Home > Black and Decker > Iron > Black and Decker SteamAdvantage Irons AS770 User Manual

Black and Decker SteamAdvantage Irons AS770 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Black and Decker SteamAdvantage Irons AS770 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							Size: 21.75 x 17How to UseThis appliance is for household use only.
    NOTE:Before first use, remove any labels, stickers, 
    or tags which may be attached to the body or soleplate 
    of the iron.
    1. Using a clean measuring cup, tilt the iron and pour
    water into the water-fill hole until the level reaches 
    the MAX mark on the water window. Do not overfill.
    2. Use ordinary tap water. Do not use water processed
    through a home softening system. In extremely hard
    water areas, use tap water the first time you use the
    iron, but consider using distilled or demineralized
    water for subsequent ironing. About once a month,
    switch back to tap water to maintain steam
    performance.
    3. Plug in the iron and the auto off/reset button light on
    the handle will glow. Allow to preheat approximately
    1-2 minutes.
    4. For Steam Ironing:
    Move the steam/self-clean
    selector to STEAM ( ). Turn the temperature dial to
    the appropriate setting (between 4 and 6) for your
    fabric (A). Use the fabric guide on the heel rest (B) to
    help you select the setting for the fabric to be ironed
    (check 
    the garment label for fabric type and manufacturers
    recommended setting).
    5. For Dry Ironing:Move the steam/self-clean selector
    just below MIN ( ). Turn the temperature dial to
    the setting that matches your fabric.
    6. Note that the Indicator Light near the temperature
    dial (B, see arrow) will go out when the iron reaches
    the temperature for the setting you’ve selected. This
    light will cycle on and off as you iron indicating it is
    maintaining the temperature.
    7. One-Hour 
    Auto Off:
    This iron will shut off
    automatically and the auto off/reset button light will
    go out after 1 hour. If you’d like to END your ironing
    session before an hour, turn the temperature dial 
    to 0 and unplug the iron. If the iron goes off and you
    want to EXTEND your ironing session, press the auto
    off/reset button and the iron will come back on. 
    When finished ironing, turn the temperature dial 
    to 0 and the indicator light will go out. Unplug the
    iron and stand it on its heel rest.
    SURGE OF STEAM (Certain Models Only)
    1. Be sure there is water in the reservoir. The steam/self-
    clean selector may be anywhere in the STEAM ( )
    area. Turn the temperature dial to at least setting 4. 
    To remove tough wrinkles, pump the SURGE button
    () a few times for a powerful blast of concentrated
    steam. For best performance, use surge of steam 
    at 5 second  intervals.
    2. When using vertical sur
    ge of steam
    , hang the
    garment on a clothes hanger. Curtains/drapes can be
    steamed once they’re hung. Hold the iron close to
    but not touching the fabric. Pull the fabric tight with
    your free hand and pump the SURGE button ( ) as
    you pass the iron over the wrinkled fabric (C).
    SPRAY
    Check to see if the iron is filled with water. Push the
    SPRAY button ( ) for a fine mist of water. If spray is
    weak, pump the SPRAY button several times. Use
    SPRAY at any setting.
    IRONING TIPS
    •Always read garment labels and follow
    manufacturers ironing instructions.
    •Synthetics are heat sensitive and may glaze or melt 
    at high temperatures. Use lower settings. If you are
    unsure of a garments fiber, test a small area (on an
    inside seam or hem) before ironing.
    •Avoid ironing over zippers, snaps, buttons, pins, 
    or rivets as they may scratch the soleplate.
    Care and CleaningThis product contains no user serviceable parts. Refer
    service to qualified service personnel.
    1. It is not necessary to empty the water after each use 
    if the iron is used frequently. However, when you
    want to empty the water, turn the temperature dial to
    0 so the indicator light goes out. Unplug the iron and
    allow it to cool.
    2. Empty the water by holding the iron over a sink with
    the tip pointing down. Water will empty out the
    water fill hole. Repeat as necessary.
    CLEANING THE OUTSIDE SURFACES
    1. Unplug and allow the iron to cool completely. 
    Wipe the soleplate and outer surfaces with a soft
    cloth dampened in water and a mild household
    detergent. Never use abrasives, heavy duty cleansers,
    vinegar, 
    or scouring pads that may scratch or discolor the
    iron.
    2. After cleaning, iron with steam over an old cloth to
    remove any residue from the steam vents.
    THE SELF-CLEANING SYSTEM
    1. About once a month use the self-cleaning system to
    flush out minerals and lint. If lint is allowed to
    accumulate in the vents, it can scorch and cause
    brown spotting.
    2. Fill the iron as described in How to Use but keep 
    the water level BELOW THE MAX line. Plug the iron
    in, turn the Temperature Dial to 6, and stand the iron
    on its heel rest. Allow to heat about 3 minutes. The
    indicator light will go through a complete cycle of
    coming on and going off.
    3. Unplug the iron and take it to a sink. Holding it over
    a sink, move and HOLD the steam/self-clean selector
    in the CLEAN position. There may be some hissing
    and spitting while self cleaning. This is normal.
    4. Stay clear of HOT steam and boiling water as it
    comes out of the vents while lint, scale, and minerals
    flush through! Continue to hold the selector in the
    CLEAN position until all the water has emptied. 
    If necessary, rock the iron side to side and front 
    to back to empty it.
    5. When finished, release the selector, stand the iron on
    its heel rest, and plug it in. Heat for about 2 minutes
    to dry out any remaining water then unplug.
