Boxlight Xp-60m/sp-50m Users Guide
Have a look at the manual Boxlight Xp-60m/sp-50m Users Guide online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 257 Boxlight manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
21 LIGHT MESSAGES LEUCHTANZEIGEN INDICATEURS LUMINEUX INDICADORES LUMINOSOS MESSAGGI LUMINOSI INDICADORES LUMINOSOS LYSSIGNALER Green Grün Vert Luz verde Verde Verde Grønt CONDITION LEUCHTANZEIGE E TAT INDICACIÓN CONDIZIONE CONDIÇÃO TILSTAND Slow orange blinking. Orange (langsam blinkend). Orange pâle clignotant. Luz naranja parpadeando lentamente. Lampeggio arancione lento Laranja piscando lentamente Oransje, langsomt blinkende. Orange Orange Orange Luz naranja Arancione Laranja Oransje Red Rot Rouge Luz roja Rosso Vermelho Rødt STATUS ZUSTAND STATUT ESTADO S TAT O STATUS STATUS Power ON (picture on the screen) EIN (Bild auf Leinwand) Position ON (image sur l'écran) Encendido (ON) (imagen en pantalla) Acceso (immagine sullo schermo) Ligado (imagem na tela) Strøm PÅ (bilde på skjermen) The projector is going to standby. Projektor geht in Standby-Modus über Le projecteur passe en standby (attente) El proyector se coloca en stndby Il proiettore sta entrando in stand-by O projetar está entrando em standby Projektoren går til ventemodus The projector is in standby (sleep) mode. Der Projektor befindet sich in Standby-Modus Le projecteur est en mode standby (attente) El proyector está en modo standby (sleep) Il proiettore è in modalità stand-by (sleep) O projetor está em modo standby (descanso) Projektoren er i ventemodus (dvalemodus) The lamp lifetime is overdue. Return the projector to qualified service personnel for lamp change. Die Lebensdauer der Lampe ist abgelaufen. Lassen Sie einen Lampenwechsel vonqualifiziertem Kundendienstpersonal durchführen. La durée de vie de la lampe est dépasseé. Retournez le projecteur au personnel technique qualifié pour le changement de lampe. La vida útil de la bombilla se ha agotado. Lleve el proyector a un servicio técnico autorizado para cambiarla. È stata superata la durata della lampadina. Rendere il proiettore a tecnici di assistenza qualificati per la sostituzione della lampadina. A vida útil da lâmpada está ultrapassada. Leve o projetor a um serviço de assistência qualificado para troca de lâmpada. Lampens levetid er overskredet. Send projektoren til kvalifisert servicepersonell for lampeskift. EXPLANATION ERLÄUTERUNG EXPLICATION EXPLICACIÓN SPIEGAZIONE EXPLICAÇÃO FORKLARING Power OFF has been selected and OSD logo screen is displayed. Der Projektor wurde auf AUS gestellt, das OSD-Logo wird angezeigt. La position OFF a été sélectionnée et l'écran logo OSD est affiché Se ha seleccionado APAGADO y la (OFF) pantalla muestra el logotipo de OSD. È stato selezionato lo spegnimento OFF e viene proiettato sullo schermo il logo OSD A opção DESLIGAR foi selecionada e a tela do logotipo OSD é exibida. Strøm AV er valgt, og logoskjermbildet for OSD vises. Standby mode Standby-Modus Mode standby (attente) Modo standby Modalità stand-by Modo standby Ventemodus Lamp life has expired, OSD message is displayed. Lampenwechsel ist fällig, OSD-Meldung erscheint. La durée de vie de la lampe est dépassée, un message OSD est affiché. Aparece un mensaje de OSD indicando que la bombilla se ha agotado. La vita utile della lampadina è giunta a termine, viene proiettato il mesaggio OSD A vida útil da lâmpada expirou, uma mensagem OSD é exibida. Lampens levetid er overskredet, OSD-melding vises. I Normal mode. Betriebsmodus Mode normal Modo normal Modalità normale Modo normal Normal modus. Power Alarm Power Alarm Power Alarm Power Alarm
22 Fast red blinking Rot (schnell blinkend) Rouge à clignotement rapide Luz roja parpadeando rápidamente Lampeggio rosso rapido Vermelho piscando rapidamente Rødt, raskt blinkendeThe projector temperature is above the critical limit. Please allow the projector to cool down by turning off the projector. Die Temperatur des Projektors befindet sich im kritischen Bereich. Schalten Sie den Projektor aus und lassen ihn abkühlen. La température du projecteur est trop élevée. Eteignez le projecteur et laissez-le refroidir. La temperatura del projector ha alcanzado el punto crítico. Apague el proyector y deje que se enfríe. La temperatura del proiettore ha superato il limite critico. Spegnere il proiettore e lasciarlo raffreddare A temperatura do projetor está acima do limente crítico. Por favor permita que o projetor esfrie desligando-o. Projektorens temperatur er over den kritiske