Bosh 1582 Vs User Manual
Have a look at the manual Bosh 1582 Vs User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 9 Bosh manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

-11- Accessories If an extension cord is necessary, a cord with adequate size conductors that is capable of carrying the current necessary for your tool must be used.This will prevent excessive voltage drop, loss of power or overheating. Grounded tools must use 3- wire extension cords that have 3-prong plugs and receptacles. NOTE:The smaller the gauge number, the heavier the cord.RECOMMENDED SIZES OF EXTENSION CORDS 120 VOLT ALTERNATING CURRENT TOOLS!WARNING ** Vacuum hose ** Hose/vacuum adaptor ** Anti-splinter insert (5 pcs.) ** Cutting guide * Allen wrench 5mm * Steel footplate insert (1584AVS & 1584DVS) * Plastic footplate insert (1584AVSK & 1584DVS) * Carrying case (1584AVSK) (*= standard equipment) (**= optional accessories) performing any maintenance.The tool may be cleaned most effectively with compressed dry air. Always wear safety goggles when cleaning tools with compressed air. Ventilation openings and switch levers must be kept clean and free of foreign matter. Do not attempt to clean by inserting pointed objects through openings.Certain cleaning agents and solvents damage plastic parts.Some of these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents that contain ammonia. !CAUTION Tool’s Ampere RatingCord Size in A.W.G. Wire Sizes in mm2 3-6 6-8 8-10 10-12 12-1618 16 16 14 0.75 0.75 1.5 2.5 18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0 18 16 14 12 0.75 1.0 2.5 4.0 16 16 14 12 1.0 2.5 4.0 — 14 12 — — — — — — 25 50 100 150 15 30 60 120 Cord Length in Feet Cord Length in Meters BM 2610993482 2-04 2/9/04 9:17 AM Page 11

-12- Vous devez lire et comprendre toutes les instructions.Le non-respect, même partiel, des instructions ci-après entraîne un risque de choc életrique, dincendie et/ou de blessures graves. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Règles de Sécurité Générales AVERTISSEMENT! Aire de travail Veillez à ce que laire de travail soit propre et bien éclairée.Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents. Nutilisez pas doutils électriques dans une atmosphère explosive, par exemple enprésence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables.Les outils électriques créent des étincelles qui pourraient enflammer les poussières ou les vapeurs. Tenez à distance les curieux, les enfants et les visiteurs pendant que vous travaillez avec un outil électrique.Ils pourraient vous distraire et vous faire faire une fausse manoeuvre. Sécurité électriqueLes outils à double isolation sont équipés dune fiche polarisée (une des lames est pluslarge que lautre), qui ne peut se brancher que dune seule façon dans une prise polarisée. Si la fiche nentre pas parfaitement dans la prise, inversez sa position ; si elle nentre toujours pasbien, demandez à un électricien qualifié dinstaller une prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la fiche de loutil.La double isolation élimine le besoin dun cordon dalimentationà trois fils avec mise à la terre ainsi que dune prise de courant mise à la terre. Avant de brancher loutil, assurez-vous que la tension de la prise correspond, à celle indiquée sur la plaque signalétique. Nutilisez pas doutils prévus pour courant alternatif seulement avec une source de courant continu. Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre (tuyauterie, radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.).Le risque de choc électrique est plus grand si votre corps est encontact avec la terre. Si lutilisation de loutil électrique dans un endroit humide est inévitable, un disjoncteur de fuite à la terre doit être utilisé pour alimenter votre outil. Des chaussures et des gants en caoutchouc délectricien contribueront à accroître davantage votre sécurité personnelle. Nexposez pas les outils électriques à la pluie ou à leau.La présence deau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas loutil par son cordon et ne débranchez pas la fiche en tirant sur le cordon. Nexposez pas le cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en mouvement. Remplacez immédiatement un cordon endommagé.Un cordon endommagé augmente le risque de choc électrique. Lorsque vous utilisez un outil électrique à lextérieur, employez un prolongateur pour lextérieur marqué « W-A » ou « W ».Ces cordons sont faits pour être utilisés à lextérieur et réduisent le risque de choc électrique. Reportez-vous aux « Dimensions recommandées des cordons de rallonge » dans la section Accessoires de ce manuel. Sécurité des personnes Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail et faites preuve de jugement. Nutilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous linfluence de drogues, dalcool ou de médicaments.Un instant dinattention suffit pour entraîner des blessures graves. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni vêtements flottants ni bijoux. Confinez les cheveux longs. Napprochez jamais les cheveux, les vêtements ou les gants des pièces en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux ou des cheveux longs risquent dêtre happés par des pièces en mouvement. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes dhuile et de graisse. Méfiez-vous dun démarrage accidentel. Avant de brancher loutil, assurez-vous que son interrupteur est sur ARRÈT.Le fait de transporter un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher un outil dont linterrupteur est en position MARCHE peut mener tout droit à un accident. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer loutil.Une clé laissée dans une pièce tournante de loutil peut provoquer des blessures. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre entout temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une situation inattendue. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez toujours des lunettes ou une visière.Selon les conditions, portez aussi un masque antipoussière, des bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur et/ou un appareil antibruit. Utilisation et entretien des outils Immobilisez le matériau sur une surface stable au moyen de brides ou de toute autre façon adéquate.Le fait de tenir la pièce avec la main ou contre votre corps offre une stabilité insuffisante et peut amener un dérapage de loutil. Ne forcez pas loutil. Utilisez loutil approprié à la tâche.Loutil correct fonctionne mieux et de façon plus BM 2610993482 2-04 2/9/04 9:17 AM Page 12

-13- Tenez loutil par les surfaces isolées de préhension en exécutant une opération au cours de laquelle loutil de coupe peut venir en contact avec les fils cachés ou son propre cordon.Le contact avec un fil sous tension rendra les pièces métalliques exposées de loutil sous tension et causera des chocs à lopérateur. Ne percez, fixez et ne rentrez pas dans des murs existants ou autres endroits aveugles pouvant abriter des fils électriques. Si cette situation est inévitable, débranchez tous les fusibles ou les disjoncteurs alimentant ce site. Ne tenez jamais la gâchette bloquée en position de marche. Avant de brancher loutil, assurez-vous que le blocage de la gâchette est inhibé.Les mises en marche accidentelles peuvent causer des blessures. Soyez au courant de lemplacement et de la position du bouton de blocage en marche de la gâchette.Si linterrupteur est bloqué en marche durant lusage, soyez prêt, dans des cas durgence, à le mettre à larrêt en appuyant dabord sur la gâchette, puis en la relâchant immédiatement sans appuyer sur le bouton de blocage en marche. Gardez les mains à lécart de la zone de coupe. Ne placez surtout pas la main sous le matériau quevous coupez.Il est impossible de déterminer exactement la proximité de la lame de votre main. Évitez de vous placer les mains entre le carter dengrenages