Home > Black and Decker > Iron > Black and Decker Travel Iron X50 User Manual

Black and Decker Travel Iron X50 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Black and Decker Travel Iron X50 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							Size: 21.75" x 17"
    Product may vary slightly from what is illustrated./Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado./Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
    How to Use
    This appliance is for household use only.
    GETTING STARTED
    1. Remove any labels, stickers or tags attached to the body or soleplate of the iron. Note: Use ordinary tap water for
    ironing. Do not use water processed through a home softening system.
    2. Lift iron handle until it locks into position (A)and keep it in the upright position.
    3. Check that dual voltage switch is set to the voltage you need.
    4. To set the voltage, slide the switch to 120V or 220V (B).
    Important:Never switch voltage while using the iron.
    STEAM IRONING
    1. To fill water tank, unplug iron. 
    2. Grip water tank on the sides and pull out (C ).
    3. Slide the steam selector to one side and keeping the water tank in a horizontal position, pour
    water through the opening until water reaches the MAX level mark on the tank (D). Do not
    overfill.
    4. Grasp the water tank on the sides and insert back into position.
    Note:Make sure tank is securely in place.
    5. Stand iron on its heel rest and plug in. The temperature-ready light glows until it reaches the
    appropriate temperature. It then cycles on and off during ironing.
    6. Turn temperature setting dial to appropriate setting for your fabric (E). Read garment’s label to help
    you determine fabric type.
    Tip: If unsure of garment’s fabric, test a small area (on an inside seam or hem) before ironing.
    The temperature-ready light glows until it reaches the appropriate temperature. It then cycles on and
    off during ironing.
    7. Move the selector to desired steam level (F).
    8. When finished ironing, stand iron on its heel rest. Steam will stop.
    DRY IRONING
    1. To use iron without steam, make sure water tank is empty. See Emptying Water After Ironing.
    2. Turn temperature settings dial to appropriate setting for your fabric.
    SPRAY
    You can use spray at any setting. 
    1. With iron unplugged, fill handle with water.
    2. Hold handle with one hand and with thumb nail of the other hand, push open water-fill cover and
    pull out. Be careful not to pull it too hard as it is attached to the inside of the water opening (G).
    3. Tilt iron and using a measuring cup, pour water into opening (H). Do not overfill.
    4. Press water-fill cover securely into place.
    5. Press spray button. If spray is weak, pump button a few times.
    EMPTYING WATER FROM IRON
    Water Tank
    1. Unplug iron and let it cool completely.
    2. Remove water tank, turn upside down (J)and let water pour out through opening.
    3. Insert water tank back in place.
    Handle
    1. Open water-fill cover.
    Turn iron upside down and let water pour out of water-fill hole (K).
    Care and Cleaning
    Note: This unit has no user-serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
    1. Unplug iron and let it cool completely.
    2. Make sure the water tank and handle have no water.
    3. Wipe soleplate and outer surfaces with a damp cloth.
    4. Press the handle release button and push handle down to the flat position.
    5. Fold cord in loops the cord and fasten with a wire tie.
    6. Store iron in bag provided.
    Warning: Never store iron inside the bag while it is hot. Wait until it has cooled completely.
    BA
    C
    D
    F
    E
    G
    H
    J
    K
    TROUBLESHOOTING 
    Problem Solution
    Iron won’t heat. Check that iron is plugged in.
    Set fabric-select guide to highest setting.
    Iron does not steam. Set variable steam selector to highest setting.
    Check the water level.
    Wait until the iron has had enough time to preheat.
    Iron is leaking. Do not overfill water tank.
    If dry ironing, make sure water tank is empty.
    • Synthetics
    •• Silk/Wool
    ••• Linen/Cotton
    Como usar
    Este aparato es solamente para uso doméstico.
    ANTES DE COMENZAR
    1. Retire toda etiqueta o calcomanía adherida al cuerpo o a la suela de la plancha. Nota: Utilice agua corriente de la llave
    para llenar el tanque de la plancha. No utilice agua procesada por sistemas domésticos de ablandamiento. 
