Bosh 1582 Vs User Manual
Have a look at the manual Bosh 1582 Vs User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 9 Bosh manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
-21- Accessoires Si un cordon de rallonge savère nécessaire, vous devez utiliser un cordon avec conducteurs de dimension adéquate pouvant porter le courant nécessaire à votre outil.Ceci préviendra une chute excessive de tension, une perte de courant ou une surchauffe. Les outils mis à la terre doivent utiliser des cordons de rallonge trifilaires pourvus de fiches à trois broches ainsi que des prises à trois broches. REMARQUE : Plus le calibre est petit, plus le fil est gros.DIMENSIONS DE RALLONGES RECOMMANDÉES OUTILS 120 VOLTS COURANT ALTERNATIFAVERTISSEMENT! Intensité nominale de l’outilLongueur en pieds Longueur en mètres 3-6 6-8 8-10 10-12 12-1618 16 16 14 0.75 0.75 1.5 2.5 18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0 18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0 16 16 14 12 1.0 2.5 4.0 — 14 12 — — — — — — 25 50 100 150 15 30 60 120Calibre A.W.G. Calibre en mm2 ** Flexible de vide ** Adaptateur flexible/vide ** Dispositif anti-éclats (5 pièces) ** Guide de coupe * Clé Allen 5 mm * Semelle en acier détachable (1584AVS et 1584DVS) * Semelle en plastique détachable (1584AVSK et 1584DVS) * Étui (1584AVSK) (*= équipment standard) (**= accessorie en option) Nettoyage Pour éviter les accidents, il faut toujours débrancher l’outil avant de le nettoyer ou de l’entretenir. Le meilleur moyen de nettoyer l’outil est d’utiliser de l’air comprimé sec. Il faut toujours porter des lunettes de protection quand on utilise de l’air comprimé. Les ouïes de ventilation et les leviers de l’interrupteur doivent rester propres et exempts de corps étrangers.Ne tentez pas de les nettoyer en enfonçant des objets pointus dans les orifices. Certains agents de nettoyages et certains dissolvants abîment les pièces en plastique. Parmi ceux-ci se trouvent: l’essence, le tétrachlorure de carbone, les dissolvants de nettoyage chlorés, l’ammoniaque ainsi que les détergents domestiques qui en contiennent. MISE EN GARDE!AVERTISSEMENT! BM 2610993482 2-04 2/9/04 9:17 AM Page 21
-22- Lea y entienda todas las instrucciones.El incumplimiento de todas las instrucciones indicadas a continuación puede dar lugar a sacudidas eléctricas, incendios y/o lesiones personales graves. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Normas de seguridad para herramientas mecánicas ADVERTENCIA! Area de trabajoMantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las mesas desordenadas y las áreas oscuras invitan a que se produzcan accidentes. No utilice herramientas mecánicas en atmósferas explosivas, tales como las existentes en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables.Las herramientas mecánicas generan chispas y éstas pueden dar lugar a la ignición del polvo o los vapores. Mantenga a las personas que se encuentren presentes, a los niños y a los visitantes alejados al utilizar una herramienta mecánica.Las distracciones pueden hacer que usted pierda el control. Seguridad eléctricaLas herramientas con aislamiento doble están equipadas con un enchufe polarizado (un terminal es más ancho que el otro). Este enchufe entrará en un tomacorriente polarizado solamente de una manera. Si el enchufe no entra por completo en el tomacorriente, déle la vuelta. Si sigue sin entrar, póngase en contacto con un electricista competente para instalar un tomacorriente polarizado. No haga ningún tipo de cambio en el enchufe. El aislamiento doble elimina la necesidad del sistema de cordón de energía de tres hilos conectado a tierra y la fuente de energía conectada a tierra. Antes de enchufar la herramienta, asegúrese de que la tensión del tomacorriente suministrada se encuentre dentro del margen de la tensión especificada en la placa del fabricante. No utilice herramientas con capacidad nominal AC solamente (AC only) con una fuente de energía DC. Evite el contacto del cuerpo con las superficies conectadas a tierra tales como tuberías, radiadores, estufas de cocina y refrigeradores. Hay mayor riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra. Si la utilización de