grensen. slå projektoren av slik at den kan kjøle seg ned. High temperature, OSD message is displayed. Überhitzung, OSD-Meldung wird angezeigt. Température élevée, Un message OSD est affiché Aparece un mensaje de OSD que indica temperatura elevada. Temperatura elevata, viene proiettato il messaggio OSD. Temperatura alta. Uma mensagem OSD é exibida. OSD-melding om høy temperatur vises. CONDITION LEUCHTANZEIGE E TAT INDICACIÓN CONDIZIONE CONDIÇÃO TILSTANDSTATUS ZUSTAND STATUT ESTADO S TAT O STATUS STATUSEXPLANATION ERLÄUTERUNG EXPLICATION EXPLICACIÓN SPIEGAZIONE EXPLICAÇÃO FORKLARING Alarm Power Alarm Power Red blinking (✵✵- ✵✵- ✵✵) Rot blinkend (✵✵- ✵✵- ✵✵) Rouge à clignomente (✵✵- ✵✵- ✵✵) Luz roja parpadeando (✵✵- ✵✵- ✵✵) Lampeggio rosso (✵✵- ✵✵- ✵✵) Vermelho piscando (✵✵- ✵✵- ✵✵) Rødt blinkende (✵✵- ✵✵- ✵✵)Projector will shut down Der Projektor wird heruntergefahren Le projecteur s’ éteindraEl proyector se apagaráIl proiettore si spegne O projetor apagaráProsjektoren vil slå seg avThe fans are not connected / operating Die Ventilatoren sind nicht angeschlossen/in Betrieb Le ventilateur n’est pas branch é/ne fonctionne pasLos ventiladores no están conectados o funcionandoLe ventole non sono collegate/operative Os ventiladores não estão conectados/funcionando Viftene er ikke tilkoblet/i gang LIGHT MESSAGES LEUCHTANZEIGEN INDICATEURS LUMINEUX INDICADORES LUMINOSOS MESSAGGI LUMINOSI INDICADORES LUMINOSOS LYSSIGNALER
23 POWER MANAGEMENT (DPMS) POWER MANAGEMENT (DPMS) GESTION DE L’ALIMENTATION (DPMS) FUENTES DE ENERG ÍA CONTROLLO DELL ‘OPERATIVITA (DPMS) CONTROLE DA POTENCIÂ STRØMSPARING (DPMS)J CONDITION LEUCHTANZEIGE E TAT INDICACIÓN CONDIZIONE CONDIÇÃO TILSTAND Slow green blinking Grün (langsam blinkend) Vert à clignotement lent Luz verde parpadeando lentamente Lampeggio verde lento Verde piscando lentamente Grønt, langsomt blinkende Slow green blinking Grün (langsam blinkend) Vert à clignotement lent Luz verde parpadeando lentamente Lampeggio verde lento Verde piscando lentamente Grønt, langsomt blinkendeSlow green blinking Grün (langsam blinkend) Vert à clignotement lent Luz verde parpadeando lentamente Lampeggio verde lento Verde piscando lentamente Grønt, langsomt blinkende STATUS ZUSTAND STATUT ESTADO S TAT O STATUS STATUS DPMS Mode (black screen) DPMS-Modus (schwarze Leinwand) Mode DPMS (écran noir) Modo DPMS (pantalla en negro) Modalità DPMS (schermo nero) Modo DPMS (Tela preta) DPMS-modus (svart skjerm) The projector will search until a valid source is detected Der projektor versucht eine zulässige Quelle zu finden Le projecteur cherchera jusqu'à détecter une source adéquate El proyector buscará hasta detectar una fuente válida Il proiettore cercherà fino a trovare una sorgente valida O projetor procurará até detectar uma fonte válida Projektoren vil søke til en gyldig kilde blir funnet No valid source detected in the last 3 minutes. The projector will stay in this mode for 5 minutes. If you get a valid source within 5 minutes, the projector will turn on again. Nach Ablauf von 3 Minuten keine zulässige Quelle gefunden. Der Projektor bleibt 5 Minuten lang in diesem Zustand. Wenn Sie in dieser Zeit eine zulässige Quelle anschließen, schaltet sich der Projektor wieder ein. Aucune source adéquate détectée au cours des 3 dernières minutes. La projecteur restera sur ce mode pensant 5 minutes. Si cous lui fournissez une source adéquate dans les 5 minutes, il s'allumera de nouveau. Han transcurrido 3 minutos sin detectar ninguna fuente válida. El proyector permanecerá en este modo durante 5 minutos. Si dentro de ese plazo se le proporciona una fuente válida, volverá a ponerse en marcha. Non è stata rilavata nessuna sorgente valida negli ultimi tre minuti. Ilproiettore rimarrà in questa modalità per 5 minuti. Se si trova una sorgente valida entro 5 minuti, il proiettore tornerà ad accendersi. Nenhuma fonte válida foi detectada nos últimos 3 minutos. O projetor permanecerá neste modo por 5 minutos. O projetor ligará novamente se obtiver uma fonte válida dentro de 5 minutos. Ingen gyldig kilde funnet i løpet av de siste 3 minuttene. Projektoren holder seg i denne modusen i 5 minutter. Hvis det blir funnet en gyldig kilde i løpet av 5 minutter, slår projektoren seg på igjen. EXPLANATION ERLÄUTERUNG EXPLICATION EXPLICACIÓN SPIEGAZIONE EXPLICAÇÃO FORKLARING OSD logo screen is displayed OSD-Logo wird angezeigt L'écran logo OSD est affiché La pantalla muestra el logotipo de OSD Viene proiettato il logo OSD A tela do logotipo OSD é exibida Logoskjermbildet for OSD vises DPMS Mode (Lamp is off) DPMS-Modus (Lampe ist aus) Mode DPMS (La lampe est éteinte) Modo DPMS (la bombilla está apagada) Modalità DPMS (la lampadina è spenta) Modo DPMS (a lâmpada está desligada) DPMS-modus (lampen er av)No valid source detected Keine zulässige Quelle gefunden Aucune source adéquate détectée No se ha detectsdo ninguna fuente válida Non viene rilavata nessuna sorgente Nenhuma fonte válida foi detectada Ingen gyldig kilde funnet Power Alarm Power Alarm Power Alarm