    STORING THE IRON
    1. Unplug the iron and allow it to cool. Wrap the cord
    loosely around the heel rest and tuck in the plug to
    secure it.
    2. Store vertically on its heel rest to prevent water from
    leaking from the soleplate.Need Help?IRON WONT HEAT?
    1. Is the iron plugged in? Is the auto off/reset light on?
    Turn the temperature dial to at least setting 4. If the
    light is not on, will a lamp plugged into the outlet 
    turn on?
    IRON WONT START STEAMING?
    1. Check if there is enough water in the water reservoir
    and the steam/self-clean selector is on STEAM  ).
    2. If steaming doesnt start, gently tap the soleplate 
    on the ironing board once or twice.
    WATER DRIPPING FROM STEAM VENTS?
    1. Turn the temperature dial to 0 then back to a
    setting 4 or above.
    2. Allow the iron to preheat 1-2 minutes before ironing.
    Como usarEste aparato es solamente para uso doméstico.
    NOTA:Antes de usar la plancha por primera vez, retire
    cualquier etiqueta o calcomanía que pueda estar
    adherida al cuerpo o a la suela de la plancha.
    1. Use una taza de medir limpia y vierta agua dentro del
    orificio de llenado hasta alcanzar la marca del nivel
    MAX en la ventana de agua. No sobrepase el nivel 
    de llenado.
    2. El agua corriente de la llave puede usarse para
    planchar. No use agua procesada en casa. En las
    áreas donde el agua es sumamente dura se puede
    usar agua destilada o sin minerales, pero use agua 
    de la llave la primera vez que planche, y una vez por
    mes después para mantener en buen funcionamiento
    la emisión de vapor.
    3. Al enchufar la plancha se ilumina el botón de
    apagado automático/reajuste del mango. Permita que
    la plancha se caliente de 1-2 minutos antes de
    planchar.
    4. Para el planchado a vapor: 
    Mueva el selector de
    vapor/autolimpieza a la posición STEAM ( ). Gire 
    el control de temperatura a la posición apropiada
    para su tela (entre 4-6) (A). Use la guía de tejidos que
    aparece en el talón de descanso (B) para ayudar a
    seleccionar la temperatura apropiada para la tela a
    plancharse (consulte la etiqueta de la prenda para
    verificar el tipo de tela y la temperatura que
    recomienda el fabricante).
    5. Para el planchado seco: 
    Mueva el selector de
    vapor/autolimpieza un poco más abajo de MIN ( ).
    Gire el control de temperatura a la graduación
    apropiada para su tejido.
    6. Observe que la luz indicadora de encendido se apaga
    una vez que la plancha se calienta a la temperatura
    seleccionada. (B, vea la flecha) La luz se enciende y
    se apaga a intervalos para indicar que la plancha está
    manteniendo la temperatura apropiada.
    7. Apagado automático al cabo de una hora:
    Esta
    plancha se apaga automáticamente y la luz del botón
    de apagado automático/reajuste se apaga al cabo de
    1 hora. Si desea FINALIZAR el planchado antes de
    cumplirse una hora, gire el control de temperatura 
    a 0 y desconecte la plancha. Si la plancha se apaga 
    y usted desea CONTINUAR planchando, oprima el
    botón de apagado automático/reajuste para encender
    la plancha nuevamente. Una vez que termine de
    planchar, apague la plancha girando el control de
    temperatura a la posición 0. La luz indicadora se
    apagará. Desconecte la plancha y colóquela sobre 
    el talón de descanso.
    EMISIÓN DE VAPOR (Ciertos modelos únicamente)
    1. Asegúrese que haya agua en el tanque. El selector de
    vapor/autolimpieza puede permanecer entre el rango
    de vapor STEAM ( ). Gire el control de temperatura
    hasta indicar por lo menos 4. Para eliminar las
    arrugas persistentes, bombee el botón SURGE ( )
    unas cuantas veces para obtener un fuerte impacto de
    vapor concentrado. Para mejor rendimiento, use la
    emisión de vapor a intervalos de 5 segundos. 
    2. Emisión de vapor vertical:
    cuelgue las prendas en
    ganchos de ropa. Las cortinas también pueden
    desarrugarse con vapor una vez instaladas. Sujete 
    la plancha cerca pero no en contacto con la tela. 
    Tire con fuerza de la tela con su otra mano y bombee
    el botón de vapor SURGE ( ) a medida que pasa 
    la plancha por las arrugas de la tela. (C)
    ROCIO
    Asegúrese que el tanque de la plancha esté lleno de
    agua. Oprima el botón SPRAY ( ) para rociar una
    bruma. Si el rocío es poco, bombee el botón SPRAY
    varias veces. El rocío puede usarse a cualquier
    graduación de temperatura.
    CONSEJOS PARA PLANCHAR
    •Lea siempre la etiqueta de la prenda y siga las
    instrucciones del fabricante.
    •Las telas sintéticas son sensitivas al calor y pueden
    tornarse brillantes o derretirse a temperaturas altas.
    Use las temperaturas bajas. Si no tiene certeza del
    tipo de tela, planche una área pequeña (en el ruedo o
    una costura de adentro) antes de planchar la prenda.
    •Procure no planchar sobre cierres, ganchos, botones,
    ni remaches para evitar rayar la suela de la plancha.
    Cuidado y limpiezaEl aparato no contiene piezas de utilidad para el
    consumidor. Para servicio, acuda a personal de
    asistencia calificado.
