Home > Black and Decker > Iron > Black and Decker Professional Iron IR1380S User Manual

Black and Decker Professional Iron IR1380S User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Black and Decker Professional Iron IR1380S User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							VARIABLE STEAM IRONING This iron allows for using the Surge of Steam at settings 3 (Cotton Blend / Wool) and 4 (Cotton / 
    Linen).  Push the steam selector to select the amount of steam desired; this will help remove set 
    in creases and wrinkles. Make sure there is water in the tank.
    BURST STEAM
     Use for ironing in the vertical and horizontal position. Press the surge steam button to generate a 
    burst of steam. For best performance, leave an interval several seconds between bursts.
    Note : Only use this function at setting 4 (Cotton / Linen). Only use during the setting 4 indicator 
    light stays on, not blinking time.
    SPR AY BU T T O N
    1.  Press the spray button 
    CLEANMAXMIN to generate a spray of water. The water spray can be used with dry 
    or steam ironing as desired.
    Tip:  Use to dampen tough wrinkles and creases at any setting. Do not spray silk.
    3-WAY AUTOMATIC SHUT OFF
    1.  The iron will automatically switch to standby mode after 30 seconds of inactivity if left on its 
    soleplate or in its side.  If left vertically on its heel rest, it will turn off after 8 minutes.
    2.  You will hear 6 short beeps when auto shut off lights are blinking.
    CARE AND CLEANING
    This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
    CLEANING OUTSIDE SURFACES 
    1.  Mare sure iron is unplugged and has cooled completely.
    2.  Wipe the soleplate and outer surfaces with a soft cloth dampened with water. Add household 
    detergent. Never use abrasives, heavy-duty cleaners, vinegar or scouring pads that may scratch 
    or discolor the iron.
    3.  After cleaning, steam iron over an old cloth to remove any residue from the steam vents.
    AUTO CLEAN® SYSTEM
    To keep the steam vents free of any buildup, follow these instructions about once a month.
    1.  Fill the water tank well below MA X line. Plug in the iron.
    2.  Select fabric setting 3 on the fabric selector and stand iron on its heel rest.
    3.  Wait 2 minutes for the iron to heat fully, then unplug the iron.
    4.  Hold iron over a sink with the soleplate facing down.
    5.  Press the Auto Clean® button.
    Important : Be careful, as after several seconds, hot water and steam will come out of the 
    steam vents.
    6.  Continue to hold Auto Clean® button until all the water has emptied. If necessary, move iron 
    side-to-side and front-to-back.
    7.  When finished, release button, stand the iron on its heel rest and unplug it. Heat for about 2 
    minutes to dry out any remaining water.
    STORING YOUR IRON
    1.  Unplug the iron and allow it to cool.
    2.  Check that the fabric-select is set to the minimum setting and that the variable Steam Selector 
    is set to dry .
    3.  Store vertically on its heel to prevent water leaking from the soleplate.
    NEED HELP?
    For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate 800 number 
    on cover of this book. Please DO NOT return the product to the place of purchase. Also, please 
    DO NO T mail product back to manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to 
    consult the website listed on the cover of this manual.
    Two-Year Limited Warranty
    (Applies only in the United States and Canada)
    What does it cover?
    •	 Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability will not exceed the 
    purchase price of product.
    For how long?
    •	 Two years from the date of original purchase with proof of such purchase.
    What will we do to help you?
    •	 Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished.
    How do you get service?
    •	 Save your receipt as proof of date of sale.
    •	 Visit the online service website at www.prodprotect.com/applica, or call toll-free 1-800-231-9786, 
    for general warranty service.
    •	 If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
    What does your warranty not cover?
    •	 Damage from commercial use
    •	 Damage from misuse, abuse or neglect
    •	 Products that have been modified in any way
    •	 Products used or serviced outside the country of purchase
    •	 Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
    •	 Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
    •	 Consequential or incidental damages ( Please note, however, that some states do not allow the 
    exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to 
    you.)
    How does state law relate to this warranty?
    •	 This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary from state to 
    state or province to province.
    Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
    INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
    DE SEGURIDAD
    Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas 
    de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque eléctrico y (o) 
    lesiones a las personas, incluyendo las siguientes:
    •	LEA TODAS L AS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO.
    •	 Use la plancha únicamente para planchar.
    •	 No sumerja la plancha en agua ni en ningún otro líquido para evitar el riesgo de un 
    choque eléctrico.
    •	 Siempre apague [0] la plancha (vea la sección COMO USAR) antes de conectarla o 
    desconectarla del tomacorriente. Nunca tire del cable para desconectarlo, sujete el 
    enchufe para hacerlo. 
    •	 No permita que el cable entre en contacto con superficies calientes. Permita que la 
    plancha se enfríe antes de guardarla. Enrolle el cable holgadamente alrededor de 
    la plancha.