et le porte-lame de la scie.Le porte- lame à mouvement alternatif risquerait de vous pincer les doigts. Nutilisez pas de lames émoussées ou endommagées. Les lames pliées peuvent aisément se fracturer ou causer un rebond. Avant de commencer à couper, mettez loutil en marche et attendez que la lame atteigne sa vitesse maximale.Loutil peut trembler ou vibrer si la vitesse de la lame est trop lente au début de la coupe, et il peut éventuellement rebondir. Portez toujours des lunettes à coques latérales ou des lunettes de protection en utilisant cet outil. Utilisez un respirateur ou un masque anti- poussières pour les applications produisant de la poussière. Il importe de bien assujettir la pièce sur laquelle vous travaillez. Ne la tenez jamais dans votre main ou sur vos jambes.Les pièces minces et plus petites peuvent fléchir ou vibrer avec la lame, risquant ainsi de vous faire perdre le contrôle. sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est propre. Nutilisez pas un outil si son interrupteur est bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas commander par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. Débranchez la fiche de loutil avant deffectuer un réglage, de changer daccessoire oude ranger loutil. De telles mesures préventives de sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel de loutil. Rangez les outils hors de la portée des enfants et dautres personnes inexpérimentées.Les outils sont dangereux dans les mains dutilisateurs novices. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les outils de coupe doivent être toujours bien affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.Toute altération ou modification constitue un usage erroné et peut causer un danger. Soyez attentif à tout désalignement ou coincement des pièces en mouvement, à tout bris ou à toute autre condition préjudiciable au bon fonctionnement de loutil. Si vous constatez quun outil est endommagé, faites-le réparer avant de vous en servir.Denombreux accidents sont causés par des outils en mauvais état. Élaborez un calendrier dentretien périodique de votre outil. Nutilisez que des accessoires que le fabricant recommande pour votre modèle doutil.Certains accessoires peuvent convenir à un outil, mais être dangereux avec un autre. RéparationLa réparation des outils électriques doit être confiée à un réparateur qualifié.Lentretien ou la réparation dun outil électrique par un amateur peut avoir des conséquences graves. Ainsi, des fils internes peuvent être mal placés ou pincés, des ressorts de rappel de protecteur peuvent être montés erronément. Pour la réparation dun outil, nemployez que des pièces de rechange dorigine. Suivez les directives données à la section « Réparation » de ce manuel. Lemploi de pièces non autorisées ou le non-respect des instructions dentretien peut créer un risque de choc électrique ou de blessures. Certains agents nettoyants tels quessence, tétrachlorure de carbone, ammoniac, etc., peuvent abîmer les pièces en plastique. Règles de sécurité concernant les scies sauteuses BM 2610993482 2-04 2/9/04 9:17 AM Page 13

-14- Avant de commencer à scier, assurez-vous que toutes les vis de réglage et que le porte-lame sont serrés.Les vis de réglage et porte-lame lâches peuvent faire glisser loutil ou la lame et ainsi vous faire perdre le contrôle. En retirant la lame de loutil, évitez le contact avec la peau et utilisez des gants protecteurs appropriés en saisissant la lame ou laccessoire.Les accessoires peuvent être chauds après un usage prolongé. Si votre outil est muni d’un sac à poussière, videz-le fréquemment et après chaque opération de sciage. Une autocombustion peut se déclencher en réaction au mélange de l’huile ou de l’eau et des particules de poussière. La mise au rebut des poussières doit être extrêmement bien supervisée, les matériaux sous forme de particules fines pouvant être explosifs. Ne pas mettre le contenu en contact