Black and Decker Steam Control Digital Iron D6000 User Manual
Have a look at the manual Black and Decker Steam Control Digital Iron D6000 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
Please Read and Save this Use and Care Book. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using your iron, basic safety precautions should always be followed, including the following: • READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING. • Use iron only for its intended use. • To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or other liquid. • The iron should always be turned off (refer to How to Use section) before plugging or unplugging from outlet. Never yank cord to disconnect from outlet; instead grasp plug and pull to disconnect. • Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting away. Loop cord loosely around the iron when storing. • Always disconnect iron from electrical outlet when filling with water or emptying, and when not in use. • Do not operate iron with a damaged cord, or if the iron has been dropped or damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron, take it to a qualified service person for examination and repair. Incorrect reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used. • Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. Do not leave iron unattended while connected or on an ironing board. • Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use caution when you turn a steam iron upside down or use the surgeof steam - there may be hot water in the water tank. Avoid rapid movement of iron to minimize hot water spillage. • The iron must be used and rested on a stable surface. - When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is placed is stable. - The iron is not to be used if it has been dropped, if there are visible signs of damage or if it is leaking. SPECIAL INSTRUCTIONS • To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage appliance on the same circuit. • If an extension cord is absolutely necessary, a cord rated at 15-amperes and 120-volt, or a 7-ampere and 220-volt cord should be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over. SAVE THESE INSTRUCTIONS. This product is for household use only. POLARIZED PLUG (120V MODELS ONLY) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way. TAMPER-RESISTANT SCREW Warning: This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no user- serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel. Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified personnel or in Latin America by an authorized service center. HOW TO USE This appliance is intended for household use only. GETTING STARTED • Remove all labels, tags and stickers attached to the body, cord or soleplate of the iron. • Please go to www.prodprotect.com/applica to register your warranty. • Remove and save literature. • If ironing dry, place appliance on its heel rest on a stable ironing board. • Uncoil cord and plug into standard electrical outlet. Important : For optimum performance, allow the iron to stand for 90 seconds until the Standby symbol in the bottom right of the LCD display changes to Ready . FILLING WATER TANK 1. With iron on flat surface with soleplate down, open water-fill cover (A). 2. Tilt the iron and using a clean measuring cup, pour water into opened chamber until water reaches the MA X level mark on the side of the water tank (B) . Do not overfill. Note : This iron can be filled with ordinary tap water; if your water is hard or soft, you may want to use distilled water. Do not use water processed through a home softening system. 3. Close the water-fill cover. Note : If you need to add water while ironing, unplug the iron and follow the above steps. 4. Plug the iron into an electrical outlet • The iron beeps. • The backlight illuminates and turns off. The Standby symbol remains on the LCD display (C) . 5. Turn on the iron by pressing the (+) temperature control button, located to the left of the LCD display (D) . • The iron beeps. • The LCD backlight turns on. • The iron begins to heat up and the LCD displays the lowest heat setting. SELECTING FABRIC TEMPERATURE 1. Read fabric labels to help determine fabric type to be ironed. Tip: If unsure of fabric’s fiber content, test a small area (on the inside seam or hem) before proceeding to iron the entire garment or cloth. 