24 TROUBLESHOOTING FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS SOLUCI ÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS FEILSØKINGK 2.Verify the settings on your laptop Einstellungen am Laptop überprüfen Vérifiez les paramètres sur votre portable Verifique las configuraciones de su ordenador Verificare le impostazioni del computer Verifique as configurações no seu laptop Kontroller innstillingene på den bærbare datamaskinen 4.Check if lens cap is mounted Sicherstellen, dass die Linsenabdeckung abgenommen ist Assurez-vous que la protection de la lentille n'est pas posée Compruebe que la tapa de la lente está montada Controllare che non sia montato il coperchio della lente Verifique se o protetor de lente está colocado Kontroller om linsedekselet er på 1.Ensure that the distance from the projector to the screen is at least at the minimum specified Überprüfen, ob der Abstand zwischen Projektor und Leinwand groß genug ist Vérifiez que la distance minimum indiquée entre le projecteur et l'écran est respectée Asegúrese de que la distancia desde el proyector a la pantalla Assicurarsi che la distanza dal proiettore allo schermo non sia inferiore al minimo di specifica Certifique- se de que a distância entre o projetor e a tela esteja pelo menos no mínimo especificado Kontroller at avstanden fra projektoren til skjermen er minst angitt minimum 3.Ensure that the projection lens is clean Prüfen, ob Linse sauber ist Vérifiez que la lentille de projection est propre Asegúrese de que la lente de proyección está limpia Assicurarsi che la lente di proiezione sia pulita Assegure-se de que a lente de proje Kontroller at projeksjonslinsen er ren 5.Verify that the projector is correctly aligned with the projected screen Prüfen, ob der Projektor richtig zur Leinwand ausgerichtet ist Vérifiez que le projecteur est correctement aligné avec l'écran Verifique que el proyector está correctamente alineado con la pantalla proyectada Verificare che il proiettore sia allineato correttamente con lo schermo Verifique se o projetor está corretamente alinhado com a tela de projeção Kontroller at projektoren er korrekt plassert i forhold til skjermen det projiseres 1. Verify the power connections to the projector (check that the power light is on) Stromanschluss des Projektors überprüfen (Power-Leuchtanzeige muss leuchten) Vérifiez les connexions de l'alimentation au projecteur (vérifiez que l'indicateur d'alimentation estallumé) Verifique las conexiones del proyector (compruebe que la luz de energía está encendida) Verificare la connessione dell'alimentazione del proiettore (controllare che la spia dell'alimentazione sia accesa) Verifique as conexões de alimentação elétrica do projetor (veja se a luz que indica o estado de ligado está acesa) Kontroller strømtilkoblingen for projektoren (sjekk at lyset for strøm er på) 3.Verify that the black-button is not activated on the remote Prüfen, dass "Black" (Verdunkeln) an der Fernbedienung nicht aktiviert ist Vérifiez que le bouton noir n'est pas activé sur la télécommande Verifique que el botón negro no esté activado para control remoto Verificare che il pulsante nero sul telecomando non sia attivato Assegure-de que botão preto não esteja ativado no controle remoto Kontroller at Black-knappen på fjernkontrollen ikke er aktivertNo image on the screen Kein Bild auf der Leinwand Pas d'image sur l'écran Sin imagen en pantalla Assenza di immagine sullo schermo Não há imagem na tela Skjermen viser ikke bilde 2.Adjust the focus ring on the projection lens Fokusring an der Linse verstellen Réglez la bague de mise au point sur la lentille de projection Ajuste el aro de enfoque de la lente de proyección Regolare l'anello di messa a fuoco sulla lente di proiezione Ajuste o anel de foco à lente de projeção Vri på fokuseringsringen på projeksjonslinsen 4.In Video: Check the sharpness setting in the “Set up/Picture” menu and adjust if necessary Bei Video: Schärfeeinstellung im Menü “Set up/Picture” prüfen und bei Bedarf