direct avec le feu. Les travaux à la machine tel que ponçage, sciage, meulage, perçage et autres travaux du bâtiment peuvent créer des poussières contenant des produits chimiques qui sont des causes reconnues de cancer, de malformation congénitale ou d’autres problèmes reproductifs. Ces produits chimiques sont, par exemple : • Le plomb provenant des peintures à base de plomb, • Les cristaux de silices provenant des briques et du ciment et d’autres produits de maçonnerie, et • L’arsenic et le chrome provenant des bois traités chimiquement. Le niveau de risque dû à cette exposition varie avec la fréquence de ces types de travaux. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques, il faut travailler dans un lieu bien ventilé et porter un équipement de sécurité approprié tel que certains masques à poussière conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.AVERTISSEMENT! BM 2610993482 2-04 2/9/04 9:17 AM Page 14

-15- Symboles IMPORTANT :Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra dutiliser loutil de façon plus efficace et plus sûre. Symbole Nom Désignation/Explication V Volts Tension (potentielle) A Ampères Courant Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) W Watt Puissance kg Kilogrammes Poids min Minutes Temps s Secondes Temps Diamètre Taille des mèches de perceuse, meules, etc. n0Vitesse à vide Vitesse de rotation, à vide .../min Tours ou mouvement alternatif par Tours, coups, vitesse en surface, orbites, minute etc., par minute 0 Position darrêt Vitesse zéro, couple zéro ... 1, 2, 3, ... Réglages du sélecteur Réglages de vitesse, de couple ou de l, ll, lll, ... position. Un nombre plus élevé signifie une vitesse plus grande. Sélecteur variable à linfini avec arrêt La vitesse augmente depuis le réglage 0 Flèche Action dans la direction de la flèche Courant alternatif Type ou caractéristique du courant Courant continu Type ou caractéristique du courant Courant alternatif Type ou caractéristique du courant ou continu Construction classe II Désigne des outils construits avec double isolation Borne de terre Borne de mise à la terre Symbole davertissement Alerte lutilisateur aux messages davertissement. Sceau Ni-Cad RBRC™ Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad. 0 Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories. Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par lAssociation canadienne de normalisation.Ce symbole signifie que cet outil est approuvé conformément aux normes canadiennes par Underwriters Laboratories. Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM. Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories et qu’il a été homologué selon les normes canadiennes par Underwriters Laboratories. BM 2610993482 2-04 2/9/04 9:17 AM Page 15

-16- Description fonctionnelle et spécifications Débranchez la fiche de la prise de courant avant deffectuer quelque assemblage ou réglage que ce soit ou de changer les accessoires.Ces mesures de sécurité préventive réduisent le risque dune mise en marche accidentelle de loutil.AVERTISSEMENT! Scies sauteuses 1 1 BOUTON DE CHANGEMENT DE LAME POIGNÉE SUPÉRIEURE CLÉ ALLEN 5 MM LEVIER SOUFFLE- COPEAUX INTERRUPTEUR À COULISSE LEVIER SÉLECTEUR D’ORBITE DE LAME PLONGEUR DE LAME SEMELLE LAME FENTES DE MONTAGE DU GUIDE DE COUPE GUIDE À ROULEAUX DE LAMECADRAN VITESSE VARIABLE BOUTON DE CHANGEMENT DE LAME POIGNÉE SUPÉRIEURE CLÉ ALLEN 5 MM PRISES D’AIR LEVIER SOUFFLE- COPEAUX FLEXIBLE DE VIDE CONNECTEUR DE L’ORIFICE POUSSIERES (1584DVS) CADRAN VITESSE VARIABLE ORIFICE POUSSIÈRES (1584DVS PLONGEUR DE LAME LAME COUVERCLE ANTI-POUSSIÈRES (1584DVS) FENTES DE MONTAGE DU GUIDE DE COUPE LEVIER SÉLECTEUR D’ORBITE DE LAME SEMELLE GUIDE À ROULEAUX DE LAME PRISES D’AIR PRISES D’AIR INTERRUPTEUR À COULISSE Capacités maximales : Matériau Dimensions Bois 60 mm (2 3/8 po) Plastique 32 mm (1 1/4 po) Aluminium 20 mm (3/4 po) Métal non ferreux 20 mm (3/4 po) Acier doux 10 mm (3/8 po) Acier inoxydable 3 mm (1/8 po) Acier allié 3 mm (1/8 po) BM 2610993482 2-04 2/9/04 9:17 AM Page 16