2. Once you determine the fabric type, press the (+) and (-) fabric selector buttons on either side of the LCD display to select the appropriate fabric setting (E) . The LCD display will light up and the fabric type will appear at the top with the corresponding number for the setting below it to the left. There will be a flashing arrow ▲ to show the iron is heating. When the iron is heated, the iron will beep and the Standby symbol will change to Ready and the arrow will disappear. 3. Whenever the temperature setting is changed, the ▲ or ▼ symbols will appear on the LCD to show that the iron is either heating up or cooling down to the newly selected setting. Important : Always stand the iron on its heel when powered on but not in use. STEAM SELECTION 1. The steam symbol can be displayed by pressing the Steam On /Off button, which is located just behind the LED display and in front of the steam and spray buttons (F). 2. ALL-TEMP STE AM® enables you to use steam on all settings. There will be one burst of steam displayed on the LCD when using fabric settings 1 through 3 (G) . There will be two bursts of steam displayed when using fabric settings 4 through 7 (H) . 3. The steam symbol on the LCD display will blink until the iron reaches the appropriate temperature. It then remains constant. 4. If changing the setting from 1 through 3, the symbol will flash until the iron is fully heated to the next selection, and then remain constant. If changing to a setting higher than 3, a symbol appears and flashes until the selected temperature is reached, then remains constant. 5. If the Steam On /Off button is pressed at any time during use, the iron stops producing steam and the steam symbol disappears from the LCD display. IRONING WITH STEAM When using steam, be sure the iron is filled with water before you begin to iron. ALL-TEMP STEAM® System ALL-TEMP STE AM® utilizes Smart Steam® technology and enables you to utilize steam on all fabrics and temperature settings — even LOW. Smart Steam® Technology The Smart Steam® system automatically generates the right amount of steam for the fabric type selected. Once you select the temperature, the Smart Steam® technology detects the set temperature and adjusts the steam power accordingly. Suggestions for each setting: • Acrylic: scarves, blouses, knits – iron on the wrong side • Nylon: lingerie, robes, sleepwear, raincoats – iron on the wrong side • Polyester: knits, dresses, blouses, skirts, travel wear - iron on the wrong side • Blends: shirts, blouses, knits, uniforms, bed and table linens • Wool : trousers, slacks, jackets, silk scarves and blouses • Cotton: 100% cotton blouses and shirts, table linens • Linen: slacks, summer wear, jackets, blouses Press the Steam On /Off button to turn on the steam func -tion. The Steam symbol on the LCD display flashes during heat-up, and then appears constant when the steam function is ready (I) . SURGE-OF-STEAM 1. Use to remove stubborn creases. 2. Press the surge-of-steam button to generate a burst of steam (J) . For best results, allow at least 5 seconds between bursts. USING THE SPRAY BUTTON Use to dampen tough wrinkles at any setting. 1. Be sure the iron is filled with water. 2. On first use, pump the Spray button several times (K) . IRONING WITHOUT STEAM 1. Ironing without steam can be performed at any setting. 2. It is not necessary to empty the water tank; simply press the steam button to the OFF position. The steam symbol (s) will disappear from the LCD display (L). 3. If desired, empty the water tank following the directions below and press the steam button to turn off the steam. VERTICAL STEAM Use for removing wrinkles from hanging garments, curtains and drapes. 1. Be sure water tank is filled to maximum capacity. 2. Hang garment to be steamed on a clothes hanger. Curtains and drapes can be steamed where they are hung. 3. Press fabric selection button to reach appropriate fabric setting. Allow the iron to stand for 90 seconds until the Standby symbol in the bottom right of the LCD display changes to Ready . 4. Hold the iron close, but not touching the fabric. 