    CUIDADO DE LA PLANCHA
    1. No es necesario vaciar el agua después de cada uso 
    si la plancha se usa con frecuencia. Pero cuando
    desee vaciar el agua, gire el control de temperatura 
    a la posición 0 hasta apagarse la luz indicadora.
    Desconecte la plancha y permita que se enfríe.
    2. Vierta el agua sobre un lavadero sujetando la plancha
    con la punta hacia abajo. El agua saldrá a través del
    orificio de llenado. Repita conforme sea necesario.
    LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERIORES
    1. Desconecte la plancha y permita que se enfríe por
    completo. Limpie el cuerpo y la suela con un paño
    humedecido con agua y un detergente suave. Nunca
    use abrasivos, limpiadores fuertes, vinagre, ni
    almohadillas de fibras metálicas que puedan rayar 
    o descolorar la plancha.
    2. Después de limpiar la plancha, planche con vapor
    sobre un paño viejo para eliminar cualquier residuo
    de las salidas de vapor.
    SISTEMA DE AUTO LIMPIEZA
    1. Por lo menos una vez al mes use el sistema de auto
    limpieza para eliminar los minerales y la pelusa. 
    Si se permite la acumulación de pelusa en las salidas
    de vapor, ésta puede quemarse y producir manchas
    cafés.  
    2. Llene la plancha según las indicaciones en la sección
    “Como usar la plancha” pero mantenga el nivel del
    agua DEBAJO de la línea del nivel de llenado MAX.
    Enchufe la plancha, gire el control de temperatura 
    a 6 y colóquela sobre el talón de descanso. Deje que
    se caliente por unos 3 minutos. La luz indicadora 
    de encendido hará un ciclo completo de encendido 
    y apagado.
    3. Desconecte la plancha y llévela a un lavadero. Sujete
    la plancha sobre el lavadero y mueva y SOSTENGA
    el selector de vapor/auto limpieza en la posición
    CLEAN. No se alarme si la plancha produce un siseo
    o escupe ya que eso es normal.
    4. Aléjese del vapor CALIENTE y del agua hirviendo que
    emite la plancha a través de los orificios mientras
    elimina la pelusa, escamas y minerales. Continúe
    sosteniendo el selector en la posición CLEAN hasta
    vaciar toda el agua. Si es necesario, mueva la
    plancha de lado a lado y de adelante hacia atrás para
    vaciarla.
    5. Una vez vacía, suelte el selector, coloque la plancha
    sobre el talón de descanso y enchúfela. Caliente la
    plancha por 2 minutos para secar cualquier residuo
    de agua y luego desconéctela.
    ALMACENAMIENTO DE LA PLANCHA
    1. Desconecte la plancha y permita que se enfríe.
    Enrolle el cable alrededor del talón de descanso 
    y sujételo con el cable. 
    2. Guarde la plancha en posición vertical sobre el talón
    de descanso para prevenir que gotee agua de la
    suela.¿Necesita ayuda?¿ LA PLANCHA NO CALIENTA?
    1. ¿Está conectada la plancha y está encendida la luz
    indicadora? Gire el control de temperatura por lo
    menos al nivel 4. Si la luz no se enciende, ¿funciona
    una lámpara al enchufarla a la misma toma de
    corriente?
    ¿ LA PLANCHA NO EMITE VAPOR?
    1. Verifique que el tanque tenga suficiente agua y que 
    el selector vapor/autolimpieza indique STEAM ( ).
    2. Si no emite vapor, golpee ligeramente la suela de la
    plancha contra la tabla de planchar una o dos veces.
    ¿GOTEAN LOS ORIFICIOS DE VAPOR?
    1. Gire el control de temperatura y vapor a la posición
    “0” y luego a 4 o a una temperatura más elevada.
    2. Permita que la plancha se caliente de 1-2 minutos
    antes de planchar.
    UtilisationL’appareil est conçu pour une utilisation domestique
    seulement.NOTE :Avant la première utilisation, enlever tout collant
    ou étiquette du corps ou de la semelle du fer.1.
    À l’aide d’une tasse à mesurer propre, verser de l’eau
    dans l’orifice de remplissage jusqu’à la mention MAX
    de l’indicateur de niveau d’eau. Éviter de trop remplir.
    2. Utiliser de l’eau  du robinet pour repasser. Ne pas se
    servir d’eau traitée dans un système d’adoucissement
    d’eau domestique. Dans les régions où l’eau est très
    dure, on peut se servir d’eau distillée ou déminéralisée.
    Toutefois, se servir d’eau du robinet lors de la première
    utilisation du fer et une fois par mois par la suite afin 
    de maintenir le rendement de vapeur.
    3. Brancher le fer.  Le témoin du bouton d’arrêt
    automatique et de remise en marche situé sur la
    poignée s’allume. Laisser réchauffer le fer pendant
    environ 1 à 2 minutes. 
    4. Pour repasser à la vapeur : 
    Déplacer le sélecteur 
    de vapeur ou d’autonettoyage à la position de vapeur
    (STEAM
    ). Régler le sélecteur à la température
    appropriée au tissu (entre 4 et 6) (A). Consulter le guide 
    de tissu sur le talon d’appui (B) afin de choisir le
    réglage approprié au tissu à repasser (voir l’étiquette 
    du vêtement afin de connaître le type de tissu 
    et le réglage recommandé par le fabricant). 