-17- Assemblage INTERRUPTEUR À COULISSE On met l’outil en marche à l’aide de l’interrupteur à coulisse situé sur le côté du logement du moteur. POUR METTRE L’OUTIL EN MARCHE : faites glisser l’interrupteur vers l’avant. POUR ARRÊTER L’OUTIL : faites glisser l’interrupteur vers l’arrière. CADRAN VITESSE VARIABLE Cet outil est pourvu d’un cadran vitesse variable. On peut régler le taux de course du plongeur de la lame en mettant le cadran à l’une de six positions. Réglage Courses par minute 1-2 Bas taux de courses (1 = 500 courses par minute) 3-4 Taux moyen de courses 5-6 Taux élevé de courses (6 = 3100 courses par minute) VITESSE DU PLONGEUR Le taux de course ou vitesse de coupe nécessaire sur la scie à découper dépend du matériau coupé, du type de lame employé, et du taux d’alimentation que préfère l’opérateur. La vitesse convenant le mieux à une application particulière est essentiellement dictée par l’expérience bien qu’en règle générale, les vitesses plus basses soient destinées aux matériaux plus denses et les vitesses plus rapides aux matériaux mous. Ilconvient de remarquer que, lorsque à scie à découper est utilisée à bas régime pendant un certain temps, la température du moteur augmente en raison de la vitesse réduite du ventilateur interne. Il faut alors faire fonctionner l’outil à l’occasion à régime maximal pendant quelques minutes pour ne pas compromettre l’efficacité du moteur. ORBITE DE LA LAME Une efficacité de coupe maximale peut être obtenue en ajustant le levier sélecteur d’orbite de lame en fonction du matériau coupé. Le tableau suivant vous aidera à établir le réglage à utiliser pour votre application. Ce tableau ne constitue qu’un guide, et il faut d’abord procéder à des coupes d’essai dans un matériau de rebut pour déterminer le meilleur réglage. Réglage Omatériaux durs tels que métaux ou tôles minces ; s’emploie avec lames de couteau, lames à bord abrasif ou travail de râpe Réglage Imatériaux mous où une coupe plus nette ou un travail délicat de découpape est pratiqué Réglage IImatériaux à densité moyenne tels que bois plus durs ou panneau de particules Réglage IIImatériaux mous tels que bois, plastiques, etc. POSE DE LA LAME Placez le levier sélecteur d’orbite de lame à la position III. Poussez le bouton de changement de lame vers le bas aussi loin que possible et tournez la poignée supérieure de trois tours en sens anti-horaire (en regardant depuis le dessus de l’outil). Insérez la lame dans le plongeur de lame à un angle de 90° par rapport à la direction de coupe. En exerçant une légère pression vers le haut, tournez les dents de la lame vers l’avant (direction de la coupe) et guidez l’arrière de la lame dans la rainure au centre du guide à rouleaux de lame. Tirez délicatement la lame vers le bas de manière à caler les languettes dans le plongeur. La lame étant en bonne position, tournez la poignée supérieure en sens horaire jusqu’à ce qu’un clic se fasse clairement entendre, ce qui indique que la lame est bloquée en place. Poussez le bouton de changement de lame vers le haut jusqu’à sa position initiale (de niveau avec le dessus de la poignée supérieure), et la scie est prête à usage. Pour déposer la lame, il suffit essentiellement d’inverser la procédure de pose ; cependant, il convient de noter qu’une fois le bouton de changement de la lame 1 desserrée, il faut pousser délicatement la lame vers le haut pour relâcher les languettes de la lame du plongeur. Consignes de fonctionnement 1.2. 3x3.4.clic5. BM 2610993482 2-04 2/9/04 9:17 AM Page 17