5. Using your free hand, pull the fabric tight and pump the surge-of-steam button as you move the iron over the fabric (M). EMPTYING THE WATER TANK (OPTIONAL) Note : It is not necessary to empty the water tank after each use. 1. Unplug the iron and let it cool. 2. Open the water-fill cover. 3. To release the water, hold the iron over a sink with the tip pointing down. Water will empty out of the water-fill opening (N). SPECIAL FEATURES Language Settings Your iron has a multilingual digital display that lets you select from English, French and Spanish. To change the language (O): 1. Press and hold the (-) button for 2 seconds; the digital display shows EN (for English). 2. Press the (-) button again, the display changes to FR (for French). 3. Press the (-) button one more time and the digital display changes to ES ( Spanish). Note : The languages will change in the order listed above. 3-Way Automatic Shutoff The automatic shutoff feature in your iron works as follows: • The iron will shut off after 30 seconds of inactivity if left on its soleplate or tipped over on its side. If left vertically on its heel rest, it will shut off after 8 minutes of inactivity (P) . • The unit beeps once and the AUTO OFF symbol on the LCD display appears to let you know the iron has stopped heating (Q). Important: Although the iron has turned off, it is still hot. • After a few seconds, the backlight on the LCD display turns off. • If you pick up the iron, an internal motion detector is activated and the iron starts heating gain. Tip: You might have to move the iron or shake it gently. • The unit beeps once, the digital display light comes on, and the previously set temperature is displayed again. Note : Wait for iron to reheat completely before resuming operation. ANTI DRIP System 0 VERTICAL STEAM 3-W AY AUTO OFF AUTO CLEAN® ALL-TEMP STEAM ANTI DRIP DIGIT AL CONTROLS The anti-drip system prevents water from spotting at low temperatures. AUTO CLEAN® System Note: If the AUTO CLE AN® symbol appears on the LCD display, the unit needs cleaning. Follow the procedure under AUTO CLE AN® System. CARE AND CLEANING This product contains no user-serviceable parts. Refer service to qualified service personnel. CLEANING OUTSIDE SURFACES 1. Make sure iron is unplugged and has cooled completely. Wipe the soleplate and outer surfaces with a soft cloth dampened with water. Add mild household detergent. Never use abrasives, heavy-duty cleansers, vinegar or scouring pads that may scratch or discolor the iron. 2. After cleaning, steam iron over an old cloth to remove any residue from the steam vents. AUTO CLEAN® SYSTEM To keep the steam vents free of any buildup, follow these instructions about once a month. 1. Fill the water tank well below the MA X line. Plug in the iron. 2. Select fabric temperature setting 6 and stand the iron on its heel rest. 3. Wait for the iron to beep and display temperature number with corresponding fabric. 4. Unplug the iron and hold over a sink with the soleplate facing down. 5. Press and hold the AUTO CLE AN® button. Be careful, as after several seconds, hot water and steam will come out of the steam vents (R) . Continue to hold the AUTO CLE AN® button until all the water has emptied. If necessary, rock iron side-to- side and front-to-back. 6. When finished, release the button, stand the iron on its heel rest and plug it in. Heat for about 2 minutes to dry out any remaining wa t er. STORING YOUR IRON 1. Unplug the iron and allow it to cool. 2. Store vertically on its heel to prevent water leaking from the soleplate. NEED HELP? For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appro -priate 800 number on cover of this book. Please DO NOT return the product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back to manufac-turer, nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual. Two-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada) What does it cover? • Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability will not exceed the purchase price of product. For how long? • Two years from the date of original purchase with proof of such purchase. What will we do to help you? • Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished. How do you get service? • Save your receipt as