la herramienta mecánica en lugares húmedos es inevitable, se debe usar un interruptor de circuito para fallos a tierra para suministrar la energía a la herramienta. Los guantes de goma para electricista y el calzado antideslizante aumentarán más la seguridad personal. No exponga las herramientas mecánicas a la lluvia ni a situaciones húmedas.La entrada de agua en una herramienta mecánica aumentará el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. No abuse del cordón. Nunca use el cordón para llevar las herramientas ni para sacar el enchufe de un tomacorriente. Mantenga el cordón alejado del calor, elaceite, los bordes afilados o las piezas móviles. Cambie los cordones dañados inmediatamente. Los cordones dañados aumentan el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. Al utilizar una herramienta mecánica a la intemperie, utilice un cordón de extensión para intemperie marcado W-A o W.Estos cordones tienen capacidad nominal para uso a la intemperie y reducen el riesgo de que se produzcan sacudidas eléctricas. Consulte Tamaños recomendados de los cordones de extensión en la sección Accesorios de este manual. Seguridad personal Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta mecánica. No use la herramienta cuando esté cansado o se encuentre bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos.Un momento de distracción al utilizar herramientas mecánicas puede dar lugar a lesiones personales graves. Vístase adecuadamente. No se ponga ropa holgada ni joyas. Sujétese el pelo. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición OFF (apagado) antes de enchufar la herramienta.El llevar las herramientas con el dedo en el interruptor o el enchufar herramientas que tengan el interruptor en la posición ON (encendido) invita a que se produzcan accidentes. Quite las llaves de ajuste o de tuerca antes de encender la herramienta.Una llave de ajuste o de tuerca que se deje puesta en una pieza giratoria de la herramienta puede ocasionar lesiones personales. No intente alcanzar demasiado lejos. Mantenga un apoyo de los pies y un equilibrio adecuados en todo momento.El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. Utilice equipo de seguridad. Use siempre protección de los ojos.Se debe utilizar una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección de los oídos según lo requieran las condiciones. Utilización y cuidado de las herramientas Utilice abrazaderas u otro modo práctico de fijar y soportar la pieza de trabajo a una plataforma estable. BM 2610993482 2-04 2/9/04 9:17 AM Page 22
-23- Normas de seguridad para sierras de vaivén Sujete la herramienta por las superficies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cordón.El contacto con un cable que tenga corriente hará que ésta pase a las partes metálicas descubiertas de la herramienta y que el operador reciba sacudidas eléctricas. No taladre, rompa, ni haga trabajo de sujeción en paredes existentes ni en otras áreas ciegas donde pueda haber cables eléctricos. Si esta situación es inevitable, desconecte todos los fusibles o cortacircuitos que alimentan este sitio de trabajo. Nunca deje el gatillo fijo en la posición ON (encendido). Antes de enchufar la herramienta, compruebe que el cierre del gatillo esté en la posición OFF (apagado).Un arranque accidental podría causar lesiones. Sepa la ubicación y la posición del botón de Fijación en ON del interruptor.Si el interruptor está fijo en la posición ON durante el uso, esté preparado para en situaciones de emergencia ponerloen OFF, tirando primero del gatillo y soltándolo inmediatamente después sin oprimir el botón de Fijación en ON. Mantenga las manos alejadas del área de corte. No ponga la mano debajo del material que se está cortando. La proximidad de la hoja a la mano queda oculta a la vista. Mantenga las manos alejadas del espacio entre la caja de engranajes y el soporte de la hoja de sierra.El soporte de la hoja de vaivén puede pellizcarle los dedos. No utilice hojas desfiladas ni dañadas.Una hoja doblada puede romperse fácilmente o causar retroceso. Antes de comenzar el corte, encienda la herramienta y deje que la hoja alcance toda su velocidad.La herramienta puede chirriar o vibrar