    •	 Siempre desconecte la plancha cuando la llene o la vacíe y cuando no esté en uso.
    •	 No haga funcionar la plancha si ésta tiene dañado el cable o si la plancha se 
    ha dejado caer y se ha estropeado. A fin de reducir a un mínimo el riesgo de 
    un choque eléctrico, no desarme la plancha. Acuda a una persona de servicio, 
    calificada para revisar y efectuar las reparaciones necesarias. El armar la plancha 
    incorrectamente puede ocasionar el riesgo de un choque eléctrico cuando la 
    plancha esté en funcionamiento.
    •	 Se requiere supervisión cuando cualquier unidad electrónica esté siendo usada 
    cerca de los niños o por ellos mismos. No desatienda la plancha mientras esté 
    conectada o cuando esté sobre la tabla de planchar.
    •	 Pueden ocurrir quemaduras si se tocan las partes metálicas, el agua caliente, o el 
    vapor. Tome precaución al invertir una plancha de vapor ya que puede haber agua 
    caliente dentro del tanque. Evite los movimientos bruscos para no derramar agua 
    Please Read and Save this Use and Care Book.
    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
    When using your iron, basic safety precautions should always be followed, includ-
    ing the following:
    •	READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
    •	 Use iron only for its intended use.
    •	 To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water or 
    other liquids.
    •	 The iron should always be turned to the minimum (min) setting before plugging 
    or unplugging from outlet. Never yank cord to disconnect from the outlet; instead 
    grasp plug and pull to disconnect.
    •	 Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before putting 
    away. Loop cord loosely around iron when storing.
    •	 Always disconnect iron from electrical outlet when filling with water or emptying, 
    and when not in use.
    •	 Do not operate iron with a damaged cord, or if the iron has been dropped or 
    damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron; take 
    it to a qualified service person for examination and repair, or call the appropriate 
    toll-free number on the cover of this manual. Incorrect reassembly can cause a risk 
    of electric shock when the iron is used. 
    •	 Close supervision is necessary for any appliance being used by or near children. 
    Do not leave iron unattended while connected or on an ironing board.
    •	 Burns can occur from touching hot metal parts, hot water or steam. Use caution 
    when you turn a steam iron upside down or use the surge of steam—there may 
    be hot water in the reservoir. Avoid rapid movement of iron to minimize hot water 
    spillage.
    •	 This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced 
    physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, 
    unless they have been given supervision or instruction concerning use of the 
    appliance by a person responsible for their safety.
    •	 Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
    •	 The iron must be used and rested on a stable surface.
     
    - When placing the iron on its stand, ensure that the surface on which the stand is 
    placed is stable.
     
    - The iron is not to be used if it has been dropped, if there is visible signs of 
    damage or if it is leaking.
    SPECIAL INSTRUCTIONS
    •	To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage appliance on the 
    same circuit.
    •	 If an extension cord is absolutely necessary, a cord rate at 15-ampere cord should 
    be used. Cords rated for less amperage may overheat. Care should be taken to 
    arrange the cord so that it cannot be pulled or tripped over.
    SAVE THESE INSTRUCTIONS.
    This product is for household use only.
    POLARIZED PLUG
    This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the 
    risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If 
    the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a 
    qualified electrician.   
    Do not attempt to modify the plug in any way.
    TAMPER-RESISTANT SCREW
    Warning : This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of 
    the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the 
    outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done only by 
    authorized service personnel.
    Note:
     If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified personnel 
    or in Latin America by an authorized service center.
    HOW TO USE
    This appliance is intended for household use only.
    Getting Started
    •	 Remove	all	labels,	tags	and	stickers	attached	to	the	body,	cord	or	soleplate	of	the	iron.
    •	 Remove	and	save	literature.
    FILLING WATER TANK
    1.  With iron on a flat surface with soleplate down or tilted at a 45-degree angle, open the water-fill 
    c over.
    2.  Using a clean measuring cup, pour water into opening until water reaches the MA X level mark 
    on the side of the water tank. Do not overfill.  
    Note :  This iron can be filled with ordinary tap water; if your water is hard or soft, you may want to 
    use distilled water. Do not use water processed through a home softening system.
    3.  Close the water-fill cover securely.
    4.  Stand the iron on the heel rest.
    Tip:  To refill iron at any time during ironing session, unplug iron and follow above procedure.
    PREHEATING YOUR IRON
    1.  Plug in the iron into a polarized, 120V AC electrical outlet.  Power indicator light illuminates and 
    you hear a beep for about 1 second. 
    2. Press 
    ▲ to select your desired fabric setting, scroll up or down to select fabric. The selected 
    fabric setting light blinks and iron starts heating. Once iron reaches the temperature, the light 
    stays on and the power indicator light shuts off.