proof of date of sale. • Visit the online service website at www.prodprotect.com/applica, or call toll-free 1-800-231-9786, for general warranty service. • If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245. What does your warranty not cover? • Damage from commercial use • Damage from misuse, abuse or neglect • Products that have been modified in any way • Products used or serviced outside the country of purchase • Glass parts and other accessory items that are packed with the unit • Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit • Consequential or incidental damages ( Please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.) How does state law relate to this warranty? • This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary from state to state or province to province. Por favor lea este instructivo antes de usar el producto. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes: • LEA TODAS L AS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO. • Utilice la plancha solamente con el fin previsto. • A fin de evitar el riesgo de un choque eléctrico, no sumerja la plancha en agua ni en ningún otro líquido. • Siempre ajuste la plancha a la posición de apagado (Off) antes de conectarla o desconectarla de la toma de corriente. Nunca tire del cable para desconectar el aparato; sujete el enchufe y hale con cuidado. • No permita que el cable entre en contacto con las superficies calientes. Espere que la plancha se enfríe bien antes de guardarla. Enrolle el cable holgadamente alrededor de la plancha. • Siempre desconecte la plancha cuando no esté en uso y cuando llene o vacíe el tanque de agua. • No utilice la plancha si el cable o el enchufe presentan algún desperfecto, si la ha dejado caer o dañado. Para evitar el riesgo de un choque eléctrico, no desarme la plancha. Acuda a una persona de servicio calificada. El reensamblaje incorrecto de la plancha puede ocasionar el riesgo de un choque eléctrico. • Se requiere supervisar de cerca todo aparato eléctrico al ser utilizado por o en la presencia de los niños. Nunca descuide la plancha mientras permanece enchufada ni sobre la tabla de planchar. • Pueden ocurrir quemaduras si se tocan las partes metálicas, el agua caliente, o el vapor. Tome precaución al invertir una plancha de vapor ya que puede haber agua caliente dentro del tanque. Evite los movimientos bruscos para no derramar agua caliente. • La plancha debe usarse o colocarse en una superficie plana y firme. \037 - Cuando se coloca la plancha sobre el talón de descanso, asegúrese de que la superficie sea plana y firme. - La plancha no se debe usar si se ha caido, si se ha dañado o si está goteando. INSTRUCCIONES ESPECIALES • Para evitar una sobrecarga eléctrica, no utilice ningún otro aparato de alto consumo de corriente en el mismo circuito. • Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto consumo de corriente en el mismo circuito. Si el uso de un cable de extensión es absolutamente necesario, se deberá utilizar uno de 15 amperios y 120 voltios o uno de 7 amperios y 220 voltios. Los cables de menor amperaje se pueden sobrecalentar. Se debe tener cuidado de acomodar el cable de manera que nadie lo hale ni se tropiece. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente. ENCHUFE POLARIZADO (MODELOS 120V SOLAMENTE) Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en un tomacorriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en el tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad. TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo solamente por personal de servicio autorizado. Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. COMO USAR Este aparato es para uso doméstico solamente. PASOS PRELIMINARES • Despegue todo rótulo, calcomanía o etiqueta adherida al cuerpo, cable o suela de la plancha. • Por favor, visite www.prodprotect.com/applica para registrar su garantía. • Retire y conserve toda literatura. • Si va a planchar en seco, coloque el aparato verticalmente sobre una tabla de planchar estable. • Desenrolle el cable y enchúfelo a una toma de corriente normal. Importante: Para mejores resultados, deje reposar la plancha por 90 segundos hasta que el icono “en espera” en la esquina inferior derecha de la pantalla VCL cambie a “listo”. COMO LLENAR EL TANQUE DE AGUA 1. Abra la tapa del orificio de llenado según la ilustración (A) . 