    5. Pour repasser à sec :
    Déplacer le sélecteur de vapeur
    ou d’autonettoyage juste sous la position minimale
    (MIN     ). Régler le sélecteur à la température
    appropriée au tissu (entre 1 et 3). Ou vider le fer 
    (voir la rubrique relative à l’entretien du fer) et régler 
    le sélecteur à la température appropriée au tissu.
    6. Remarquer que le témoin près du sélecteur de
    température s’éteint lorsque le fer atteint la température
    voulue (B, voir flèche). Le témoin s’allume et s’éteint
    pendant le repassage indiquant le maintien de la
    température.
    7. Arrêt automatique au bout de une heure :
    Le fer et le
    témoin du bouton d’arrêt automatique s’éteignent
    automatiquement au bout de une heure. Pour METTRE
    FIN au repassage avant la fin de l’heure, déplacer le
    sélecteur de température à la position 0 et débrancher
    le fer. Lorsque le fer s’éteint AVANT la fin du repassage,
    il suffit d’enfoncer le bout d’arrêt automatique et de
    remise en marche pour le fer se rallume. À la fin du
    repassage, déplacer le sélecteur de température à la
    position 0 et le témoin s’éteint. Débrancher le fer 
    et le laisser reposer sur son talon d’appui.
    JET DE VAPEUR 
    (certains modèles seulement)
    1. S’assurer qu’il y a de l’eau dans le réservoir et que le
    sélecteur de vapeur et d’autonettoyage se trouve dans
    la zone de vapeur (STEAM  ). Régler le sélecteur de
    température au moins à 4. Pour enlever les plis tenaces,
    pomper le bouton du jet de vapeur (SURGE  ) 
    à quelques reprises pour obtenir un puissant jet de
    vapeur. Afin d’optimiser les résultats, utiliser le jet 
    de vapeur à intervalles de 5 secondes.
    2. Lorsqu’on utilise le jet de vapeur vertical
    , suspendre 
    le vêtement sur un cintre. On peut également vaporiser
    de la sorte des rideaux déjà suspendus. Tenir le fer près
    du tissu sans y toucher. Tirer fermement sur le tissu de
    la main libre et pomper le bouton de jet de vapeur
    (SURGE 
    )lorsqu’on repasse le tissu froissé (C).
    PULVÉRISATION
    S’assurer que le réservoir est plein, enfoncer le bouton
    (SPRAY
    )pour obtenir une fine pulvérisation. Lorsque
    celle-ci est faible, pomper le bouton à quelques reprises.
    On peut VAPORISER à tout réglage.
    CONSEILS PRATIQUES
    •
    Toujours lire les étiquettes des vêtements et respecter
    les consignes des fabricants relatives au repassage.
    •
    Les tissus synthétiques sont sensibles à la chaleur et ils
    peuvent glacer ou fondre à de hautes températures.
    Repasser à de basses températures. Lorsqu’on ne
    connaît pas le type de fibre d’un vêtement, faire un
    essai sur un petit bout de tissu (un bord  ou une couture
    à l’intérieur) avant de repasser le vêtement.
    •
    Éviter de repasser des fermetures-éclair, des boutons-
    pression, des épingles ou des clous car ces derniers
    risquent d’égratigner la semelle du fer.
    Entretien et nettoyageL’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du
    produit. En confier l’entretien à du personnel qualifié.
    ENTRETIEN DU FER
    1. Il n’est pas nécessaire de vider le réservoir après
    chaque utilisation lorsqu’on se sert souvent du fer.
    Toutefois, avant de vider le fer, régler le sélecteur 
    de température à la position O pour que le témoin
    s’éteigne. Débrancher le fer et le laisser refroidir.
    2. Vider le fer en tenant celui-ci au-dessus d’un évier
    avec le bout vers le bas. L’eau s’écoule par l’orifice 
    de remplissage. Lorsqu’il reste de l’eau, répéter le
    processus.
    NETTOYAGE DES SURFACES EXTÉRIEURES
    1. Débrancher le fer et attendre qu’il refroidisse
    complètement. En essuyer la semelle et les surfaces
    externes à l’aide d’un chiffon doux trempé dans de
    l’eau et un détergent doux domestique. Ne jamais
    utiliser des produits nettoyants abrasifs, de service
    intensif, du vinaigre ni des tampons à récurer qui
    peuvent égratigner ou décolorer le fer.
    2. Après le nettoyage, repasser à la vapeur un vieux
    chiffon afin d’enlever toute trace de résidu des évents.
    SYSTÈME D’AUTONETTOYAGE 
    1. Utiliser le système d’autonettoyage environ une fois
    par mois pour nettoyer la soupape de vapeur et la
    rincer de tout minéral ou charpie. Lorsque de la
    charpie s’accumule dans les évents, elle peut brûler 
    et occasionner des cernes brunâtres.
    2. Remplir le fer de la manière décrite dans la rubrique
    relative à l’utilisation mais en s’assurant que le niveau
    d’eau est sous le niveau maximal (MAX). Brancher le
    fer, régler le sélecteur de température à 6 et laisser
    reposer le fer sur son talon d’appui. Le laisser
    réchauffer pendant au moins 3 minutes. Le témoin
    s’allume et s’éteint.
    3. Débrancher le fer et le porter près d’un évier. Le tenir
    au-dessus de l’évier, abaisser le sélecteur de vapeur 
    et d’autonettoyage et le maintenir dans la position de
    nettoyage (CLEAN). Le fer peut émettre des sifflements
    et des crachotements pendant le nettoyage; il s’agit
    d’une situation normale.