ändern Source Vidéo: Vérifiez le réglage de netteté de l'image dans le menu "Set up/Picture" et réglez si besoin est En vídeo: compruebe la configuración de la nitidez en el menú “Set up/Picture” ajústelo si fuera necessário In Video: Controllare la regolazione della nitidezza nel menù “Set up/Picture e regolarla se necessario No vídeo: verifique a configuração da nitidez no menu “Set up/Picture” ajuste a se necessário I video-modus: Kontroller innstillingen for skarphet på menyen “Set up/Picture”, og tilpass den om nødvendig The projected image is not focused Das projizierte Bild ist nicht scharf L'image projetée n'est pas au point La imagen proyectada no está enfocada L'immagine proiettata non è a fuoco A imagem projetada está fora de foco Bildet som projiseres er ikke i fokus No sound Kein Ton Pas de son Sin sonido Nessun suono Não há som Ingen lyd1.Check the audio input connections Verbindung am Audioeingang überprüfen Vérifiez les connexions entrée audio Compruebe las conexiones de entrada de audio Controllare i collegamenti di ingresso audio Verifique as conexões de entrada de áudio Kontroller tilkoblingene for lydinngangene 3.Verify that the audio cable is OK Prüfen, ob Audiokabel in Ordnung ist Vérifiez que le câble audio n'est pas endommagé Verifique que el cable de audio está bien Verificare che il cavo audio sia a posto Verifique se o cabo de áudio está conforme Kontroller at lydkabelen er OK2.Adjust the volume Lautstärke verstellen Réglez le volume Ajuste el volumen Regolare il volume Ajuste o volume Juster lydstyrken 4.Adjust the audio source Einstellungen an der Audioquelle vornehmen Réglez la source audio Ajuste la fuente de audio Regolare la sorgente audio Ajuste a fonte de áudio Juster lydkilden
25 2.Select Menu on remote or on projector Menü über Fernbedienung oder Bedienfeld wählen Sélectionnez Menu sur la télécommande ou sur le projecteur Seleccione el Menú por control remoto o en el proyector Selezionare Menù sul telecomando o sul proiettore Selecione o Menu no controle remoto ou no projetor Trykk på Menu på fjernkontrollen eller projektoren Select “Picture” “Picture” wählen Sélectionnez “Picture” Seleccione “Picture” Selezionare “Picture” Selecione “Picture” Velg “Picture” 3.Verify that the projector is not tilted/elevated and that it is parallel with the projected screen Sicherstellen, dass der Projektor nicht schief oder zu hoch steht und dass er parallel zur Leinwand ausgerichtet ist Vérifiez que le projecteur n'est pas incliné/surélevé et qu'il est parallèle à l'écran de projection Verifique que el proyector no está inclinado/elevado y que está en paralelo con la imagen proyectada Verificare che il proiettore non sia inclinato/elevato e che sia parallelo allo schermo di proiezione Verifique se o projetor não está inclinado/elevado e se está paralelo à tela projetada Kontroller at projektoren ikke er vippet opp- eller nedover eller hevet, og at den er parallell med skjermen det projiseres The projected image is distorted Das projizierte Bild ist verzerrt L’image projet ée est déformée La imagen proyectada está distorsionada L’immagine proiettata è distorta A imagem projetada est á destorcida Bildet som vises er forvrengt 2. Check for other interfering IR sources in the room i.e. fluorescent light tubes, sunlight, active IR COM ports from laptops etc. Nach anderen störenden Infrarotquellen im Raum suchen, z.B. Leuchtstoffröhren, Sonnenlicht, aktive Infrarot-Anschlüsse von Laptops, etc. Recherchez dans la pièce d'autres sources IR pouvant interférer: tubes néons, lumière du soleil, ports COM IR actifs de portables, etc. Compruebe otras posibles fuentes de interferencias de infrarrojos en la habitación, p.e. tubos fluorescentes, luz solar, puerto COM infrarrojo del ordenador activo, etc. Controllare che nella stanza non vi siano altre sorgenti IR che possano interferire quali tubi luminosi fluorescenti, luce solare, PC portatili con porte COM attive ad IR, ecc. Veja se há outras fontes de irradiação eletromagnética interferindo no local, ou seja, tubos de luz fluorescente, luz do sol, portos de comunicação a infraverme lho de laptops etc. Kontroller om det finnes andre forstyrrende infrarøde kilder i rommet, f.eks. lysstoffrør, sollys, aktive IR COM-porter på bærbare datamaskiner osv. Projector does not respond to remote control Die Fernbedienung funktioniert nicht La télécommande ne marche pas El proyector no responde al control remoto Il proiettore non risponde al telecomando O projector não responde ao controlo