2. Incline la plancha y con una taza de medir limpia, vierta agua en el orificio hasta alcanzar la marca de llenado MA X en el costado del tanque (B) . No exceda el nivel de llenado. Nota: El tanque de esta plancha se puede llenar con agua corriente de la llave; si el agua de la región es demasiado dura o blanda, se puede usar agua destilada. No use agua procesada por un sistema doméstico de ablan -damiento de agua. 3. Cierre la tapa del orificio de llenado. Nota: Si tiene que agregar agua al tanque durante el planchado, desconecte la plancha y siga los pasos citados anteriormente. 4. Enchufe la plancha a una toma de corriente. • El aparato produce un sonido. • La pantalla VCL se ilumina y después se apaga. • El símbolo, “en espera” permanece en la pantalla VCL (C) . 5. Para encender la plancha, presione el botón del control de temperatura (+), a la izquierda de la pantalla VCL (D) . • El aparato produce un sonido. • La pantalla VCL se ilumina. • La plancha se empieza a calentar y la pantalla VCL exhibe la temperatura más baja. COMO AJUSTAR LA TEMPERATURA SEGÚN EL TEJIDO 1. Lea las etiquetas de las prendas para determinar el tipo de tejido a planchar. Consejo: Si desconoce la fibra de cierto tejido, ensaye primero sobre una superficie pequeña y planche una costura o ruedo interior. 2. Una vez que determine el tipo de tejido, presione los botones para la selección de tejido (+) y (-) situados a uno y otro lado de la pantalla VCL y elija el tipo de tejido apropiado (E). La pantalla VCL se ilumina y el tipo de tejido aparece en la parte superior, con el número corre -spondiente debajo, hacia la izquierda. También aparece una flecha intermitentemente mientras la plancha se está calentando. La plancha produce un sonido cuando alcanza la temperatura programada y el símbolo “en espera” cambia a “listo” y la flecha desaparece.\0373. Siempre que uno ajusta el nivel de temperatura, las flechas ▲ o ▼ aparecen nuevamente en la pantalla VCL, indicando que la plancha se está calentando o enfriando según la temperatura programada. Importante: Siempre coloque la plancha sobre el talón de descanso cuando esté encendida pero no en uso. SELECCIÓN DE VAPOR A B C D E F G H I J K ACRYL1 ACRYL1 L M N O 30 SEC ONDS 8 MINUTES P 30 SECONDS8 MINUTES Q R A B C D E
2 0 12 -12 -2 1-16 5 E / S / F © 2012 Applica Consumer Products, Inc.Model/Modelo: D6000 Customer Care Line : 1- 8 0 0 -2 31-978 6 For online customer service: www.prodprotect.com/applica Línea de Atención del Cliente: 1- 8 0 0 -2 31-978 6 Para servicio al cliente en línea: www.prodprotect.com/applica Product may vary slightly from what is illustrated. El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. is a registered trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA es una marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. Made and Printed in People’s Republic of China Fabricado e Impreso en la República Popular de China T22-xxxxxxxx c e STEAMCONTROL DIGITAL IRON 1. Spray nozzle 2. Water-fill cover 3. Backlit LCD display 4. Steam on /off button 5. Surge-of-steam button 6. Spray button 7. Comfort Grip® handle 8. Change language button (not shown) 9. 360-degree swivel cord 10. Non-skid heel rest 11. AUTO CLE AN® button 12. Water tank 13. Temperature control buttons 14. Soleplate 1. Boquilla de rociar 2. Tapa del tanque 3. Pantalla VCL 4. Botón de encender/ apagar (ON /OFF) de vapor 5. Botón de emisión de vapor 6. Botón de rociar 7. Mango Comfort Grip® 8. Botón de selección de idioma (no ilustrado) 9. Cable giratorio de 360 grados 10. Talón de descanso antideslizante 11. Botón de limpieza automática AUTO CLE AN™ 12. Tanque de agua 13. Botones para el control de temperatura 14. Suela PLANCHA DIGITAL CON VAPOR AJUSTABLE 1. El icono del vapor aparece al presionar el botón de encendido y apagado del vapor, situado justo detrás de la pantalla DEL en la parte delantera de los botones de vapor y del rociador (F) . 2. El dispositivo ALL-TEMP STE AM™ permite usar vapor a todos los niveles. La plancha emite vapor una vez cuando se usan los ajustes para los tejidos de 1 a 3 (G) , y dos veces cuando se ajusta el nivel a los tejidos del 4 al 7 (H) . 