    2. Eleve el mango de la plancha hasta quedar en posición normal (A).
    3. Asegúrese de ajustar el interruptor de doble voltaje a la posición correcta.
    4. Para ajustar el voltaje, deslice el interruptor hacia 120 V o 220 V (B).
    Importante:Jamás pase el interruptor de voltaje de una posición a otra mientras plancha. 
    PLANCHADO A VAPOR
    1. Para llenar el tanque, desconecte la plancha. 
    2. Sujete el tanque por los costados y tire para afuera (C).
    3. Deslice el selector del vapor hacia un lado, coloque el tanque en posición horizontal y vierta agua a
    través de orificio de llenado hasta alcanzar la marca del nivel MAX en el tanque (D). No exceda el
    nivel de llenado.
    4. Sujete el tanque por los costados e instale nuevamente en su lugar.
    Nota:Asegúrese que el tanque quede firme.  
    5. Coloque la plancha sobre el talón de descanso. La luz indicadora del nivel de temperatura se ilumina
    y permanece así hasta que la plancha alcanza el nivel programado.  Esta luz se enciende y se apaga
    intermitentemente durante el ciclo de planchado.
    6. Ajuste el control de temperatura a la posición apropiada según el tejido de la prenda (E). Lea la
    etiqueta de la prenda para determinar el tipo de tejido.
    Consejo:Si tiene alguna duda sobre el tejido, planche un ruedo o una costura interior antes de planchar
    la prenda por el derecho.
    La luz indicadora del nivel de temperatura se ilumina y permanece así hasta que la plancha alcanza el
    nivel programado. Esta luz se enciende y se apaga intermitentemente durante el ciclo de planchado.
    7. Ajuste el selector al grado de vapor deseado (F).
    8. Cuando termine de planchar, coloque la plancha sobre el talón de descanso. La emisión de vapor se
    interrumpe.
    PLANCHADO SECO
    1. Para planchar sin vapor, asegúrese que el tanque de la plancha esté vacío. Consulte la sección del
    vaciado de la plancha después de planchar. 
    2. Ajuste la temperatura a la posición apropiada para el tejido de la prenda.
    ROCÍO
    El rociador se puede utilizar a cualquier ajuste de temperatura.
    1. Desconecte y vierta agua adentro del mango de la plancha.
    2. Sujete el mango con una mano y con la ayuda de la uña del pulgar de la otra mano, abra y hale
    hacia afuera la tapa del orificio de llenado. Tenga cuidado de no halar muy fuerte ya que la tapa está
    ligada al interior del orificio de llenado (G).
    3. Incline la plancha y con la ayuda de una taza de medir, vierta agua a través del orificio (H). No
    exceda el llenado.  
    4. Coloque y presione la tapa nuevamente en su lugar.
    5. Presione el botón del rociador. Si la emisión de rocío es débil, bombee el botón varias veces.
    VACIADO DEL AGUA 
    Tanque de agua
    1. Desconecte la plancha y espere que se enfríe.
    2. Retire e invierta el tanque (J)para vaciar el agua a través del orificio de llenado.
    3. Instale el tanque nuevamente en su lugar.
    Mango
    1. Abra la tapa e invierta la plancha para vaciar el agua a través del orificio de llenado (K).
    Cuidado y limpieza
    Nota: Este aparato no contiene piezas reparables por el consumidor.  Acuda a personal calificado para
    cualquier servicio de mantenimiento.
    1. Desconecte la plancha y espere que se enfríe bien.
    2. Asegúrese que tanto el tanque como el mango estén vacíos. 
    3. Limpie la suela y las superficies exteriores con un paño humedecido.
    4. Presione el botón de emisión del mango y empuje hasta retraer el mango por completo.  
    5. Enrolle el cable en bucles y sujete con una gasa. 
    6. Guarde la plancha en el bolso provisto.
    Advertencia: Nunca guarde la plancha en la bolsa mientras esté caliente. Espere a que se enfrie completamente.
    DETECCIÓN DE FALLAS  
    Problema Solución
    La plancha no calienta. Asegúrese que la plancha esté enchufada.