remoto Fjernkontrollen virker ikke 1.Press the Power button and go to Reset Auf Power drücken und Reset durchführen Appuyez sur le boyton "Power" et Remettez à zéro Pulse el botón Power y vaya a Reset (restablecer) Premere il tasto Power e iniziare il Ripristino (reset) Desligue e ligue novamente o projetor pressionando o botão LIG/DESLIG Trykk på Power-knappen og gå til Reset Go to “Set up” Zu “Set up” gehen Choisissez “Set up” Vaya a “Set up” Portarsi su “Set up” Vá ao menu “Set up” Gå til “Set up” Select Frequency or Tuning for image manual adjustments Frequenz oder Tuning für manuelle Bildeinstellung wählen Sélectionnez Frequency ou Tuning pour le réglage manuel de l'image Seleccione Frequency o Tuning para ajustar manualment la imagen Selezionare Frequency o Tuning per la regolazione manuale dell'immagine Selecione Freqüência ou Sintonia para ajustes manuais da imagem Velg Frequency eller Tuning for å justere bildet manuelt 4.Check if the digital keystone function is active. Adjust if necessary Prüfen, ob Trapezentzerrung aktiv ist. Falls nötig, einstellen Regardez si la fonction keystone digitale est active. Réglez si besoin est Compruebe si la función de distorsión digital está activada. Ajústela si fuera necesario Controllare che sia attiva la funzione di distorsione digitale. Regolarla se necessario Veja se a função digital do ângulo trapezóide está ativa. Ajuste se necessário Kontroller om den digitale keystone-funksjonen er aktiv. Juster den om nødvendig 1.Verify that working batteries are inserted in the remote Prüfen, ob Batterien fehlen bzw. leer sind und ob die Fernbedienung eingeschaltet ist Vérifier que des piles sont installées dans la télécommande et qu'elles sont chargées Compruebe que las pilas del mando están correctamente colocadas Verificate che le batterie del telecomando siano cariche Verifique se as baterias de trabalho foram instaladas no controlo remoto Kontroller om det er satt inn batterier som virker i fjernkontrollen TROUBLESHOOTING FEHLERBEHEBUNG SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS SOLUCI ÓN DE PROBLEMAS SOLUZIONE DEI PROBLEMI LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS FEILSØKING
26 GENERAL CONDITIONS Storage temperature, sealevel Storage humidity, non-condensing Operating temperature ambient Operating humidityALLGEMEINE DATEN Lagertemperatur, Meeresspiegel Lagerfeuchtigkeit, nicht kondensierend Raumtemperatur für Betrieb BetriebsfeuchtigkeitENVIRONNEMENT Température de stockage au niveau de la mer Humidité de stockage, sanscon- densation Température ambiante de fonctionnement Humidité de fonctionnementCONDICIONES GENERALES Temperatura de almacenamiento a nivel del mar Humedad relativa de almcenamiento sin condensaci ón Temperatura ambiente de funcionamiento Humedad relativa de funcionamiento CONDIZIONI GENERALI Temperature di conservazione, a livello del mare Umidità di conservazione, senza condensa Temperatura di funzionamento ambiente Umidità di funzionamentoCONDÇÔES GERAIS Temperatura de armazenamento, a n ível do mar Umidad de armazenamento, sem condensação Temperatura de funcionamento Umidade de funcionamento GENERELLE KRAV Temperatur ved lagring, havflaten Fuktighet ved lagring, ikke- kondenserende Romtemperatur ved bruk Fuktighet ved bruk L -20 - 60 °C -4 - 140 F 10 -90 % RH 5 - 35 °C at sea level 5 - 30 °C 3000m 41 - 95 F at sea level 41 - 86 F 10000 ft. 20 - 80 % RH Allow for slow acclimatiza- tion at high humidity TECHNICAL DATATECNISCHE DATEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS DATI TECNICI DADOS TÉCNICOS TEKNISKE DATA Spesifications are subject to change without prior notice Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werdenLes spécifications peuvent être modifiées sans préavisLas especificaciones podrán ser modificadas sin aviso previoLe specifiche sono passibili di modifica senza preavviso As especificações são sujeitas a mudanças sem aviso prévioSpesifikasjonene kan endres uten varsel PROJECTOR UNIT Dimensions (HxWxL) Weight Ceiling mount Projection lens Projection distance Keystone correction Projection lamp Light output Noise level Display Pixels Colors ContrastPROJEKTOR Maße (HxBxL) Gewicht Deckenmontage Linse Projektionsabstand Trapezentzerrung Projektionslampe Lichtstrom Geräuschpegel Anzeige Auflösung Farben KontrastPROJECTEUR Encombrement (HxPxL) Poids Montage au plafond Objectif Distance de projection Compensation de di- storsion trap ézoïdale Lampe de projection lumineuse intensité Niveau sonore Affichage R ésolution Couleurs