-18- RÉGLAGE DE L’ANGLE DE LA SEMELLE La semelle peut être inclinée de manière à permettre des coupes à angle allant jusqu’à 45° dans l’une ou l’autre direction. Pour ajuster la semelle, desserrez la vis (A) à l’aide de la clé Allen, faites glisser la semelle vers l’avant de l’outil, et tournez à l’angle désiré, comme marqué sur l’échelle d’angle. Les fentes d’arrêt tiendront la semelle fermement à un angle de 0°, et il y a d’autres marques de position pour les angles de 15 etde 45 degrés. Des angles intermédiaires peuvent être définis à l’aide du compas. Après avoir positionné la semelle, serrez la vis (A) à bloc. Sur le modèle 1584DVS, la vis (A) est couverte par un couvercle coulissant qui doit être fermé après avoir effectué le réglage de la semelle. Il convient de remarquer que, lorsque la semelle est utilisée à angle, le couvercle anti-poussières doit être retiré et l’efficacité de collecte de copeaux sera réduite. VIS (A) SEMELLE COMPAS (NON OFFERT PAR BOSCH) SEMELLES DÉTACHABLES (1584AVS ET 1584DVS) Les modèles 1584AVS et 1584DVS accepteront deux inserts de semelle qui peuvent être changés en retirant les six vis (B). La semelle détachable en acier sert à la plupart des opérations générales de coupe, et la semelle détachable en plastique lisse peut être utilisée afin de réduire au minimum les rayures sur les surfaces fines.DISPOSITIF ANTI-ÉCLATS Pour réduire les éclats au minimum sur la surface supérieure du matériau coupé, insérez le dispositif anti-éclats dans l’ouverture de lame sur la semelle. Remarque : ce dispositif ne peut être utilisé qu’avec les lames présentant des côtés meulés telles que T301CD, T101B, T101D et T101DP. DISPOSITIF ANTI- ÉCLATS VIS (A) VIS (B) (1584AVS ET 1584DVS) SEMELLE COUVERCLE (1584DVS) ORIFICE POUSSIÈRES (1584DVS) SEMELLE DÉTACHABLE (1584AVS ET 1584DVS) Les types de lame suivants ne peuvent être utilisés qu’avec l’orbite réglée à O : 1. Lames à dents inclinées vers le bas (lames à dents inversées);2. Lames à dents droites au lieu d’être inclinées vers le haut ou le bas; 3. Lames à dents carbures (ou à dents traitées); 4. Lames à bord granuleux. BM 2610993482 2-04 2/9/04 9:17 AM Page 18

-19- COUPE À RAS Pour permettre à la scie de pratiquer une coupe perpendiculaire à proximité d’une surface verticale, la semelle peut être repositionnée de la manière suivante. Retirez la vis (A), déplacez la semelle à la fente de montage avant, et assurez-vous que le cran d’arrêt est aligné sur la fente d’arrêt de la semelle. Réinsérez la vis(A) dans le trou fileté le plus rapproché du cran d’arrêt et serrez à bloc. Il convient de noter que, lorsque la semelle est rétractée de cette manière, seules des coupes de 90° peuvent être pratiquées ; le couvercle anti-poussières et le guide de coupe facultatif ne peuvent pas être utilisés. SOUFFLE-COPEAUX La scie à découper est pourvue d’un souffle-copeaux à trois positions pour mieux garder la ligne de coupe exempte de copeaux. En réglant le levier du souffle- copeaux, on peut modifier la force de l’air évacué de la manière suivante :Soufflage le plus fort pour le travail du bois et de matériaux similaires Soufflage moyen Aucun soufflage EXTRACTION DE LA POUSSIÈRE (1584AVS ET 1584DVS) Le modèle 1584DVS est pourvu d’un orifice poussières pour l’extraction des copeaux. Pour utiliser cet élément, fixez le flexible de vide (accessoire facultatif) au connecteur de l’orifice poussiéres, puis fixez le connecteur de l’orifice poussiéres. Raccordez l’autre extrémité du flexible à un aspirateur d’atelier avecadaptateur (accessoires facultatifs). Pour une efficacité maximale, le couvercle anti-poussières doit être en place. Le modèle 1584AVS peut être converti au fonctionnement sans poussière en ajoutant le « Nécessaire adaptateur de collecte de poussière » qu’on peut se procurer auprès des distributeurs ou des centres de service Bosch. 4530150 VIS (A) ÉCHELLE D’ANGLE CRAN D’ARRÊT 4530150 * COUVERCLE ANTI-POUSSIÈRES * CONNECTEUR DE L’ORIFICE POUSSIÈRES * ORIFICE POUSSIÈRES SEMELLE PLAQUE * COUVERCLE SEMELLE DÉTACHABLE VIS (B) VIS (A) * Compris dans le « Nécessaire adaptateur de collecte de poussière » BM 2610993482 2-04 2/9/04 9:17 AM Page 19