si la velocidad de la hoja es demasiado lenta al comienzo del corte y posiblemente puede experimentar retroceso. La sujeción de la pieza de trabajo con la mano o contra el cuerpo resulta inestable y puede ocasionar pérdida de control. No fuerce la herramienta. Use la herramienta correcta para la aplicación que desea.La herramienta correcta hará el trabajo mejor y con más seguridad a la capacidad nominal para la que está diseñada. No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende o apaga. Toda herramienta que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de hacer cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta.Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente. Guarde las herramientas que no esté usando fuera del alcance de los niños y otras personas no capacitadas. Las herramientas son peligrosas en las manos de los usuarios no capacitados. Mantenga las herramientas con cuidado. Conserve las herramientas de corte afiladas y limpias.Las herramientas mantenidas adecuadamente, con bordes de corte afilados, tienen menos probabilidades de atascarse y son más fáciles de controlar. Toda alteración o modificación constituye un uso incorrecto y puede tener como resultado una situación peligrosa. Compruebe la desalineación o el atasco de las piezas móviles, la ruptura de piezas y cualquier otra situación que pueda afectar el funcionamiento de lasherramientas. Si la herramienta está dañada, haga que realicen un servicio de ajustes y reparaciones a la herramienta antes de usarla.Muchos accidentes son causados por herramientas mantenidas deficientemente. Establezca un programa de mantenimiento periódico para la herramienta. Utilice únicamente accesorios que estén recomendados por el fabricante de su modelo.Los accesorios que pueden ser adecuados para una herramienta pueden volverse peligrosos cuando se utilizan en otra herramienta. ServicioEl servicio de ajustes y reparaciones de una herramienta debe ser realizado únicamente por personal de reparaciones competente.El servicio o mantenimiento realizado por personal no competente podría ocasionar un peligro de que se produzcan lesiones. Por ejemplo: Los cables internos pueden colocarse mal o pellizcarse, los resortes de retorno de los protectores de seguridad pueden montarse inadecuadamente. Al realizar servicio de ajustes y reparaciones de una herramienta, utilice únicamente piezas de repuesto idénticas. Siga las instrucciones que aparecen en la sección Mantenimiento de este manual.El uso de piezas no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de Mantenimiento puede ocasionar un peligro de que se produzcan sacudidas eléctricas o lesiones. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoníaco, etc., pueden dañar las piezas de plástico. BM 2610993482 2-04 2/9/04 9:17 AM Page 23
-24- Use siempre gafas de seguridad o protección de los ojos cuando utilice esta herramienta. Use una máscara antipolvo o un respirador para aplicaciones que generan polvo. Fije el material antes de cortar. Nunca lo tenga en la mano ni sobre las piernas.El material pequeño o delgado puede curvarse o vibrar con la hoja, causando pérdida de control. Asegúrese de que todos los tornillos de ajuste y el soporte de la hoja estén apretados antes de hacer un corte.Si los tornillos de ajuste y los soportes están flojos, pueden hacer que la herramienta o la hoja resbale, pudiendo producirse pérdida de control. Al quitar la hoja de la herramienta, evite el contacto con la piel y use guantes protectores adecuados al agarrar la hoja o el accesorio.Los accesorios pueden estar calientes después del uso prolongado. Si su herramienta está equipada con una bolsa para polvo, vacíela con frecuencia y después de terminar de aserrar.Al cabo del tiempo se puede producir una combustión espontánea de la mezcla de aceite o agua con las partículas de polvo. Sea extremadamentecuidadoso al tirar el polvo, los materiales en forma de partículas finas pueden ser explosivos. No tire el contenido a un fuego abierto. Cierto polvo generado por el lijado, aserrado, amolado y taladrado mecánicos, y por otras actividades de construcción, contiene agentes químicos que se sabe que causan cáncer, defectos