    Ajuste la guía de tejidos al nivel más elevado.
    La plancha no emite vapor. Ajuste el vapor al nivel más elevado.
    Revise el nivel del agua.
    Espere que la plancha se caliente bien.
    La plancha gotea. No llene el tanque excesivamente.
    Para el planchado seco, asegúrese que el tanque esté vacío.
    B A
    C
    D
    F
    E
    G
    H
    J
    K
    • Sintético
    •• Seda/Lana
    ••• Lino/Algodón
    Utilisation
    L’appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
    PRÉPARATIFS
    1. Enlever tout autocollant ou étiquette qui se trouvent sur la semelle ou le corps du fer. Note : Utiliser de l’eau du robinet
    pour repasser. Ne pas se servir d’eau traitée par un adoucisseur d’eau domestique.
    2. Soulever la poignée du fer jusqu’à ce qu’elle se verrouuille en place (A) et la laisser en position
    élevée.
    3. Vérifier si le sélecteur est réglé à la tension voulue.
    4. Pour régler la tension, faire glisser le sélecteur à 120 V ou à 220 V (B).
    Important :Ne jamais régler la tension lorsque le fer fonctionne.
    REPASSAGE À LA VAPEUR
    1. Pour remplir le réservoir, débrancher le fer. 
    2. Saisir les côtés du réservoir et le tirer hors du fer (C ).
    3. Faire glisser le sélecteur de vapeur d’un côté et, tout en laissant le réservoir à l’horizontale, verser de
    l’eau par l’orifice jusqu’à la marque MAX du réservoir (D). Éviter de trop remplir.
    4. Saisir les côtés du réservoir et le remettre en place.
    Note :S’assurer que le réservoir est bien en place.
    5. Déposer le fer sur son talon d’appui et le brancher. Le témoin de fonctionnement s’allume.
    6. Régler le sélecteur à la température appropriée au tissu (E). Lire l’étiquette du vêtement afin de
    connaître le type de tissu.
    Conseil pratique :Lorsqu’on ne connaît pas le type de tissu, faire un essai sur une petite surface (une
    couture ou un bord intérieur) avant de repasser le vêtement.
    Le témoin de température atteinte s’allume lorsque le fer atteint la température appropriée. Par la suite,
    le témoin s’éteint et s’allume pendant le repassage.
    7. Déplacer le sélecteur à la quantité de vapeur voulue (F).
    8. À la fin du repassage, déposer le fer sur son talon d’appui. La vapeur s’arrête.
    REPASSAGE À SEC
    1. Pour repasser à sec, s’assurer que le réservoir est vide. Consulter la rubrique relative au vidage du
    fer.
    2. Régler le sélecteur à la température appropriée au tissu.
    PULVÉRISATION
    On peut utiliser le pulvérisateur peu importe le réglage. 
    1. Lorsque le fer est débranché, remplir la poignée d’eau.
    2. Saisir la poignée d’une main et, avec l’ongle du pouce de l’autre main, soulever le bouchon de
    l’orifice de remplissage et le retirer. Prendre garde de ne pas le tirer trop fort car il est fixé à l’intérieur
    de l’orifice (G).
    3. Incliner le fer et, à l’aide d’une tasse à mesurer, verser de l’eau dans l’orifice (H). Éviter de trop
    remplir.
    4. Remettre le bouchon bien en place.
    5. Enfoncer le bouton de pulvérisation. Lorsque le jet est faible, pomper le bouton à quelques reprises.
    VIDAGE DU FER
    Réservoir
    1. Débrancher le fer et le laisser refroidir complètement.
    2. Retirer le réservoir (J), le renverser et laisser l’eau s’écouler par l’orifice.
    3. Remettre le réservoir en place.
    Poignée
    1. Ouvrir le bouchon de l’orifice de remplissage.
    Renverser le fer et laisser l’eau s’écouler hors de l’orifice (K).
    Entretien et nettoyage
    Note : L’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier l’entretien à du
    personnel qualifié.