-20- ServiceTout entretien préventif effectué par des personnels non autorisés peut résulter en mauvais placement de fils internes ou de pièces, ce qui peut présenter un danger grave. Nous vous conseillons de faire faire tout l’entretien par un centre de service d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch. LUBRIFICATION DE L’OUTIL Votre outil Bosch a été lubrifié correctement en usine et il est prêt à l’utilisation. Nous vous conseillons de re-graisser les outils qui comportent des engrenages avec un lubrifiant à engrenages spécial à chaque fois que vous changez les balais.BALAIS OU CHARBONS Les balais (ou charbons) et le collecteur de votre outil ont été conçus pour apporter de nombreuses heures de fonctionnement fiable. Pour maintenir le rendement du moteur à son maximum, nous vous conseillons de contrôler les balais tous les deux à six mois. Il ne faut utiliser que des balais de rechange Bosch d’origine et conçus pour votre outil. PALIERS Après environ 300 à 400 heures de fonctionnement ou tous les deux changements de balais, il est conseillé de faire remplacer les paliers par un centre de service d’usine Bosch ou une station service agréée Bosch. Si les paliers commencent à faire du bruit (à cause de surcharges importantes ou du toupillage de matériaux très abrasifs) il faut les faire remplacer immédiatement pour éviter la surchauffe ou une panne de moteur. Entretien AVERTISSEMENT! Assurez-vous toujours que les petites pièces de travail sont fixées solidement à un établi ou autre support. Les grands panneaux peuvent être tenus en place à l’aide de serres sur un établi ou un chevalet de scieur. Pour commencer une coupe, marquez clairement la ligne de coupe et reposez l’avant de la semelle sur le matériau. Mettez l’interrupteur en position de marche, et déplacez la lame dans le matériau en utilisant tout juste assez de pression avant pour maintenir une coupe régulière. NE FORCEZ PAS : la scie ne coupera pas plus rapidement pour autant ; laissez la lame faire le travail. Lors de la coupe de métaux, il est souvent préférable d’utiliser un lubrifiant pour refroidir la lame et en prolonger la durée. Choisissez les lames soigneusement, car la capacité de la scie de suivre les courbes, d’assurer des finis plus lisses ou de couper plus rapidement est directement liée au type de lame employé. CHOIX DE LA LAME • Choissiez les lames avec soin : l’aptitude de la scie sauteuse à scier rapidement, à suivre des fortes courbes, à obtenir des finis réguliers ou à maximiser la durée de vie de la lame dépend directement du type de lame utilisé. • Utilisez toujours une lame adaptée à la tâche à effectuer. • Faites toujours une coupe d’essai sur une chute. • La plupart des lames de scie sauteuse ont les dents inclinées vers le haut, ce qui tend à plaquer la scie sauteuse contre la pièce et à minimiser les vibrations. Les lames avec des dents inclinées vers le haut produisent une coupe propre sur le dessous de la pièce. • Les lames à dents inclinées vers le bas (lames à dents inversées) peuvent être utilisées pour produire une coupe propre sur le dessus de la pièce (la face qui est en contact avec la semelle de la scie sauteuse), comme par exemple pour scier sur le dessus d’un plan de travail déjà installé. Lorsqu’on utilise des lames à dents inversées, il faut exercer une pression vers le bas sur la scie sauteuse. • Les lames à dents droites (au lieu d’être inclinées vers le haut ou le bas) permettent de scier sans éclater sur les deux faces de la pièce. Lorsqu’on utilise de telles lames, il faut exercer une pression vers le bas sur la scie sauteuse. • Les types de lame suivants ne peuvent être utilisés qu’avec l’orbite réglée à O : 1. Lames à dents inclinées vers le bas (lames à dents inversées); 2. Lames à dents droites au lieu d’être inclinées vers le haut ou le bas; 3. Lames à dents carbures (ou à dents traitées); 4. Lames à bord granuleux. Conseils pratiques BM 2610993482 2-04 2/9/04 9:17 AM Page 20