Contraste PROYECTOR Dimensiones (Alto x Ancho x Largo) Peso Soporte de techo Lente de proyección Distancia de proyección Corrección de la clave L ámpara para proyección Salida de luz Nivel de ruidos Presentci ón en pantalla Pixels Colores Contraste UNITÀ DEL PROIETTORE Dimensioni (Alt. x Largh. x Lungh.) Peso Montaggio a soffitto Lente di proiezione Distanza di proiezione Correzione della deformazione Lampadina di proiezione Emissione luminosa Livello di rumore Display Pixel Colori ContrastoPROJETOR Dimensões (Alt. x Larg. x Comp.) Peso Montagem de teto Lente de projeção Distância de projeção Correção da distorção trapez óide Lâmpada de projeção Sa ída de Luz Nível de barulhoTela de exibição Resolução Cores Contrase PROJEKTOR- ENHETEN Størrelse (HxBxL) Vekt Takbeslag Projeksjonslinse Projeksjonsavstand Keystone-korreksjon Projeksjonslampe Lysstrøm Støynivå Bildeprosessor Piksler Farger Kontrast84 x 215 x 285 mm 3.3 x 8.46 x 11.22 inch 2.4 kg / 5.3 lbs UL tested / listed ceiling mount with capasity of minimum 10kg / 22 lbs 1.3 Zoom Ratio f = 21.5 - 28 mm F / 1.7 . 1.9 1 - 7.8 m 3.6 - 26.2.ft. 11.5 - 15.5 °Optical 132 W UHP / 2000 hours 1000 (SVGA) 1100 (XGA) Ansi lumens
27 PROJECTOR UNIT Video frequency Horizontal sync. Vertical sync. Computer input Audio input Speakers Conformance Power supply Computer compatibility resized to native pixel resolution Supported color system PROJEKTOR/ GERÄT Videofrequenz Horizontalfrequenz Verticalfrequenz Computereingang Audioeingang Lautsprecher Prüfzeichen Stromversorgung Computer- kompatibilität. Resizing auf Originalauflösung (Pixel) Unterstütztes Farbsystem PROJECTEUR Entr ée ordinateur Sync. horizontale Sync. verticale Entr ée ordinateur Entr ée audio Haut-parleurs Conformit é Alimentation électrique Compatibilit é ordinateur au redimensionnement de la r ésolution d’origine (pixels) Système de télévision en couleurs supporté PROYECTOR Frecuemcia de video Sinc. horizontal Sinc. vertical Entrada de señal del ordenator Entrada de audio Altavoces* Homologaci ón Suministro de corriente Compatibilidad del ordenador ajustada a la resoluci ón pixels. Resolución en pixels Sistema de color soportado UNITÀ DEL PROIETTORE Frequenza video Sinc. orizz Sink. vert. Ingresso computer Ingresso audio Altoparlanti Conformità Alimentazione elettrica Compatibilità computer (riclassificata in base alla risoluzione pixel orginaria) Sistema di colore sopportato PROJETOR Freqüência de vídeo HorizontalSinc. VerticalSinc. Entrada Computador Entrada de áudio Alto-falantes Conformidade Fonte de alimentação Compatibilidade do computador ajustada à resolução de origem (pixels) Sistema de cores suportado PROJEKTOR- ENHETEN Videofrekvens Horisontal synk. Vertikal synk. Datamaskin-inngang Lydinngang Høyttalere Oppfyller kravene til Strømforsyning Datamaskin- kompatibilitet, størrelse endret til naturlig pikseloppløsning Fargesystem som støttes 12-140 MHz 15-100 KHz 43.5-130 Hz 0.5 - 1 Vpp 1 VRMS 2 x 1 W CE. UL. GOST R. CUL. FCC Class A Subpart J. Part 15 90 - 264 VAC, 47 - 63 HZ 2.5 / 1 A 640x480 720x400 800x600 832x624 1024x768 1152x864 1152x870 1280x1024 1400x1050 PAL BHGI, N, combination N, M NTSC M, 4.43, Japan, SECAM, MESECAM PROJECTION DISTANCES WIDE 1200 mm 1500 mm 1800 mm 3000 mm 4500 mm 6000 mm TELE 1560 mm 1950 mm 2340 mm 3900 mm 5850 mm 7800 mmPROJEKTIONS- ABSTÃNDE WEITWINKEL 1200 mm 1500 mm 1800 mm 3000 mm 4500 mm 6000 mm TELEOBJEKTIV 1560 mm 1950 mm 2340 mm 3900 mm 5850 mm 7800 mmDISTANCES DE PROJECTION GRAND ANGULAIRE1200 mm 1500 mm 1800 mm 3000 mm 4500 mm 6000 mm TELEOBJECTIF1560 mm 1950 mm 2340 mm 3900 mm 5850 mm 7800 mmDISTANCIAS DE PROYCCI ÓN GRAN ANGULAR 1200 mm 1500 mm 1800 mm 3000 mm 4500 mm 6000 mm TELEOBJETIVO1560 mm 1950 mm 2340 mm 3900 mm 5850 mm 7800 mmDISTANZE DI PROIEZIONE GRANDANGOLO 1200 mm 1500 mm 1800 mm 3000 mm 4500 mm 6000 mm TELEOBIETTIVO 1560 mm 1950 mm 2340 mm 3900 mm 5850 mm 7800 mmDISTÂNCIAS DE PROJEÇÃO GRÃ ANGULAR 1200 mm 1500 mm 1800 mm 3000 mm 4500 mm 6000 mm TELEOBJETIVA 1560 mm 1950 mm 2340 mm 3900 mm 5850 mm 7800 mmPROJEKSJONS- AVSTANDER VIDVINKEL 1200 mm 1500 mm 1800 mm 3000 mm 4500 mm 6000 mm TELE 1560 mm 1950 mm 2340 mm 3900 mm 5850 mm 7800 mm40” (Diagonal) 50” (Diagonal) 60” (Diagonal) 100” (Diagonal) 150” (Diagonal) 200” (Diagonal) 40” (Diagonal) 50” (Diagonal) 60” (Diagonal) 100” (Diagonal) 150” (Diagonal) 200” (Diagonal) TECHNICAL DATATECNISCHE DATEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS DATI TECNICI DADOS TÉCNICOS TEKNISKE DATA Spesifications are subject to change without prior notice Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werdenLes spécifications peuvent être modifiées sans préavisLas especificaciones podrán ser modificadas sin aviso previoLe specifiche sono passibili di modifica senza preavviso As especificações são sujeitas a mudanças sem aviso prévioSpesifikasjonene kan endres uten varsel
