwenden.) 4. Teile, die riefig oder gebrochen sind, weil der Motor mit zu wenig oder verschmutztem Schmieröl oder einer falschen Schmierölsorte gelaufen ist (Ölstand täglich bzw. alle 8 Betriebsstunden kontrollieren. Bei Bedarf Öl nachfüllen und die empfohlenen Ölwechselintervalle einhalten.) Das OIL GARD®-System stellt einen laufenden Motor u. U. nicht ab. Bei falschem Ölstand kann es zu Motorschaden kommen. Siehe Bedienungsanleitung & Wartungsvorschriften. 5. Repartur oder Einstellungen montierter Teile wie Kupplungen, Getriebe, Fernbedienungen usw., die nicht von Briggs & Stratton hergestellt werden.6. Schäden oder Verschleiß an Teilen durch Schmutz, der durch unzureichende Luftfilterwartung, falschen Wieder- zusammenbau oder die Verwendung von nicht-originalen Luftfilterelementen oder Patronen in den Motor eingedrungen ist. (In den empfohlenen Intervallen das Oil-Foam-Element bzw. den Schaum-Vorfilter und die Patrone austauschen.) Siehe Betriebsanleitung. 7. Teile, die durch Überdrehen oder Überhitzung aufgrund von Gras, Fremdkörpern oder Schmutz, die die Kühlrippen oder den Schwungradbereich verstopfen, beschädigt werden, oder Schäden durch Einsatz des Motors in engen Räumen ohne ausreichende Belüftung. (Zylinderrippen, Zylinderkopf und Schwungrad in den empfohlenen Intervallen reinigen). Siehe Bedienungsanleitung & Wartungsvorschriften. 8. Motor- oder Geräteteile, die durch starke Vibrationen durch lose Motormontage, lose Schnittmesser, unausgewuchtete Messer oder lose oder unausgewuchtete Impeller, falsche Montage des Geräts an der Motorkurbelwelle, Überdrehen oder anderen Missbrauch bei Betrieb gebrochen sind. 9. Eine verbogene oder gebrochene Kurbelwelle durch Auf- treffen eines Kreiselmäher-Schnittmessers auf einen harten Gegenstand oder zu starke Spannung des Keilriemens. 10. Routineeinstellungen des Motors. 11. Schäden an Motor oder Motorkomponenten, d. h. an Verbrennungskammer, Ventilen, Ventilsitzen, Ventil- führungen, oder durchgebrannte Starterwicklungen durch Verwendung von alternativen Kraftstoffen wie Flüssiggas, Erdgas, modifiziertes Benzin usw. Garantieleistungen sind nur über den Fachhandel erhältlich. Den nächsten autorisierten Fachhändler finden Sie in den Gelben Seiten™ unter Motoren, Benzinmotoren, Rasenmäher oder einer ähnlichen Kategorie. Briggs & Stratton-Motoren werden unter einem oder mehreren der folgenden Patente hergestellt: Konstruktion D-247.177 (andere Patente angemeldet) 6,691,683 6,647,942 6,622,683 6,615,787 6,617,725 6,603,227 6,595,897 6,595,176 6,584,964 6,557,833 6,542,0746,520,141 6,495,267 6,494,175 6,472,790 6,460,502 6,456,515 6,382,166 6,369,532 6,356,003 6,349,688 6,347,6146,325,036 6,311,663 6,284,123 6,263,852 6,260,529 6,242,828 6,239,709 6,237,555 6,230,678 6,213,083 6,202,6166,145,487 6,142,257 6,135,426 6,116,212 6,105,548 6,347,614 6,082,323 6,077,063 6,064,027 6,040,767 6,014,8086,012,420 5,992,367 5,904,124 5,894,715 5,887,678 5,852,951 5,843,345 5,823,153 5,819,513 5,813,384 5,809,9585,803,035 5,765,713 5,732,555 5,645,025 5,642,701 5,628352 5,619,845 5,606,948 5,606,851 5,605,130 5,497,6795,548,955 5,546,901 5,445,014 5,503,125 5,501,203 5,497,679 5,320,795 5,301,643 5,271,363 5,269,713 5,265,7005,243,878 5,235,943 5,234,038 5,228,487 5,197,426 5,197,425 5,197,422 5,191,864 5,188,069 5,186,142 5,150,6745,138,996 5,086,890 5,070,829 5,058,544 5,040,644 5,009,208 4,996,956 4,977,879 4,977,877 4,971,219 4,895,1194,875,448 4,819,593 4,720,638 4,719,682 4,633,556 4,630,498 4,522,080 4,520,288 4,512,499 4,453,507 4,430,984D 476,629 D 457,891 D 368,187 D 375,963 D 309,457 D 372,871 D 361,771 D 356,951 D 309,457 D 308,872 D 308,871
0.030” (.76mm) ÏÏÏÏÏÏÏ ÏÏÏÏÏÏÏ ÏÏÏÏÏÏÏ ÏÏÏÏÏÏÏ ÏÏÏÏÏÏÏ ÏÏÏÏÏÏÏ ÏÏÏÏÏÏÏ ÏÏÏÏÏ ÏÏÏÏÏ ÏÏÏÏÏ ÏÏÏÏÏÏ ÏÏÏÏÏÏ ÏÏÏÏÏÏ ÏÏÏÏÏÏ ÏÏÏÏÏÏ ÏÏÏÏÏÏ ÏÏÏÏ ÏÏÏÏ ÏÏÏÏ
Document: - page 1 (Black) Screen angle and frequency: 45.0000, 150.0000 !! #$% & # ! # # $ # % & ( # % # )**+ # , # - %# ( ( % .% # /001 # # # ! # ( # # # ( 2 # # # % 3 # # # # 2 # # % # $ ( ! ( # % & # % ( 2 # ( 4 2 ( 2 2 ( ! #$ % # % ( # , # % & 5 ! ## 2 # # % ! (% . # # # % ( ( 2 ( ! # ( 2 # % # # % 2 # 3 # % 6 ! 2 7 # ( # # # % 8* 2 , ( ! 2 2 /%9/9%):0%:)+) # ( ( 7 4 # # ( % # & ( 2 2 # 7 $ 2 ! ( % & 5 % / $ 2 ( ( # % # ( ; 5 # • # # • •; # •; # # • • . # # •. •5 # # • 2 • # • 4 # 2 2 5 # • # $ ( # ( % ( # $ 2 (. # 6 ! 2 7 ; # ( 2 6 ! 2 7 ?3 ( @ ? A @ ?A @ ?=( 5( @ # 9 # 2 $ # ( 2 ! $ $ 2 $ ( % ! # # ! $ ! 2 $ % % # : 5 $ ( # , # ( ? @ ( ( $ ( # , # ( # # # ,2 # # # # ( # , # ! & 5 + , 2 2 # $ ( ( ) * & +, + # - ( # ) # # # # 7 ! #. # 2 # # & # # ( # # # # ( & ! 5 ( B . / # # /): # + / # # ):* # ,/ # # :** # ; # ( .% ( #( )* ): & ( ( , /* /) +, # 2 2 # # ( +, # # # 0 !