    1. Débrancher le fer et le laisser refroidir complètement.
    2. S’assurer qu’il n’y a pas d’eau dans le réservoir ni dans la poignée.
    3. Essuyer la semelle et les surfaces externes avec un chiffon humide.
    4. Enfoncer le bouton de dégagement de la poignée et abaisser la poignée.
    5. Faire des boucles avec le cordon et le fixer à l’aide d’une attache.
    6. Ranger le fer dans le sac fourni.
    Advertissement : Ne jamais ranger dans le sac quand il est chaud. Attendre qu’il soit complètement
    refroidi.
    GUIDE DE DÉPANNAGE  
    Problème Solution
    Le fer ne chauffe pas. S’assurer que le fer est branché.
    Régler le sélecteur à la température maximale.
    Le fer ne produit pas de vapeur. Régler le sélecteur à la quantité maximale de vapeur.
    Vérifier le niveau d’eau.
    Le fer a-t-il eu suffisamment de temps pour réchauffer.
    Le fer fuit Éviter de trop remplir le réservoir
    Pour le repassage à sec, s’assurer que le réservoir est vide.
    B A
    C
    D
    F
    E
    G
    H
    J
    K
    • Synthétique
    •• Soie/ laine
    ••• Linge/ coton
     
    
    
    
    
    	
    
    
    
    1. Sélecteur de la quantité de vapeur
    2. Ajutage de pulvérisation
    3. Bouton de pulvérisation
    4. Bouchon de l’orifice de remplissage
    5. Bouton de dégagement de la poignée
    6. Talon d’appui
    7. Sélecteur de tension
    8. Témoin de fonctionnement et de température atteinte
    9. Sélecteur de température
    10. Réservoir
    11. Semelle 1. Variable steam selector
    2. Spray nozzle
    3. Spray button
    4. Water-fill cover
    5. Handle release button
    6. Heel rest
    7. Dual voltage switch
    8. Power on/Temperature-ready light
    9. Temperature setting dial
    10. Water tank
    11. Soleplate1. Selector de vapor 
    2. Boquilla de rociar
    3. Botón del rociador
    4. Tapa del orificio de llenado
    5. Botón de emisión del mango
    6. Talón de descanso
    7. Interruptor de doble voltaje
    8. Luz indicadora de funcionamiento/temperatura
    9. Control de temperatura
    10. Tanque de agua
    11. Suela 
    						
    							Size: 21.75" x 17"
    Lorsqu’on utilise un fer, il faut toujours respecter
    certaines règles de sécurité fondamentales, notamment
    les suivantes.
    ❑
    Lire toutes les directives avant d’utiliser.
    ❑Utiliser le fer seulement aux fins auxquelles il a été
    prévu.
    ❑Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne
    pas immerger le fer.
    ❑Toujours mettre le fer hors tension arrêt (voir
    “Utilisation”) avant de le brancher ou de le
    débrancher. Ne jamais tirer sur le cordon pour
    débrancher le fer. Il faut plutôt saisir la fiche et tirer.
    ❑Éviter de mettre le cordon en contact avec des
    surfaces chaudes. Laisser le fer refroidir
    complètement avant de le ranger. Enrouler le cordon
    lâchement autour du fer avant de le ranger.
    ❑Toujours débrancher le fer pour le remplir d’eau,
    pour le vider ou pour le ranger.
    ❑Ne pas utiliser le fer si le cordon électrique est
    endommagé ou si le fer a été tombé ou
    endommagé. Pour éviter le risque de secousse
    électrique, ne pas démonter le fer, l’apporter à un
    réparateur qualifié pour le faire examiner et réparer.
    Mal le remonter peut causer un risque de secousse
    électrique quand on utilise le fer.
    ❑
    Exercer une étroite surveillance lorsque le fer est
    utilisé près d’un enfant ou que ce dernier s’en
    sert. Ne pas laisser le fer sans surveillance
    lorsqu’il est branché ou qu’il est placé sur une
    planche à repasser. 