de nacimiento u otros daños sobre la reproducción. Algunos ejemplos de estos agentes químicos son: • Plomo de pinturas a base de plomo, • Sílice cristalina de ladrillos y cemento y otros productos de mampostería, y • Arsénico y cromo de madera tratada químicamente. Su riesgo por causa de estas exposiciones varía, dependiendo de con cuánta frecuencia realice este tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos agentes químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de seguridad aprobado, como por ejemplo máscaras antipolvo que estén diseñadas especialmente para impedir mediante filtración el paso de partículas microscópicas. ADVERTENCIA! BM 2610993482 2-04 2/9/04 9:17 AM Page 24
-25- Símbolos IMPORTANTE:Es posible que algunos de los símbolos siguientes se usen en su herramienta. Por favor, estúdielos y aprenda su significado. La interpretación adecuada de estos símbolos le permitirá utilizar la herramienta mejor y con más seguridad. Símbolo Nombre Designación/explicación V Volt Tensión (potencial) A Ampere Corriente Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo) W Watt Potencia kg Kilogramo Peso min Minuto Tiempo s Segundo Tiempo Diámetro Tamaño de las brocas taladradoras, muelas, etc n0Velocidad sin carga Velocidad rotacional sin carga .../minRevoluciones o alternación por minuto Revoluciones, golpes, velocidad de superficie, órbitas, etc., por minuto 0 Posición off (apagado) Velocidad cero, par motor cero... 1, 2, 3, ... Graduaciones del selector Graduaciones de velocidad, par motor o I, II, III,posición. Un número más alto significa mayor velocidad Selector infinitamente variable con La velocidad aumenta desde la apagado graduación de 0 Flecha Acción en la dirección de la flecha Corriente alterna Tipo o una característica de corriente Corriente continua Tipo o una característica de corriente Corriente alterna o continua Tipo o una característica de corriente Construcción de clase II Designa las herramientas de construcción con aislamiento doble. Terminal de toma de tierra Terminal de conexión a tierra Símbolo de advertencia Alerta al usuario sobre mensajes de advertencia Sello RBRC™ de Ni-Cd Designa el programa de reciclaje de baterías de Ni-Cd 0 Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters Laboratories. Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por la Canadian Standards Association.Este símbolo indicaque Underwriters Laboratories ha catalogado esta herramienta indicando que cumple las normas canadienses. Este símbolo indica que esta herramienta cumple con la norma mexicana oficial (NOM). Este símbolo indica que esta herramienta está catalogada por Underwriters Laboratories y que Underwriters Laboratories la ha catalogado según las normas canadienses. BM 2610993482 2-04 2/9/04 9:17 AM Page 25
-26- Descripción funcional y especificaciones Desconecte el enchufe de la fuente de energía antes de realizar cualquier ensamblaje o ajuste, o cambiar accesorios.Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.ADVERTENCIA! Sierras de vaivén 1 1 BOTÓN DE CAMBIO DE HOJA MANGO SUPERIOR LLAVE ALLEN 5MM PALANCA DEL SOPLADOR DE VIRUTAS INTERRUPTOR CORREDIZO PALANCA SELECTORA DE LA ÓRBITA DE LA HOJA EMBOLO DE LA HOJA PLACA BASE HOJA RANURAS DE MONTAJE DE LA GUÍA DE CORTE RODILLO GUIADOR DE LA HOJADIAL DE VELOCIDAD VARIABLE BOTÓN DE CAMBIO DE HOJA MANGO SUPERIOR LLAVE ALLEN 5MM ABERTURAS DE VENTILACIÓN PALANCA DEL SOPLADOR DE VIRUTAS MANGUERA DE ASPIRACIÓN CONECTOR PARA ORIFICIO PARA POLVO (1584DVS) DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE ORIFICIO PARA POLVO (1584DVS) EMBOLO DE LA HOJA HOJA TAPA CONTRA EL POLVO (1584DVS) RANURAS DE MONTAJE DE LA GUÍA DE CORTE PALANCA SELECTORA DE LA ÓRBITA DE LA HOJA PLACA BASE RODILLO GUIADOR DE LA HOJA ABERTURAS DE VENTILACIÓN ABERTURAS DE VENTILACIÓN INTERRUPTOR CORREDIZO Capacidades máximas: Material Tamaño Madera 60mm (2-3/8) Plástico 32mm (1-1/4) Aluminio 20mm (3/4) Metal no ferroso 20mm (3/4) Acero suave 10mm (3/8) Acero inoxidable 3mm (1/8) Acero de aleación 3mm (1/8) BM 2610993482 2-04 2/9/04 9:17 AM Page 26