    4. S’éloigner de la vapeur BRÛLANTE qui s’échappe des
    évents du fer pendant le nettoyage de la charpie, du
    tartre et des minéraux. Maintenir le sélecteur abaissé
    jusqu’à ce que le fer soit vide. Au besoin, faire
    basculer le fer sur les côtés et de l’avant vers l’arrière
    pour bien le vider.
    5. Lorsque le fer est vide, relâcher le sélecteur, laisser
    reposer le fer sur son talon d’appui et le brancher. 
    Le laisser réchauffer pendant environ 2 minutes afin
    de bien l’assécher, puis le débrancher.
    RANGEMENT DU FER
    1. Débrancher le fer et le laisser refroidir.Enrouler le
    cordon autour du talon d’appui et en fixer la fiche.
    2. Ranger le fer sur son talon d’appui afin d’empêcher
    les fuites d’eau sur le semelle.Bensoin d’aide?LE FER NE CHAUFFE PAS?
    1. Le fer est-il branché? Le témoin d’arrêt automatique 
    et de remise en marche est-il allumé? Régler le
    sélecteur de température au moins à 4. Si le témoin
    ne s’allume pas, est-ce qu’une lampe branchée dans
    la même prise s’allume?
    LE FER NE PRODUIT PAS DE VAPEUR?
    1. Vérifier s’il y a suffisamment d’eau dans le réservoir 
    et s’assurer que le sélecteur de vapeur et
    d’autonettoyage est réglé à la position de vapeur
    (STEAM ).
    3. Lorsque le fer ne produit toujours pas de vapeur, en
    frapper légèrement la semelle contre la planche à
    repasser à une ou deux reprises.
    DES GOUTTES D’EAU S’ÉCHAPPENT DES ÉVENTS?
    1. Remettre le sélecteur de température à 0, puis le
    régler de nouveau au moins à 4.
    2. Laisser le fer réchauffer de 1 à 2 minutes avant de
    s’en servir.
    
    
    
    
    	 
    
    1
    2
    Nylon•Silk Nylon•Soie
    3
    Polyester•Rayon Polyester•Rayonne
    4
    Cotton Blends Mel. de Coton
    5
    Wools Laine
    6
    Cotton•Linen Coton•Toile
    Synthetic Synthétique
    B
    A
    C
    Product may vary slightly from what is illustrated./Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado./Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
    1. Spray nozzle 
    2. Water-fill hole
    3. Steam/Self-clean selector
    4. Spray button
    5. Surge-of-steam button
    (Certain Models Only)
    6. Auto off/Reset button
    7. Indicator light
    8. Temperature dial
    9. Heel rest
    10. Water window with MAX mark1. Rociador
    2. Orificio de llenado
    3. Vapor/selector de autolimpieza
    4. Botón de rocío
    5. Botón de emisión de vapor
    (Ciertos modelos únicamente)
    6. Apagado automático/botón de reajuste
    7. Luz indicadora
    8. Control de temperatura
    9. Talón de descanso
    10. Ventana con indicador de tanque lleno1. Ajutage de pulvérisation
    2. Orifice de remplissage
    3. Sélecteur de vapeur ou d’autonettoyage
    4. Bouton de pulvérisation
    5. Bouton de jet de vapeur
    (certains modèles seulement)
    6. Bouton d’arrêt automatique/de remise en marche
    7. Témoin
    8. Sélecteur de température
    9. Talon d’appui
    10. Indicateur de niveau d’eau avec marque 
    de remplissage 
    						
    							Size: 21.75 x 17
    Lorsquon utilise un appareil électrique, il faut
    toujours respecter certaines règles de sécurité
    fondamentales, notamment les suivantes.❑
    Lire toutes les directives avant dutiliser.
    ❑
    Utiliser le fer seulement aux fins prévues.
    ❑
    Afin déviter les risques de chocs électriques, ne
    pas limmerger.
    ❑
    Toujours mettre le fer à la position hors tension
    avant de le brancher ou de le débrancher. Régler
    le sélecteur à 0. Ne jamais tirer sur le cordon
    pour débrancher, il faut plutôt saisir la fiche et
    tirer.
    ❑
    Éviter que le cordon touche à des surfaces
    chaudes. Laisser le fer refroidir avant de le ranger.
    Enrouler le cordon lâchement autour du talon
    d’appui pour le ranger.
    ❑
    Toujours débrancher le fer pour le remplir deau
    ou pour le vider, et lorsqu’il ne sert pas.
    ❑
    Ne pas utiliser le fer si le cordon est endommagé,
    si le fer est tombé ou a été endommagé. Afin
    déviter les risques de chocs électriques, ne pas
    démonter le fer. En confier lentretien et la
    réparation au personnel dun centre dentretien
    autorisé. On peut également composer le
    numéro sans frais inscrit sur la page couverture
    du présent guide. Un assemblage incorrect
    présente des risques de chocs électriques.
    ❑
    Exercer une étroite surveillance lorsque le fer estutilisé près dun enfant ou que ce dernier sen
    sert. Ne pas laisser le fer sans surveillance
    lorsquil est branché ou quil est placé sur une
    planche à repasser. Toujours le placer
    soigneusement afin d’éviter qu’il ne tombe si on
    déplace accidentellement la planche à repasser
    ou si on tire sur le fil par mégarde. Toujours le
    déposer sur son talon dappui.
    ❑
    Les pièces métalliques, leau chaude ou la
    vapeur peuvent occasionner des brûlures.
    Renverser avec précaution un fer à vapeur ou
    prendre garde lorsqu’on se sert du jet de vapeur,
    car de leau brûlante peut sécouler du réservoir.