    ❑Les pièces métalliques, l’eau chaude ou la vapeur
    peuvent occasionner des brûlures. Renverser avec
    précaution un fer à vapeur ou prendre garde
    lorsqu’on se sert du jet de vapeur, car de l’eau
    brûlante peut s’écouler du réservoir. Éviter de
    faire des mouvements brusques lors du repassage
    afin de minimiser l’écoulement accidentel 
    d’eau brûlante.
    ❑S’assurer que le sélecteur de voltage est dans la
    bonne position avant d’utiliser. Avant de
    brancher, lire les informations sur le double
    voltage contenues dans la section mode d’emploi
    de ce manuel.
    ❑Cet appareil a été réglè à l’usine pour opérer 
    à 120 volts. Se référer à la section mode 
    d’emploi de ce manuel por convertir à une
    opération 220 volts.
    MESURES SPÉCIALES
    ❑Afin d’éviter les surcharges, ne pas brancher d’autres
    appareils à forte consommation électrique sur le
    même circuit.
    ❑
    Lorsqu’il faut utiliser un cordon de rallonge,
    choisir un cordon de 15 ampères et 120 volts ou
    un cordon de 7 ampères et 220 volts. Les cordons
    dont le calibre est inférieur risquentde surchauffer.
    Placer le cordon de façon à ne pas trébucher sur
    ce dernier, ou de sorte qu’il ne soit pas débranché
    accidentellement
    Siempre que utilice su plancha, debe seguir algunas
    precauciones básicas de seguridad, incluyendo las
    siguientes:
    ❑
    Lea todas las instrucciones antes de utilizar 
    el producto.
    ❑Use la plancha únicamente para planchar.
    ❑No sumerja la plancha en agua ni en ningún otro
    líquido para evitar el riesgo de un choque eléctrico.
    ❑Siempre apague la plancha (vea la sección “Como
    usar”) antes de conectarla o desconectarla de la
    toma de corriente. Nunca tire del cable para
    desconectarlo, sujete el enchufe para hacerlo. 
    ❑No permita que el cable entre en contacto con
    superficies calientes. Permita que la plancha se
    enfríe antes de guardarla. Enrolle el cable
    holgadamente alrededor del talón de la plancha.
    ❑Siempre desconecte la plancha cuando la llene o la
    vacíe y cuando no esté en uso.
    ❑No haga funcionar la plancha si ésta tiene dañado
    el cable o si la plancha se ha dejado caer y se ha
    estropeado. A fin de reducir a un mínimo el riesgo
    de un choque eléctrico, no desarme la plancha.
    Acuda a una persona de servicio, calificada para
    revisar y efectuar las reparaciones necesarias. El
    armar la plancha incorrectamente puede ocasionar
    el riesgo de un choque eléctrico cuando la plancha
    esté en funcionamiento.
    ❑
    Se requiere supervisión cuando cualquier unidad
    electrónica esté siendo usada cerca de los niños
    o por ellos mismos. No desatienda la plancha
    mientras esté conectada o cuando esté sobre la
    tabla de planchar.
    ❑Pueden ocurrir quemaduras si se tocan las partes
    metálicas, el agua caliente, o el vapor. Tome
    precaución al invertir una plancha de vapor ya
    que puede haber agua caliente dentro del
    tanque. Evite los movimientos bruscos para no
    derramar agua caliente.
    ❑Asegúrese de que el selector de doble voltaje
    esté en la posición correcta antes de hacerlo
    funcionar. Antes de enchufarlo, lea la
    información acerca del doble voltaje contenido
    en la sección de instrucciones de uncionamiento
    de este manual.
    ❑Este artefacto fue fabricado para funcionar a 120
    voltios. Lea las instrucciones de funcionamiento
    en este manual para la conversión a 220 voltios.
    INSTRUCCIONES
    ESPECIALES
    ❑Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro
    aparato de alto consumo de corriente en el
    mismo circuito.
    ❑Si el uso de un cable de extensión es
    absolutamente necesario, se deberá utilizar uno
    de 15 amperios y 120 voltios o uno de 
    7 amperios y 220 voltios. Los cables de menor
    amperaje se pueden sobrecalentar. Se debe
    tener cuidado de acomodar el cable de manera
    que nadie lo hale ni se tropiece.