-27- Ensamblaje INTERRUPTOR CORREDIZO “ON-OFF” (DE ENCENDIDO Y APAGADO) La herramienta se enciende (posición “ON”) con el interruptor corredizo ubicado al lado de la caja del motor. PARA ENCENDER LA HERRAMIENTA (POSICION “ON”): deslice el interruptor hacia adelante. PARA APAGAR LA HERRAMIENTA (POSICION “OFF”): deslice el interruptor hacia atrás. DIAL DE VELOCIDAD VARIABLE Esta herramienta está equipada con un Dial de velocidad variable. La velocidad de golpeo del émbolo de la hoja se puede controlar prefijando el dial en una de seis posiciones. Posición Régimen de GPM (golpes por minuto) 1-2 Golpe lento (1 = 500 GPM) 3-4 Golpe mediano 5-6 Golpe rápido (6 = 3100 GPM) VELOCIDAD DEL ÉMBOLO La velocidad de corte de la sierra de vaivén o velocidad de golpeo requerida depende del material que se está cortando, del tipo de hoja utilizada y de la velocidad de alimentación preferida por el operador. La mejor velocidad para una aplicación específica está determinada en gran parte por la experiencia, aunque como regla general, las velocidades más lentas son para materiales más densos y las velocidades más rápidas para materiales blandos. Tenga en cuenta que cuando lasierra de vaivén se utilice a baja velocidad durante cualquier período de tiempo, la temperatura del motor subirá debido a una velocidad más lenta del ventilador de refrigeración interno. En tales casos, de vez en cuando es necesario hacer funcionar la herramienta a toda velocidad durante unos minutos para mantener el motor funcionando con alto rendimiento. ORBITA DE LA HOJA La máxima eficiencia de corte se puede obtener ajustando la palanca selectora de la órbita de la hoja para adaptarse al material que se está cortando. El cuadro siguiente le ayudará a determinar qué posición utilizar para su aplicación. Este cuadro se destina para servir de guía únicamente y primero se deben realizar cortes de prueba en material de desecho para determinar la mejor posición. Posición 0materiales duros tales como metales o láminas metálicas delgadas y utilizada con hojas de cuchillo, hojas con filo de grano abrasivo o trabajo de raspado Posición Imateriales blandos donde se realiza un corte más nítido o un trabajo de desplazamiento continuo delicado Posición IImateriales de densidad media tales como maderas más duras o tableros hechos de partículas de madera Posición IIImateriales blandos tales como madera, plásticos, etc. INSTALACIÓN DE LA HOJA Coloque la palanca selectora de la órbita de la hoja en la posición III. Oprima el botón de cambio de hoja hacia abajo hasta donde se pueda y gire el mango superior tres vueltas en sentido contrario al de las agujas del reloj (visto desde la parte superior de la herramienta). Introduzca la hoja en el émbolo de la hoja a un ángulo de 90˚ respecto al sentido de corte. Con una ligera presión hacia arriba, gire los dientes de la hoja hacia adelante (sentido de corte) y guíe la parte posterior de la hoja al interior de la ranura que está en el centro del rodillo guiador de la hoja. Tire de la hoja hacia abajo suavemente para colocar las lengüetas de la hoja en el émbolo.Con la hoja en la posición adecuada, gire el mango superior en el sentido de las agujas del reloj hasta que se oiga un sonido de “Clic” notable, indicando que la hoja está fija en su sitio. Empuje el botón de cambio de hoja hacia arriba hasta su posición original (al ras con la parte de arriba del mango superior) y la sierra queda lista para la utilización. Quitar la hoja consiste esencialmente en el proceso de instalación a la inversa. Sin embargo, fíjese que una vez que se afloja el botón de cambio de hoja 1, se ha de empujar suavemente la hoja hacia arriba para soltar del émbolo las lengüetas de la hoja. Instrucciones de funcionamiento 1.2. 3x3.4.clic5. BM 2610993482 2-04 2/9/04 9:17 AM Page 27