    Éviter de faire des mouvements brusques lors du
    repassage afin de minimiser lécoulement
    accidentel deau brûlante.
    MESURES SPÉCIALES❑
    Afin déviter les surcharges, ne pas brancher
    dautres appareils à forte consommation
    électrique sur le même circuit.
    ❑
    Lorsqu’il faut utiliser un cordon de rallonge,
    choisir un cordon de 10 ampères et 120 volts ou
    un cordonde 6 ampères et 220 volts. Les cordons
    dont le calibre est inférieur risquent de
    surchauffer. Placer le cordon de façon à ne pas
    trébucher sur ce dernier, ou de sorte qu’il ne soit
    pas débranché accidentellement. Cuando se use la plancha, debe tomarse siempre
    precauciones básicas de seguridad, incluyendo las
    siguientes:
    ❑
    Lea todas las instrucciones antes de utilizar el
    producto.
    ❑
    Use la plancha únicamente para lo que ha sido
    diseñada.
    ❑
    Con el fin de protegerse contra el riesgo de un
    choque eléctrico, no sumerja la plancha en agua
    ni en ningún otro líquido.
    ❑
    La plancha debe estar apagada siempre antes de
    enchufarla o desenchufarla de una toma de
    corriente. Gire el control hacia 0. Nunca tire del
    cable para desconectarlo de la toma de
    corriente, sino que sujete el enchufe para
    desconectarlo.
    ❑
    No permita que el cable entre en contacto con
    superficies calientes. Deje que la plancha se
    enfríe por completo antes de guardarla. Enrolle
    el cable holgadamente alrededor del talón de
    descanso antes de guardar la plancha.
    ❑
    Desconecte siempre la plancha de la toma de
    corriente antes de llenarla con agua o antes de
    vaciarla y cuando no esté en uso. 
    ❑
    No haga funcionar la plancha si ésta tiene
    dañado el cable o si la plancha se ha dejado
    caer y se ha estropeado. A fin de reducir a un
    mínimo el riesgo de un choque eléctrico, no
    desarme la plancha. Acuda a una persona de
    servicio, calificada para revisar y efectuar las
    reparaciones necesarias. También puede llamargratis al número apropiado que aparece en la
    cubierta de este manual. El armar la plancha
    incorrectamente puede ocasionar el riesgo de un
    choque eléctrico cuando la plancha esté en
    funcionamiento.
    ❑
    Se requiere supervisar el uso de cualquier
    aparato electrónico usado cerca de menores de
    edad o por ellos mismos. No desatienda la
    plancha mientras esté conectada o cuando esté
    sobre la tabla de planchar.
    ❑
    Pueden ocurrir quemaduras si se tocan las partes
    metálicas, el agua caliente o el vapor. Tenga
    mucho cuidado al invertir una plancha de vapor
    ya que puede haber agua caliente dentro del
    tanque. Evite los movimientos bruscos para no
    derramar agua caliente.
    INSTRUCCIONES
    ESPECIALES❑
    Afin de evitar una sobrecarga eléctrica, no
    opere ningún otro aparato de alto consumo en
    el mismo circuito.
    ❑
    Si el uso de un cable de extensión es
    absolutamente necesario, se deberá utilizar 
    uno de 10 amperios y 120 voltios o uno de 
    6 amperios y 220 voltios. Los cables de menor
    amperaje se pueden sobrecalentar. Se debe tener
    cuidado de acomodar el cable de manera que
    nadie lo hale ni se tropiece.
    PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.SteamAdvantage
    ®
    Irons
    Planchas
    Fers
    When using your iron, basic safety precautions
    should always be followed, including the following:❑
    Read all instructions before using.
    ❑
    Use iron only for its intended use.
    ❑
    To protect against a risk of electric shock, do not
    immerse the iron in water or other liquid.
    ❑
    The iron should always be turned Off before
    plugging into or unplugging from an outlet. Turn
    the dial to 0. Never yank cord to disconnect
    from outlet; instead grasp plug and pull to
    disconnect.
    ❑
    Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron
    cool completely before putting away. Loop cord
    loosely around heel rest when storing.
    ❑
    Always disconnect iron from electrical outlet
    when filling with or emptying of water and when
    not in use. 
    ❑
    Do not operate iron with a damaged cord or if
    the iron has been dropped or damaged. To avoid
    the risk of electric shock, do not disassemble the
    iron, take it to a qualified serviceman for
    examination and repair. Or, call the appropriate
    toll-free number listed on the cover of this
    manual. Incorrect reassembly can cause a risk of
    electric shock when the iron is used.
    ❑
    Close supervision is necessary for any appliance
    being used by or near children. Do not leave
    iron unattended while connected or on an
    ironing board.
    ❑
    Burns can occur from touching hot metal parts,
    hot water, or steam. Use caution when you turn
    a steam iron upside down or use the surge of
    steam – there may be hot water in the water
    tank. Avoid rapid movement of iron to minimize
    hot water spillage.
    SPECIAL
    INSTRUCTIONS❑To a void a circuit overload, do not operate another
    high-wattage appliance on the same circuit.
    ❑
    If an extension cord is absolutely necessary, a
    10-ampere and 120-volt, or 6-ampere and 
    220-volt cord should be used. Cords rated for
    less amperage may overheat. Care should be
    taken to arrange the cord so that it cannot be
    pulled or tripped over.
    Copyright © 2001-2004 Applica Consumer Products, Inc.