3. El indicador de vapor en la pantalla VCL parpadea hasta que la plancha alcanza la temperatura apropiada y luego permanece fijo. 4. Si uno regula la temperatura del 1 al 3, el símbolo parpadea hasta que la plancha alcanza el nuevo nivel programado, y luego permanece fijo. Si uno ajusta la temperatura a un nivel mayor que 3, aparece icon intermitentemente hasta que la plancha alcanza esa temperatura y luego, el icono permanece constante. 5. Si uno presiona el botón de encendido y apagado de vapor mientras la plancha está en uso, la emisión de vapor se interrumpe y el símbolo desaparece de la pantalla VCL. PLANCHADO A VAPOR Cuando planche a vapor, asegúrese que el tanque de la plancha esté repleto de agua antes de comenzar a planchar. Sistema ALL-TEMP STEAM™ El sistema ALL-TEMP STE AM™ aprovecha la tecnología Smart Steam™ y permite planchar a vapor todo tipo de tejido a cualquier nivel de temperatura, incluyendo la temperatura más baja. Tecnología SMART STEAM™ La tecnología Smart Steam™ automáticamente produce la cantidad de vapor necesaria según el tipo de tejido. Después de que uno ajusta la temperatura, el dispositivo Smart Steam™ detecta la temperatura programada y asimismo ajusta la potencia de la emisión de vapor. Sugerencias para los diferentes tejidos: • Acrílico: pañuelos, blusas y tejidos de punto (planchar por el revés) • Nailon: ropa interior, batas acedadas, ropa de dormir y gabardinas (planchar por el revés) • Poliéster: tejidos de punto, vestidos, blusas, faldas y ropa de viajar (planchar por el revés) • Combinación de tejidos: faldas, blusas, tejidos de punto, uniformes, ropa de cama y mantelería • Lana: pantalones, chaquetas, pañuelos de seda y blusas • Algodón: blusas y camisas 100% de algodón y mantelería • Lino: pantalones, ropa de verano, chaquetas y blusas Presione el botón de encender/apagar (ON /OFF) de vapor para activar dicha función. El símbolo aparece intermitentemente en la pantalla VCL mientras la plancha se calienta y luego, permanece fijo una vez que la función de vapor está lista (I) . FUERTE EMISIÓN DE VAPOR 1. Apropiada para suavizar las arrugas persistentes. 2. Presione el botón para producir una fuerte emisión de vapor (J) . Para mejores resultados, permita 5 segundos entre cada aplicación. USO DEL ROCIADOR 1. Asegúrese de que el tanque de agua esté lleno. 2. Para el primer uso, bombee el botón varias veces (K) . PLANCHADO EN SECO 1. Uno puede planchar sin vapor en cualquier momento. 2. No es necesario vaciar el tanque de agua; simplemente presione el botón a la posición de apagado (OFF). El (los) símbolo (s) de vapor desaparecen de la pantalla VCL (L). 3. Vaciar el tanque de agua es opcional. Para hacerlo, siga las instrucciones citadas abajo. EMISIÓN VERTICAL DE VAPOR Ideal para suavizar las arrugas de las prendas colgan -tes o de las cortinas. 1. Asegúrese de llenar el tanque de agua hasta el nivel máximo. 2. Cuelgue en un gancho la prenda que desea vaporizar. Las cortinas se pueden vaporizar una vez instaladas. 3. Ajuste el selector según el tejido a planchar. Deje reposar la plancha por 90 segundos hasta que el símbolo “en espera” en la parte inferior derecha de la pantalla VCL cambie a “listo” . 4. Sujete la plancha cerca, pero no en contacto con el tejido. 5. Hale el tejido con una mano y bombee el botón del vapor con la otra, a medida pasa la plancha sobre la prenda (M) . VACIAR EL TANQUE DE AGUA (OPCIONAL) Nota: No es necesario vaciar el tanque de agua después de cada uso. 1. Desconecte la plancha y espere que se enfríe. 2. Abra la tapa del orificio de llenado. 3. Para vaciar el agua, sujete la plancha con la punta hacia abajo sobre una pila. El agua sale a través del orificio de llenado (N) . Sujete la plancha en esa posición hasta vaciar el tanque por completo. FUNCIONES ESPECIALES CARACTERÍSTICAS ESPECIALES Selección de idioma Su plancha tiene una pantalla digital multilingüe que le permite escoger entre inglés, francés y español. Para seleccionar un idioma (O) : 1. Para inglés, presione el botón (-) por 2 segundos; la pantalla digital exhibe “EN”. 2. Para francés, presione el botón (-) nuevamente y aparece “FR”. 