-28- AJUSTE DEL ÁNGULO DE LA PLACA BASE La placa base se puede inclinar para permitir cortes en ángulo de hasta 45˚ en cualquiera de las dos direcciones. Para ajustar la placa base, afloje el tornillo (A) con la llave Allen, deslice la placa base hacia la parte delantera de la herramienta y gire hasta el ángulo deseado según está marcado en la escala de ángulos. Las ranuras de retén sujetarán la placa base firmemente a 0˚ y hay marcas de posición adicionales para ángulosde 15˚ y 45˚. Los ángulos intermedios se pueden fijar con un transportador de ángulos. Después de colocar la placa base, apriete firmemente el tornillo (A). En el modelo 1584DVS el tornillo (A) está cubierto por la tapa corrediza, la cual se debe cerrar después de realizar el ajuste de la placa base. Observe que cuando la placa base se utiliza en ángulo hay que quitar la tapa contra el polvo y se reducirá la eficacia de la recolección de virutas. TORNILLO (A) PLACA BASE TRANSPORTADOR DE ÁNGULOS (BOSCH NO LO TIENE DISPONIBLE) ACCESORIOS DE INSERCIÓN PARA LA PLACA BASE (1584AVS Y 1584DVS) Los modelos 1584AVS y 1584DVS aceptan dos accesorios de inserción de la placa-base que pueden cambiarse quitando los seis tornillos (B). El accesorio de inserción de acero se utiliza para la mayoría de las operaciones generales de corte y el accesorio de inserción de plástico liso se podrá utilizar para minimizar los arañazos en superficies finas.ACCESORIO DE INSERCIÓN ANTIASTILLAS Para minimizar el astillado de la superficie superior del material que se está cortando, coloque el accesorio de inserción antiastillas en la apertura para la hoja de la placa base. Nota: Este accesorio de inserción funcionará únicamente con hojas que tienen lados amolados tales como T301CD, T101B, T101D y T101DP. ACCESORIO DE INSERCIÓN ANTIASTILLAS TORNILLO (A) TORNILLO (B) (1584AVS Y 1584DVS) PLACA BASE TAPA (1584DVS) ORIFICIO PARA POLVO (1584DVS) ACCESORIO DE INSERCIÓN PARA LA PLACA BASE (1584AVS Y 1584DVS) Los siguientes tipos de hojas deben utilizarse solamente con la posición orbital O: 1. Hojas con dientes que estén orientados hacia bajo (hojas con dientes invertidos).2. Hojas con dientes que estén orientados directamente hacia afuera en lugar de hacia arriba o hacia abajo. 3. Hojas con puntas de carburo. 4. Hojas con filo con partículas abrasivas. BM 2610993482 2-04 2/9/04 9:17 AM Page 28
-29- CORTE AL RAS Para permitir que la sierra realice un corte perpendicular cerca de una superficie vertical, la placa base se puede cambiar de posición como sigue. Saque el tornillo (A), desplace la placa base hasta la ranura de montaje delantera y asegúrese de que la muesca de retén se encuentra alineada con la ranura de retén de la placabase. Vuelva a introducir el tornillo (A) en el agujero roscado más próximo a la muesca de retén y apriételo firmemente. Observe que cuando se retrae la placa base de esta manera únicamente se pueden realizar cortes de 90˚ y no se podrá utilizar la tapa contra polvo ni la guía de corte opcional. SOPLADOR DE VIRUTAS La sierra de vaivén está equipada con un soplador de virutas de tres posiciones para ayudar a mantener la línea de corte libre de virutas. Mediante el ajuste de la palanca del soplador de virutas se puede alterar la fuerza del aire descargado como se indica a continuación:Acción de soplado más fuerte para trabajar en maderas y materiales similares. Acción de soplado mediana. Sin acción de soplado. 4530150 TORNILLO (A) ESCALA DE ÁNGULOS MUESCA DE RETÉN EXTRACCIÓN DE POLVO (1584AVS Y 1584DVS) El modelo 1584DVS está equipado con un orificio para polvo a fin de extraer virutas. Para utilizar este dispositivo, acople la manguera de aspiración (accesorio opcional) al conector del orificio para polvo y luego acople el conector del orificio para polvo al orificio para polvo. Conecte el otro extremo de la manguera a una aspiradora de taller con adaptador (accesoriosopcionales). Para obtener una eficacia máxima, la tapa contra el polvo debe estar colocada en su sitio. El modelo 1584AVS puede convertirse a funcionamiento sin desprender polvo añadiendo el “Juego de adaptador de recogida de polvo” que se encuentra disponible a través de los Centros de Servicio o los Distribuidores de Bosch. 4530150 * TAPA CONTRA EL POLVO *CONECTOR PARA ORIFICIO PARA POLVO * ORIFICIO PARA POLVO PLACA BAS PLACA * TAPA ACCESORIO DE INSERCIÓN PARA LA PLACA BASE TORNILLO (B) TORNILLO (A) *Incluido con el “Juego de adaptador de recogida de polvo” BM 2610993482 2-04 2/9/04 9:17 AM Page 29