28 TECHNICAL DATATECHNISCHE DATEN CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS DATI TECNICI DADOS TÉCNICOS TEKNISKE DATA CONNECTORS ANSCHLÜSSECONNECTEURS CONECTORESCONNETORI CONECTORESKONTAKTER 1 1 Monitor VGA Computer VGA S-Video 1 Analog R in 2 Analog G in 3 Analog B in 4 AGND 5 AGND 6 Analog R GND in 7 Analog G GND in 8 Analog B GND in 9 Reserved 10 Sync GND in 11 AGND 12 DDC/SDA 13 HSync in 14 VSync in 15 DDC/SCL 1 Analog R in 2 Analog G in 3 Analog B in 4 AGND 5 AGND 6 Analog R GND in 7 Analog G GND in 8 Analog B GND in 9 Reserved 10 Sync GND in 11 AGND 12 DDC/SDA 13 HSync in 14 VSync in 15 DDC/SCL 15 HIGH DENSITY DSUB FEMALE15 HIGH DENSITY DSUB FEMALE PHONO/RCA FEMALE STEM: composite SHIELD:GND4 PIN MINIDIN FEMALE 1 GND 2 GND 3 Luma 4 Chroma Audio in USBPS2/RS-232 3.5 MM JACK TIP: right RING: left STEM: common8 PIN MINIDIN FEMALE 1 Mac ADB 2 PS/2 clock 3 PS/2 data 4 RS 232 TXD 5 Not used 6 RS 232 RXD 7 RS 232 CTS 8 GNDDIGITAL USB 1 VCC 2 -Data 3 +Data 4 GND Video
29 SERVICE INFORMATION SERVICE-INFO REPARATIONS INFORMACI ÓN SOBRE ASISTENCIA TÉCNICA ASSISTENZA TECNICA INFORMAÇÃO DE SERVIÇO SERVICE INFORMATIONM Dieses Gerät enthält keine Verschleißteile. Der Versuch, elektronische oder mechanishen Komponenten im Gehäuse zu manipulieren führt zum Verlust der Garantie und kann eine Gefahr für den Benutzer darstellen. Sollte das Gerät aus welchem Grund auch immer nicht korrekt funktionieren, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Bitte halten Sie die auftretenden Probleme schriftlich fest. Damit erleichtern Sie Ihrem Händler die Fehlerdiagnose. Bitte halten Sie auch folgende Daten bereit: - Seriennummer des Geräts (SN) - Teilnummer des Gerãts (PN) - Versionsnummer der Software (im Hauptmenü unter “EINSTELLUNGEN/SERVICE/INFO”) - Information über angeschlossene Quelle (im Hauptmenü unter “GRUNDLEGENDES/ÜBER”) Aucune des pièces de ce produit n'est réparable par l'utilisateur. Les tentatives de modification des parties mécaniques ou électroniques de l'appareil annuleront toute garantie et peuvent être dangereuses. Si le produit ne fonctionnait pas correctement, prenez contact avec votre concessionnaire. Préparez au préalable une liste des symptômes que vous avez observés pour que votre concessionnaire établisse plus aisément le diagnostic. Veuillez inclure les renseignements suivants: - Numéro de série de l'unit é(SN) - Numéro de la pièce de l’unité(PN) - Révision du logiciel (Sélectionnez “RÉGLAGE/SERVICE/INFO” dans le menu principal) - Les renseignements concernant la source connectée (sélectionnez ESSENTIEL/À PROPOS dans le menu principal) Este producto no contiene ninguna pieza útil para el usuario. Cualquir intento de modificar la mecánica o electrónica incluida en la carcasa analará la garantía, y puede resultar peligroso. Si por cualquier motivo el producto no funciona correctamente, póngase en contacto con su distribuidor para obtener asistencia técnica. Prepare una lista de los problemas que haya observado para facilitar su diagnóstico Icluya además los siguientes datos: - Número de serie de la unidad (SN) - N úmero de pieza de la unidad(PN) - Revisión de software (consultar seleccionando “CONFIGURACIÓN/SERVICIO/INFORMACIÓN” en el menú principal) - Información sobre fuentes conectades (en BÁSICO/ACERCAdel menú principal) Questo prodotto non contiene parti sostituibili dall'utente. Qualsiasi tentativo di modificare parti meccaniche o elettroniche interne alla scatola renderà nulla la garanzia e può risultare pericoloso. Se per qualsiasi motivo il prodotto non funziona adeguatamente, si prega di contattare il rivenditore per l'assistenza tecnica. Preparare una lista dei sintomi osservati per rendere più facile la diagnosi al rivenditore. Si prega anche di includere le seguenti informazione: - Numero di serie dell'apparecchiatura (SN) - Numero del pezzo dell’ apparecchiatura (PN) - Revisione del software (vedere nel menù principale alla selezione “IMPOSTAZIONI/SERVIZIO/INFORMZIONI”) - Informazioni sulla sorgente collegata (vedere nel menù principale alla selezione INFORMAZIONI DI BASE/INFORMAZIONI SU) Este produto não contém peças úteis ao usuário. Tentativas de