    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
    PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
    POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
    VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
    Travel Iron
    Plancha plegable para viaje 
    Fer de voyage
    When using your iron, basic safety precautions should
    always be followed, including the following:
    ❑
    Read all instructions before using.
    ❑Use iron only for its intended use. 
    ❑To protect against a risk of electric shock, do not
    immerse the iron in water or other liquid.
    ❑The iron should always be turned off (refer to “How
    to Use” section) before plugging into or unplugging
    from an outlet. Never yank cord to disconnect from
    outlet; instead grasp plug and pull to disconnect.
    ❑Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron
    cool completely before putting away. Loop cord
    loosely around cord wrap when storing.
    ❑Always disconnect iron from electrical outlet 
    when filling with or emptying of water and when
    not in use.
    ❑Do not operate iron with a damaged cord or if the
    iron has been dropped or damaged. To avoid the
    risk of electric shock, do not disassemble the iron,
    take it to a qualified serviceman for examination
    and repair. Incorrect reassembly can cause a risk 
    of electric shock when the iron is used.
    ❑
    Close supervision is necessary for any appliance
    being used by or near children. Do not leave iron
    unattended while connected or on an ironing
    board.
    ❑Burns can occur from touching hot metal parts,
    hot water, or steam. Use caution when you turn 
    a steam iron upside down or use the surge of
    steam — there may be hot water in the water
    tank. Avoid rapid movement of iron to minimize
    hot water spillage.
    ❑Be sure the dual voltage selector is in the correct
    voltage position before operating. Before
    plugging in, read the information about dual
    voltage operation contained in the  operating
    instructions section of this manual.
    ❑This appliance was set at the factory to operate 
    at 120 volts. Refer to operating instructions
    section of this manual for conversion to 
    220-volt operation.
    SPECIAL
    INSTRUCTIONS
    ❑To avoid a circuit overload, do not operate another
    high-wattage appliance on the same circuit.
    ❑
    If an extension cord is absolutely necessary, 
    a 15-ampere and 120-volt, or 7-ampere and 
    220-volt cord should be used. Cords rated for
    less amperage may overheat. Care should be
    taken to arrange the cord so that it cannot be
    pulled or tripped over.
    INSTRUCCIONES IMPORTANTES
    DE SEGURIDADIMPORTANTES MISES EN GARDE
    SAVE THESE INSTRUCTIONS.
    POLARIZED PLUG (120V Models Only)This appliance has a polarized plug (one blade is wider than
    the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is
    intended to fit into a polarized outlet only one way. If the
    plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it
    still does not fit, contact a qualified electrician. Do not
    attempt to modify the plug in any way.
    TAMPER-RESISTANT SCREWWarning :This appliance is equipped with a tamper-
    resistant screw to prevent removal of the outer cover. To
    reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt toremove the outer cover.There are no user-serviceable parts
    inside. Repair should be done only
    by authorized service
    personnel. 
    Note: If the power supply cord is damaged, it should be
    replaced by qualified personnel or in Latin America by
    an authorized service center.
    Copyright © 2004 - 2006 Applica Consumer Products, Inc.
    Pub. No. 1000001219-00-RV02
    Made in People’s Republic of China
    Printed in People’s Republic of China
    Importado por: 
    Applica de México S. de R.L. de C.V.
    Blvd. Manuel Avila Camacho 2900-902, Fracc Los Pirules
    Tlalnepantla, Edo. de México. C.P. 54040
    Teléfono: (55) 1106-1400
    Del interior marque sin costo
    01 (800) 714-2503
    Fabricado en la República Popular de China
    Impreso en la República Popular de China
    Fabriqué en République populaire de Chine
    Imprimé en République populaire de Chine
    GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
    ENCHUFE POLARIZADO 
    (Solamente en los modelos de 120V)
    Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto
    es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un
    choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de
    corriente polarizada en un solo sentido.  Si el enchufe no
    entra en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no
    encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de
    alterar esta medida de seguridad.
    TORNILLO DE SEGURIDADAdvertencia:Este aparato cuenta con un tornillo de
    seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del
    mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque
    eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta
    exterior.Este producto no contiene piezas reparables por el
    consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo
    únicamente
    por personal de servicio autorizado. 
    Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, debe
    sustituirse por personal calificado o en América Latina
    por el centro de servicio autorizado. FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)
    L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus
    large que l'autre). Afin de minimiser les risques de
    secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une
    façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la
    fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après
    avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours
    pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien
    certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.
    VIS INDESSERRABLEAvertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable
    empêchant l’enlèvement du couvercle extérieur. Pourréduire les risques d’incendie ou de secousses électriques,
    ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur.L’utilisateur
    ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la
    réparation seulement
    au personnel des centres de service
    autorisés.
    Note : Lorsque le cordon d’alimentation est
    endommagé, il faut le faire remplacer par du personnel
    qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un
    centre de service autorisé.
    CONSERVER CES MESURES.
    NEED HELP?
    For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
    appropriate "800" number on the cover of this book. Do notreturn the
    product to the place of purchase. Do notmail the product back to the
    manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult 
    the website listed on the cover of this manual.
    One-Year Limited Warranty 
    (Applies only in the United States and Canada)
    What does it cover?
    •Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s
    liability will not exceed the purchase price of the product
    For how long?
    •One year after the date of original purchase
    What will we do to help you?
    •Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
    new or factory refurbished
    How do you get service?
    •Save your receipt as proof of the date of sale.
    •Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call
    our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service
    •If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
    What does your warranty not cover?
    •Damage from commercial use
    •Damage from misuse, abuse or neglect
    •Products that have been modified in any way
    •Products used or serviced outside the country of purchase
    •Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
    •Shipping and handling costs associated with the replacement of 
    the unit
    •Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
    states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
    incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
    How does state law relate to this warranty?
    •This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
    rights that vary from state to state or province to province.
    ¿NECESITA AYUDA?
    Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
    llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su
    producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto 
    a un centro de servicio autorizado. 
    DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
    (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
    ¿Qué cubre la garantía?
    •La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra.
    Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de
    compra del producto.
    ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
    •Por dos años a partir de la fecha original de compra.
    ¿Cómo se puede obtener servicio?
    •Conserve el recibo original de compra. 
    •Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 
    Esta garantía no
    cubre:
    •Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
    normales
    •Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
    •Los productos que han sido alterados de alguna manera
    •Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
    •Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
    •Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
    •Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
    producto
    •Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
    BESOIN D’AIDE?
    Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
    adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans fraisapproprié indiqué sur la page couverture. Ne pasretourner le produit où il a
    été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre 
    de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page
    couverture.
    Garantie limitée de un an 
    (Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
    Quelle est la couverture?
    •Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité 
    de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
    Quelle est la durée?
    •Un an après l’achat original.
    Quelle aide offrons nous?
    •Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau 
    ou réusiné.
    Comment se prévaut-on du service?
    •Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
    •Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer
    sans frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux
    relatifs à la garantie. 
    •On peut également communiquer avec le service des pièces et des
    accessoires au 1 800 738-0245.
    Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
    •Des dommages dus à une utilisation commerciale.
    •Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
    •Des produits qui ont été modifiés.
    •Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
    •Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
    •Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement 
    du produit.
    •Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états
    ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). 
    Quelles lois régissent la garantie?
    •Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
    spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon
    l’état ou la province qu’il habite.
    Póliza de Garantía
    (Válida sólo para México)
    Duración 
    Applica de México, S. de R. L. de C.V.  garantiza este producto 
    por 2 años a partir de la fecha original de compra.
    ¿Qué cubre esta garantía?
    Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
    componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
    Requisitos para hacer válida la garantía
    Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio
    Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el
    producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra
    original.
    ¿Donde hago válida la garantía?
    Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de
    Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá
    encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
    Procedimiento para hacer válida la garantía
    Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
    Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se
    reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno
    para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación
    que se deriven de su cumplimiento.
    Excepciones
    Esta Garantía no será válida cuando el producto:
    A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
    B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso 
    que le acompaña.
    C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas 
    no autorizadas por Applica de México,  S. de R. L. de C.V.