ServicioEl mantenimiento preventivo realizado por personal no autorizado pude dar lugar a la colocación incorrecta de cables y componentes internos que podría constituir un peligro serio.Recomendamos que todo el servicio de las herramientas sea realizado por un Centro de servicio de fábrica Bosch o por una Estación de servicio Bosch autorizada. LUBRICACION DE LAS HERRAMIENTAS Su herramienta Bosch ha sido lubricada adecuadamente y está lista para la utilización. Se recomienda que las herramientas con engranajes se vuelvan a engrasar con un lubricante especial para engranajes en cada cambio de escobillas. ESCOBILLAS DE CARBON Las escobillas y el conmutador de la herramienta han sido diseñados para muchas horas de servicio fiable. Para mantener un rendimiento óptimo del motor,recomendamos que cada dos a seis meses se examinen las escobillas. Sólo se deben usar escobillas de repuesto Bosch genuinas diseñadas específicamente para su herramienta. RODAMIENTOS Después de 300-400 horas de funcionamiento, o después de cada segundo cambio de escobillas, los rodamientos deben cambiarse en un Centro de servicio de fábrica Bosch o en una Estación de servicio Bosch autorizada. Los rodamientos que se vuelven ruidosos (debido a la pesada carga o al corte de materiales muy abrasivos) deben ser sustituidos inmediatamente para evitar el sobrecalentamiento o el fallo del motor. LimpiezaPara evitar accidentes desconecte siempre la herra- mienta de la fuente de energía antes de la limpieza o de la realización de cualquier mantenimiento.La Mantenimiento ADVERTENCIA! ADVERTENCIA! -30- Asegúrese siempre de que las piezas de trabajo más pequeñas están sujetas de manera segura a un banco o a otro apoyo. Los paneles más grandes se pueden sujetar por medio de abrazaderas sobre un banco o unos caballetes de aserrar. Para comenzar un corte, marque claramente la línea de corte y apoye la parte delantera de la placa base sobre la pieza de trabajo. Accione el interruptor y haga que la hoja penetre en la pieza de trabajo utilizando únicamente suficiente presión hacia adelante para mantener la hoja cortando firmemente. NO FUERCE, ya que esto no hará que la sierra corte más rápido; deje que la hoja haga el trabajo. Cuando se corta metal, suele ser aconsejable utilizar un lubricante para enfriar la hoja y prolongar la vida de ésta. Elija las hojas cuidadosamente, ya que la capacidad de la sierra para seguir curvas, proporcionar acabados más lisos o cortar más rápido está directamente relacionada con el tipo de hoja utilizada. SELECCIÓN DE LAS HOJAS • Seleccione las hojas cuidadosamente, ya que la capacidad de la sierra caladora para hacer los cortes más rápidos, seguir curvas pronunciadas, lograr el acabado más liso y/o maximizar la duración de la hoja está directamente relacionada con el tipo de hoja que se utilice. • Utilice siempre la hoja que sea apropiada para la tarea de corte. • Haga siempre un corte de prueba en un pedazo de material de desecho. • La mayoría de las hojas de sierra caladora tienen los dientes orientados hacia arriba, lo cual ayuda a tirar de la sierra caladora contra la pieza de trabajo y minimiza la vibración. Las hojas con dientes orientados hacia arriba producen un corte limpio en la parte inferior de la pieza de trabajo. • Las hojas con dientes orientados hacia abajo (hojas con dientes invertidos) pueden utilizarse para producir un corte limpio en la parte superior de la pieza de trabajo (el lado que está orientado hacia la placa-base de la sierra caladora), como al cortar desde la parte superior un tablero de mostrador ya instalado. Cuando se utilicen hojas con dientes invertidos, debe ejercerse fuerza hacia abajo sobre la sierra caladora. • Las hojas con dientes que estén orientados directamente hacia afuera (en lugar de hacia arriba o hacia bajo) permiten realizar cortes sin astillas en ambos lados de la pieza de trabajo. Cuando se utilicen dichas hojas, debe ejercerse fuerza hacia abajo sobre la sierra caladora. • Los siguientes tipos de hojas deben utilizarse solamente con la posición orbital O: 1. Hojas con dientes que estén orientados hacia bajo (hojas con dientes invertidos). 2. Hojas con dientes que estén orientados directamente hacia afuera en lugar de hacia arriba o hacia abajo. 3. Hojas con puntas de carburo. 4. Hojas con filo con partículas abrasivas. Consejos para la herramienta BM 2610993482 2-04 2/9/04 9:17 AM Page 30