    Pub. No.177919-00-RV02
    Made in People’s Republic of China
    Printed in People’s Republic of China
    Importado por: 
    Applica de México S. de R.L. de C.V.
    Blvd. Manuel Avila Camacho 2900 Int. 902
    Los Pirules, Tlalnepantla,
    Edo. Mex.
    C.P. 54040
    México
    Teléfono: (55) 1106-1400
    Del interior marque sin costo
    01 (800) 714-2499
    Fabricado en la República Popular de China
    Impreso en la República Popular de China
    Fabriqué en République populaire de Chine
    Imprimé en République populaire de Chine
    R22001/10-18-74E/S/F1200 W 120 V 60 Hz
    1200 W 220 V 50/60 Hz
    NEED HELP?
    For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
    appropriate 800 number on the cover of this book. Do notreturn the
    product to the place of purchase.Do notmail the product back to the
    manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult
    the website listed on the cover of this manual.
    One-Year Limited Warranty 
    (Applies only in the United States and Canada)
    What does it cover?
    •Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s
    liability will not exceed the purchase price of the product
    For how long?
    •One year after the date of original purchase
    What will we do to help you?
    •Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
    new or factory refurbished
    How do you get service?
    •Save your receipt as proof of the date of sale.
    •Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, 
    or call our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service
    •If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
    What does your warranty not cover?
    •Damage from commercial use
    •Damage from misuse, abuse or neglect
    •Products that have been modified in any way
    •Products used or serviced outside the country of purchase
    •Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
    •Shipping and handling costs associated with the replacement of 
    the unit
    •Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
    states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
    incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
    How does state law relate to this warranty?
    •This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other
    rights that vary from state to state or province to province.
    ¿NECESITA AYUDA?
    Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
    llame al número del centro de servicio en el país donde usted compró su
    producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto
    a un centro de servicio autorizado. 
    Dos Años de Garantía Limitada
    (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
    ¿Qué cubre la garantía?
    •La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra.
    Applica no se responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de
    compra del producto.
    ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
    •Por dos años a partir de la fecha original de compra.
    ¿Cómo se puede obtener servicio?
    •Conserve el recibo original de compra. 
    •Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 
    Esta garantía no
    cubre:
    •Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
    normales
    •Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
    •Los productos que han sido alterados de alguna manera
    •Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
    •Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
    •Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
    •Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
    producto
    •Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
    BESOIN D’AIDE?
    Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
    adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
    approprié indiqué sur la page couverture.Ne pasretourner le produit où il a
    été acheté. Ne pasposter le produit au fabricant ni le porter dans un centre
    de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page
    couverture.Garantie limitée de un an 
    (Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
    Quelle est la couverture?
    •Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité
    de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.
    Quelle est la durée?
    •Un an après l’achat original.
    Quelle aide offrons nous?
    •Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou
    réusiné.
    Comment se prévaut-on du service?
    •Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
    •Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans
    frais le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs
    à la garantie. 
    •On peut également communiquer avec le service des pièces et des
    accessoires au 1 800 738-0245.
    Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
    •Des dommages dus à une utilisation commerciale.
    •Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
    •Des produits qui ont été modifiés.
    •Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
    •Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
    •Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement 
    du produit.
    •Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états
    ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). 
    Quelles lois régissent la garantie?
    •Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
    spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon
    l’état ou la province qu’il habite.
    Póliza de Garantía
    (Válida sólo para México)
    Duración 
    Applica de México, S. de R. L. de C.V.  garantiza este producto 
    por 2 años a partir de la fecha original de compra.
    ¿Qué cubre esta garantía?Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
    componentes y la mano de obra contenidas en este producto.
    Requisitos para hacer válida la garantíaPara reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio
    Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el
    producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra
    original.
    ¿Donde hago válida la garantía?Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de
    Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá
    encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.
    Procedimiento para hacer válida la garantíaAcuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de
    Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se
    reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno
    para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación
    que se deriven de su cumplimiento.
    ExcepcionesEsta Garantía no será válida cuando el producto:
    A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
    B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
    acompaña.
    C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
    no autorizadas por Applica de México,  S. de R. L. de C.V.
    Nota:
    Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado
    por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el
    riesgo.
    is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson,
    Maryland, USA
    Marca registrada deThe Black & Decker Corporation,Towson, Maryland, E.U.
    Marque de commerce déposée de la sociétéThe Black & Decker Corporation,
    Towson, Maryland, É.-U.
    Argentina
    Servicio Técnico Central
    Service New S.R.L.
    Atención al Cliente
    Ruiz Huidobro 3860 
    Buenos Aires, Argentina
    Tel.: (54-11) 4546-1212
    Chile
    Servicio Máquinas y Herramientas Ltda.
    Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes
    Santiago, Chile
    Tel.: (562) 263-2490
    Colombia
    PLINARES
    Avenida Ciudad de Quito #88-09
    Bogotá, Colombia
    Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680
    Costa Rica
    Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
    Calle 26 Bis y Ave. 3
    San Jose, Costa Rica
    Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
    Ecuador
    Castelcorp
    Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto
    Dicentro
    Guayaquil, Ecuador
    Tel.: (5934) 224-7878/224-1767
    El Salvador
    Sedeblack Calle A San Antonio Abad
    y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21
    San Salvador, El Salvador
    Tel.: (503) 274-1179 /  274-0279Guatemala
    MacPartes, S.A.