modificação da mecânica ou eletrônica interna violará qualquer garantia e pode ser perigoso. Se por qualquer razão o produto não funcionar corretamente, por favor contate o distribuidor para suporte técnico. Prepare uma lista dos sintomas observados a film de facilitar o diagnóstico para o distribuidor. Por favor também inclua o seguinte: - Número de série da unidade (SN) - N úmero da peça da unidade(PN) - Revisão do software (no menu principal - seleção “CONFIGURAÇÃ0/SERVIÇO/INFORMAÇÃO”) - Informação da fonte conectada (no menu principal - seleção B ÁSICO/SOBRE) This product contains no user serviceable parts. Attempts to modify mechanics or electronics inside the housing will violate any warranties, and may be hazardous. If for any reason the product fails to work properly, please contact your dealer for technical support. Prepare a list of the symptoms you observe to make diagnosing easier for your dealer. Please also include the following: - Serial number of the unit (SN) - Part number of the unit (PN) - Software revision (under main menu selection “SET UP/SERVICE/INFO”) - Connected source information (under main menu selection “BASIC/ABOUT”) Dette produktet inneholder ingen deler som brukerne kan utføre service på. Forsøk på å endre mekaniske eller elekroniske komponenter innenfor dekslet vil gjøre alle garantier ugyldige, og kan også være farlig. Hvis produktet av en eller annen grunn ikke virker som det skal, må du kontakte forhandleren for å få teknisk brukerstøtte. Lag en liste over symptomene du ser, slik at det blir lettere for forhandleren å finne ut hva problemet skyldes. Ta også med følgende: - Enhetens serienummer (SN) - Enhetens delenummer (PN) - Programvareversjon (under hovedmenyvalget “OPPSETT/SERVICE/INFO”) - Informasjon om tilkoblede kilder (under hovedmenyvalget “BASIC/OM”)
30 MAINTENANCE (FOR LONG TERM RUNNING) WARTUNG ENTRETIEN MANTENIMIENTO MANUTENZIONE MANUTENÇÃO VEDLIKEHOLD N 1. Remove screws to access the dust filterEntfernen Sie die Schrauben, um Zugriff auf den Staubfilter zu haben Dévisser les vis pour atteindre le filtre à poussière Extraiga los tornillos para acceder al filtro de polvo Togliere le viti per accedere al filtro antipolvere Retire os parafusos para obter acesso ao filtro de pó Fjern skruene for å komme til støvfilteret 2.Carefully remove the dustfilter Staubfilter vorsichtig entfernen Enlevez le filtre à poussière avec pr écautionsRetire con cuidado el filtro del polvo Togliere attentamente il filtro della polvere Remova cuidadosamente o filtro do p óForsiktig fjern støvfilteret 3.Clean dustfilter Staubfilter reinigen Nettoyez le filtre à poussière Limpie el filtro del polvo Pulire il filtro della polvere Limpe o filtro do p óRens støvfilteret 4.Replace clean dustfilter and tighten screws Gereinigten Staubfilter wieder einlegen und die Schrauben festziehen Remettez le filtre à poussière en place, et serrez les vis Coloque de nuevo el filtro del polvo limpio, y apriete los tornillo Sostituire il filtro della polvere pulito, e avvitare le viti Coloque o filtro do p ó limpo, e aperte os parafusos Sett tilbake rent støvfilter, og stram festeskruene 5.Clean all air intakes. ref. chap. B Alle Lufteinlässe reinigen. Siehe Kap. B Nettoyez toutes les entr ées d’air. Voir Chap. BLimpie todas las tomas de aire. Ref. Cap. B Pulire tutte le prese d’aria. Rif. Cap. B Limpe todas as entradas de admissão do ar. Ref. Cap. B Rens alle luft innsug. Se Kap. B Disconnect power Netzstecker ziehen Débranchez l’appareil Desconecte la corriente Scollegare l’alimentazione Desligue a alimentação Trekk ut strømledningen Clean the air intakes regularly for sufficient air flow Reinigen Sie die Eingangschlitze für die Belüftung regelmäßig, um einen ausreichenden Luftstrom zu gewährleisten Nettoyer la prise d’air r égulièrement pour maintenir une aération suffisanteLimpie periódicamente las entradas de aire, para que haya suficiente caudalPulire le prese d’aria regolarmente per consentire un flusso di aria adeguato Limpar regularment as entradasde ar para obter vazão de ar suficiente Rengjør luftinntakene jevnlig for å sikre tilstrekkelig luftgjennomstrømming 1 Refer service to qualified personnel only Reparaturen sind von Fachpersonal durchzuführen Confier toute intervention à un professionnel qualifi é La asistencia técnica debe realizarse por personal cualificado Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato Remeta a assistência somente a pessoal qualificado All service må overlates til kvalifisert personell 2 3 4 &