3. Para español, presione el botón (-) por tercera vez y la pantalla digital exhibe “ES”. Nota: Los idiomas cambian según el orden mencionado anteriormente. Apagado automático de 3 vías El dispositivo de apagado automático de esta plancha funciona de la siguiente manera: • La plancha se apaga automáticamente si permanece inactiva sobre la suela o de lado durante 30 segundos. Lo mismo sucede si la plancha permanece inactiva verticalmente sobre el talón de descanso durante 8 minutos (P) . • El aparato produce un sonido y el símbolo de apagado automático aparece en la pantalla VCL, indicando que la plancha ha dejado de calentar (Q). Importante : Aunque la plancha se haya apagado, aun está caliente. • Después de unos minutos, la luz de la pantalla VCL se apaga. • Si uno levanta la plancha, se activa un detector interno y la plancha se calienta nuevamente. Sugerencia: Mueva o agite la plancha ligeramente. • El aparato produce un sonido, la pantalla digital se ilumina y exhibe la temperatura programada anteriormente. Nota: Espere que la plancha se caliente bien antes de comenzar a planchar nuevamente. SISTEMA A PRUEBA DE GOTEO 0 VERTICAL STEAM 3-W AY AUTO OFF AUTO CLEAN® ALL-TEMP STEAM ANTI DRIP DIGIT AL CONTROLS El sistema a prueba de goteo evita las manchas de agua que puede ocasionar la plancha a temperaturas bajas. SISTEMA DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA AUTO CLEAN™ Nota: Si la pantalla VCL exhibe este símbolo , quiere decir que la plancha requiere limpieza. Siga los pasos de limpieza citados abajo en la sección, Sistema de limpieza automática AUTO CLE AN™. CUIDADO Y LIMPIEZA Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Para servicio, acuda a personal calificado. LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERIORES 1. Asegúrese que la plancha esté desconectada y que se haya enfriado bien. Limpie la suela y las superficies exteriores con un paño suave, humedecido con agua y un detergente no abrasivo. Jamás use abrasivos, limpiadores fuertes, vinagre ni almohadillas de fregar que puedan rallar o decolorar la plancha. 2. Para eliminar cualquier residuo acumulado en los orificios de escape de la suela, planche a vapor sobre un paño viejo. Sistema de limpieza automática AUTO CLEAN™ Para mantener los orificios de salida de vapor libres de acumulaciones, siga las siguientes instrucciones por lo menos una vez al mes: 1. Llene el tanque de agua por debajo de la línea MA X. Enchufe la plancha. 2. Ajuste el control de temperatura al nivel 6 y coloque la plancha en posición vertical sobre el talón de descanso. 3. Espere que la plancha produzca un sonido y que aparezca el número que corresponde al tejido. 4. Desconecte y sujete la plancha con la suela orientada hacia abajo sobre una pila. 5. Presione y sostenga el botón de limpieza automática AUTO CLE AN™. Tenga cuidado del agua caliente y el vapor que emiten los orificios de la suela (R) . Continúe sosteniendo el botón de limpieza automática hasta haber vaciado toda el agua. Si es necesario, mueva la plancha de lado a lado y de atrás para adelante. 6. Al terminar de vaciar el agua, suelte el botón, coloque la plancha sobre el talón de descanso y enchúfela. Permita que la plancha se caliente unos dos minutos para secar cualquier residuo de humedad. Almacenamiento de la plancha 1. Desconecte la plancha y espere que se enfríe. 2. Para evitar que la plancha gotee a través de la suela, guárdela verticalmente sobre el talón de descanso.. ¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos y Canada) ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya sido generado por el uso incorrecto del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba de la compra \036 ¿Cómo se obtiene el servicio necesario? • Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. ¿Qué aspectos no cubre esta garantía? • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales. • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera. • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto. • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra. • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato. • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto. • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales. ¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía? • Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra. Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Rayovac de México SA de CV garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Ser -vicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C ) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Rayovac de México SA de CV. Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio. F G H I J K ACRYL1 ACRYL1 L M N O 30 SEC ONDS 8 MINUTES P 30 SECONDS8 MINUTES Q R Comercializado por: Rayovac de México SA de C.V KM. 14.5 Carretera Puente de Vigas. Col. Lechería, Tultitlán. Estado de México. C.P. 54940 México Tel: ( 55) 5831-7070 Servicio y Reparación Art. 123 No. 95 Col. Centro, C.P. 06050 Deleg. Cuauhtemoc Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 Importado por / Imported by: R AYOVAC Argentina s.r.l. Humboldt 2495 Piso# 3 (C1425FUG) C.A.B.A. Argentina. C.U.I.T No. 30- 70706168-1 Importado por / Imported by: Rayovac de México SA de C.V KM. 14.5 Carretera Puente de Vigas. Col. Lechería, Tultitlán. Estado de México. C.P. 54940 México Tel: ( 55) 5831-7070 Del interior marque sin costo 01 ( 800 ) 714 2503 Argentina Servicio Técnico Monroe 3351 CABA Argentina Tel: 0800 – 444 - 7296 servicios @ rayovac.com.ar Chile SERVICIO DE MAQUINAS Y HERRAMIENTAS LTDA. Portugal Nº 644 Santiago – Chile Fonos: 02-6355208 / 02-6341169 Email: servicio @spectrumbrands.cl Call center: 800-171-051 Colombia Rayovac Varta S.A Carrera 17 Número 89-40 Línea gratuita nacional 018000510012 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: ( 506 ) 257-5716 / 223-0136 Ecuador Servicio Master Dirección: Capitán Rafael Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso. Tel ( 593 ) 2281-3882 / 2240-9870 El Salvador Calle San Antonio Abad 2936 San Salvador, El Salvador Tel. (503) 2284-8374 Guatemala MacPartes SA 3ª Calle 414 Zona 9 Frente a Tecun Tel. ( 502) 2331-5020 / 2332-2101 Honduras S e r v i To t a l Contigua a Telecentro Tegucigalpa, Honduras, Tel. (504) 235-6271 México Articulo 123 # 95 Local 109 y 112 Col. Centro, Cuauhtemoc, México, D.F. Tel. 01 800 714 2503 Nicaragua S e r v i To t a l De semáforo de portezuelo 500 metros al sur. Managua, Nicaragua, Tel. ( 505) 248-7001 Panamá Servicios Técnicos CAPRI Tumbamuerto Boulevard El Dorado Panamá 500 metros al sur. Tel. 3020-480-800 sin costo ( 507) 2360-236 / 159 Perú Servicio Central Fast Service Av. Angamos Este 2431 San Borja, Lima Perú Tel. ( 511) 2251-388 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Prolongación Av. Rómulo Betancourt Zona Industrial de Herrera Santo Domingo, República Dominicana Tel.: ( 809 ) 530-5409 Venezuela Inversiones BDR CA Av. Casanova C.C. City Market Nivel Plaza Local 153 Diagonal Hotel Melia, Caracas. Tel. ( 582) 324-0969 www.applicaservice.com servicio @ applicamail.com Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. Sello del Distribuidor: Fecha de compra: Modelo:Código de fecha / Date Code Importado por / Imported by: RAYOVAC ARGENTINA S.R.L. \037 Humboldt 2495 Piso# 3 C1425FUG) C.A.B.A.\037 C.U.I.T NO . \03730-70706168-1 Importado por / Imported by: Rayovac de México SA de C.V\037 KM 14.5 Carretera Puente de Vigas Col. Lechería Tultitlán Estado de México CP 54940, México Teléfono: (55) 5831-7070 Del interior marque sin costo 01 (800) 714 2503 \036\037\036\035\035\037\034\037 \036\033\035\037\032 CAT. NO. EHB500 TYPE 1 160 W 120 V AC ONLY 60Hz \031\035\037\030\027 Comercializado por: Rayovac de México SA de C.V KM. 14.5 Carretera Puente de Vigas. Col. Lechería, Tultitlán. Estado de México. C.P. 54940 México Tel: (55) 5831-7070 Servicio y Reparación Art. 123 No. 95 Col. Centro, C.P. 06050 Deleg. Cuauhtemoc Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 FEATURES / CARACTERÍSTICAS 0 VER TICAL STEAM 3-W AY AUTO OFF AUTO CLEAN®ANTI DRIP DIGIT AL CONTROLS VAPOR VERTICAL AP AGADO AUTOMÁ TICO EN 3 POSICIONES SISTEMA ANTI GOTEO CONTROLES DIGIT ALES ALL-TEMP STEAM TM LCD DISPLAY SYMBOLS SÍMBOLOS EN LA PANTALLA VCL AP AGADO AUT OMÁ TICO TEMP BA JA TEMP AL TA LIMPIEZA AUT OMÁ TICA EN ESPERA TEMP AUMENT AR/ REDUCIRNOMBRE DEL TEJIDOLISTANÚMERO DEL TEJIDO AUT O OFF LOW TEMP HIGH TEMP SELF CLEAN STANDBY READ Y F ABRIC NO. FABRIC NAME TEMP UP/DOWN Surge-of-SteamEmisión de vapor Spray Rociador SYMBOLS / SÍMBOLOS