    Nota:
    Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y
    accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen
    los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro
    de sus red de servicio.
    is a trademark of The Black & Decker Corporation, 
    Towson, Maryland, USA
    Marca registrada de The Black & Decker Corporation,
    Towson, Maryland, E.U.
    Marque de commerce déposée de la société The Black & Decker Corporation,
    Towson, Maryland, É.-U.
    Argentina
    Servicio Técnico Central
    Service New S.R.L.
    Atención al Cliente
    Ruiz Huidobro 3860 
    Buenos Aires, Argentina
    Tel.: (54-11) 4546-1212
    Chile
    Servicio Máquinas y Herramientas Ltda.
    Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes
    Santiago, Chile
    Tel.: (562) 263-2490
    Colombia
    PLINARES
    Avenida Ciudad de Quito #88-09
    Bogotá, Colombia
    Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680
    Costa Rica
    Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
    Calle 26 Bis y Ave. 3
    San Jose, Costa Rica
    Tel.: (506) 257-5716/ 223-0136
    Ecuador
    Castelcorp
    Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto
    Dicentro
    Guayaquil, Ecuador
    Tel.: (5934) 224-7878/224-1767
    El Salvador
    Sedeblack Calle A San Antonio Abad
    y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21
    San Salvador, El Salvador
    Tel.: (503) 274-1179 /  274-0279Guatemala
    MacPartes, S.A.
    34 Calle 4-14 Zona 9 
    Frente a Tecun
    Guatemala City, Guatemala
    Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521
    Honduras
    Lady Lee
    Centro Comercial Mega Plaza
    Carretera a la Lima
    San Pedro Sula, Honduras
    Tel.: (504) 553-1612
    México
    Art. 123 y José Ma. Marroquí #28-D Centro.
    Mexico D.F.
    Tel.: 01 (800) 714-2503 / (55) 1106-1400
    Nicaragua
    H & L Electronic
    Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur
    Managua, Nicaragua
    Tel.: (505) 260-3262
    Panamá
    Authorized Service Center 
    Electrodomésticos, S.A.
    Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las
    Mercedes
    Panamá, Panamá
    Tel.: (507) 236-5404Perú
    AV. REPUBLICA DE PANAMA 3535
    Ofic 1303
    San Isidro
    Lima, Peru
    Tel.: 2 22 44 14
    Fax: 2 22 44 04 
    Puerto Rico
    Buckeye Service
    Jesús P. Piñero #1013
    Puerto Nuevo, SJ PR  00920
    Tel.: (787) 782-6175
    Republica Dominicana
    Plaza Lama, S.A.
    Av, Duarte #94
    Santo Domingo, República Dominica
    Tel.: (809) 687-9171
    Trinidad Tobago
    A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited
    33 Independence Square, 
    Port of Spain
    Trinidad, W.I.
    Tel.: (868) 623-4696
    Venezuela
    Tecno Servicio TS2002
    Av. Casanova
    Centro Comercial del Este Local 27
    Caracas, Venezuela
    Tel.: (58-212) 324-0969 Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede
    solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
    Comercializado por:
    Applica de México,  S. de R. L. de C.V.
    Manuel Avila Camacho No. 2900-902,
    Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules, 
    Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040.
    R. F. C.  AME-001026- PE3.
    Servicio y Reparacione
    Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
    Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
    Servicio al Consumidor,
    Venta de Refacciones y Accesorios
    01 800  714 2503Sello del Distribuidor:
    Fecha de compra:
    Modelo:
    R22004/3-11-24E/S/F
    Model
    Modelo
    Modèle
    ❑X50
    615 W 120 V~
    60 Hz
    870/1050 W 220/240 V~
    50/60 Hz
    Accessories/Parts(USA/Canada)
    Accesorios/Partes(EE.UU/Canadá)
    Accessoires/Pièces(É.-U./Canada) 
    1-800-738-0245
    USA/Canada 1-800-231-9786
    Mexico 01-800-714-2503
    www.blackanddecker.com 
    						
    All Black and Decker manuals Comments (0)

    Related Manuals for Black and Decker Travel Iron X50 User Manual