    34 Calle 4-14 Zona 9 
    Frente a Tecun
    Guatemala City, Guatemala
    Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521
    Honduras
    Lady Lee
    Centro Comercial Mega Plaza
    Carretera a la Lima
    San Pedro Sula, Honduras
    Tel.: (504) 553-1612
    México
    Art. 123 y José Ma. Marroquí 
    #28-D 
    Centro.
    Mexico D.F.
    Tel.: (55) 5512-7112 / (55) 5512-3164
    Nicaragua
    H & L Electronic
    Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur
    Managua, Nicaragua
    Tel.: (505) 260-3262
    Panamá
    Authorized Service Center Electrodomésticos,
    S.A.
    Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las
    Mercedes
    Panamá, Panamá
    Tel.: (507) 236-5404Perú
    AV. REPUBLICA DE PANAMA 3535
    Ofic 1303
    San Isidro
    Lima, Peru
    Tel.: 2 22 44 14
    Fax: 2 22 44 04 
    Puerto Rico
    Buckeye Service
    Jesús P. Piñero #1013
    Puerto Nuevo, SJ PR  00920
    Tel.: (787) 782-6175
    Republica Dominicana
    Plaza Lama, S.A.
    Av, Duarte #94
    Santo Domingo, República Dominica
    Tel.: (809) 687-9171
    Trinidad Tobago
    A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited
    33 Independence Square, 
    Port Spain
    Trinidad, W.I.
    Tel.: ( 868) 623-4696
    Venezuela
    Tecno Servicio TS2002
    Av. Casanova
    Centro Comercial del Este Local 27
    Caracas, Venezuela
    Tel.: (58-212) 324-0969 Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede
    solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
    Accessories/Parts
    (USA/Canada)
    1-800-738-0245
    Accesorios/Partes
    (EE.UU/Canadá)
    Accessoires/Pièces
    (É.-U./Canada) 
    USA/Canada 1-800-231-9786
    Mexico 01-800-714-2503www.blackanddecker.com
    Série/Serie AS770 Series
    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONSINSTRUCCIONES IMPORTANTES 
    DE SEGURIDADIMPORTANTES MISES EN GARDE
    SAVE THESE INSTRUCTIONS.
    GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.CONSERVER CES MESURES.
    FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)Le produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large
    que l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans
    une prise polarisée, afin de minimiser les risques de secousses
    électriques. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la
    prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de
    côté.  Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut
    communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas
    modifier la fiche.
    VIS INDESSERRABLEL’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant
    l’enlèvement du couvercle inférieur. Pour réduire les risques
    d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de
    retirer le couvercle inférieur. L’utilisateur ne peut pas
    remplacer le pièces de l’appareil. En confier la réparation
    seulement au personnel des centres de service autorisés.Note : Lorsque le cordon dalimentation est endommagé, 
    il faut en confier la réparation au fabricant, à son agent 
    de service autorisé ou une personne qualifiée afin déviter
    tout risque. ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente)
    Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es
    más ancho que el otro). Para reducir los riesgos de choque
    eléctrico, este enchufe entra en un contacto polarizado de una
    sola manera. Si el enchufe no entra en su contacto, inviértalo.
    Si aun así no entra, busque la ayuda de un electricista
    calificado. No intente hacerle ninguna modificación al
    enchufe.TORNILLO DE SEGURIDADEsta unidad está equipada con un tornillo de seguridad paraprevenir que se le remueva la cubierta en la parte de abajo.
    Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, por
    ningún motivo intente quitar esta cubierta. La unidad no
    contiene partes reparables por dentro. Cualquier reparación
    deberá ser llevada a cabo únicamente por personal de servicio
    autorizado.
    Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe
    ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o
    por personal calificado para evitar el riesgo. POLARIZED PLUG (120V Models Only)
    This appliance has a polarized plug (one blade is wider than
    the other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit
    in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully
    in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a
    qualified electrician. Do not modify the plug in any way.
    TAMPER-RESISTANT SCREWThis appliance is equipped with a tamper-resistant screw to
    prevent removal of the bottom cover. To reduce the risk of fire
    or electric shock, do not attempt to remove the bottom cover.
    There are no user serviceable parts inside. Repair should be
    done only by authorized service personnel.Note: If the power supply cord is damaged, it must be
    replaced by the manufacturer or its service agent or a
    similarly qualified person in order to avoid a hazard. Soft-Touch Parts
    Note: The soft-touch parts of this unit are free of natural rubber and latex. They are safe for individuals allergic or sensitive
    to these materials.Superficie de textura suave
    Nota:La superficie de textura suave engomada de esta unidad no contiene caucho natural ni látex. Es segura para aquellas
    personas alérgicas o sensitivas a dichos materiales.Pièces à prise souple
    Note :Les pièces à prise souple de l’apparail ne comportent ni caoutchouc naturel ni latex. Les personnes allergiques ou
    sensibles à ces matières peuvent donc se servir de l’appareil.
    Comercializado por:
    Applica de México,  S. de R. L. de C.V.
    Manuel Avila Camacho No. 2900-902,
    Torre el Dorado, Fracc. Los Pirules, 
    Tlalnepantla, Edo. de México, CP 54040.
    R. F. C.  AME-001026- PE3.
    Servicio y Reparacione
    Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28 D
    Col. Centro, Mexico D. F., CP 06050
    Servicio al Consumidor,
    Venta de Refacciones y Accesorios
    01 800  714 2503
    Sello del Distribuidor:
    Fecha de compra:
    Modelo: 
    						
    All Black and Decker manuals Comments (0)

    Related Manuals for Black and Decker SteamAdvantage Irons AS770 User Manual