    Note :  For optimum performance allow the iron to stand on the heel rest about two minutes before 
    beginning to iron.
    SUGGESTIONS SELECTING FABRIC TEMPERATURE
    1.  Read fabric labels to help determine fabric type to be ironed.
    Tip:  If unsure of fabric’s fiber content, test a small area (on the inside seam or hem) before 
    proceeding to iron the entire garment or cloth.
    When ironing a garment with mixed fabrics, select the fabric setting for the most delicate fabric. 
    For example, when ironing a shirt that is 65% cotton and 35% polyester, use for polyester.
    2. Press 
    ▲ to select your desired fabric setting scroll up or down for fabric selection.
    3.  Whenever temperature setting is changed to a higher or lower temperature, allow the iron to 
    stand a minute or so to allow the iron to heat up or cool down.  Test garment by pressing a 
    small hidden area to make sure temperature of iron is correct.
    Important : Always stand the iron on its heel rest when powered on but not in use.
    DRY IRONING
    Ironing without steam (dry ironing) can be performed at any setting.
    1.  It is not necessary to empty the water tank; simply move the variable steam selector to 
    .
    2.  To select desired setting refer to directions under Suggestions Selecting Fabric Temperature.
    3.  When finished ironing, scroll down to the lowest setting.
    4.  Stand the iron on its heel rest and allow it to cool off.
    Important : Always stand the iron on its heel rest when powered on but not in use.
    caliente.
    •	 Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluído niños) con 
    capacidad limitada física, mental o sensoriales disminuidas y falta de experiencia o 
    conocimiento que les impida utilizar el aparato con toda seguridad sin supervisión 
    o instrucción.
    •	 Se debe asegurar la supervisión de los niños para evitar que usen el aparato como 
    juguete.
    •	 La plancha debe usarse o colocarse en una superficie plana y firme.
    \037
    – Cuando se coloca la plancha sobre el talón de descanso, asegúrese de que la 
    superficie sea plana 
     
    y firme. 
    – La plancha no se debe usar si se ha caido, si se ha dañado o si está goteando.
    INSTRUCCIONES ESPECIALES
    •	Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto consumo de orriente 
    en el mismo circuito.
    •	 Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto consumo 
    de corriente en el mismo circuito. Si el uso de un cable de extensión es 
    absolutamente necesario, se deberá utilizar uno de 15 amperios. Los cables de 
    menor amperaje se pueden sobrecalentar. Se debe tener cuidado de acomodar el 
    cable de manera que nadie lo hale ni se tropiece.
    CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
    Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.
    ENCHUFE POLARIZADO 
    Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). 
    A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de 
    corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de corriente, 
    inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar 
    esta medida de seguridad.
    TORNILLO DE SEGURIDAD
    Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de 
    la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, 
    por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas 
    reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por 
    personal de servicio autorizado.
    Nota:
    \037Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina debe sustituirse por 
    personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
    COMO USAR
    Este product es solamente para uso doméstico.
    Primeros Pasos
    •	 Retire	toda	etiqueta	o	calcomanía	adherida	al	cuerpo	o	a	la	suela	de	la	plancha.
    Nota:  Utilice agua de la llave para llenar el tanque de la plancha. No utilice agua procesada por un 
    ablandador de agua doméstico.
    Importante : Para óptimo rendimiento al empezar a usar la plancha, enchúfela, encié
    -ndala y déjela reposar en posición vertical por 90 segundos antes de usar.
    Consejo:  Para evitar daño a las prendas, si desconoce la fibra de cierto tejido, ensaye primero 
    sobre una superficie pequeña y planche una costura o ruedo interior.
    COMO LLENAR EL TANQUE DE AGUA
    1.  Con la plancha encima de una superficie plana, con la suela hacia abajo o inclinada a un ángulo 
    de 45 grados, abra la tapa del orificio de llenado.
    2.  Usando una taza de medir, eche agua dentro del orificio hasta que alcance el nivel MA X en la 
    parte lateral del tanque de agua. No lo sobrellene.
    COMO PRECALENTAR LA PLANCHA
    1.  Enchufe la plancha en un tomacorriente. La luz indicadora de funcionamiento se ilumina y luego 
    escuchará un sonido por aproximadamente 1 segundo.
    2. Presione 
    ▲ y vaya hacia arriba o hacia abajo para seleccionar su tejido,  La posicion del tejido 
    seleccionado parpadea y la plancha comienza a calendar. Una vez que la plancha alcance la 
    temperatura, la luz se mantiene iluminada y la luz indicadora de funcionamiento se apaga.
    Nota:  Para óptimo rendimiento deje reposar la plancha sobre el talon de descanso por 
    aproximadamente 2 minutos antes de comenzar a planchar.
    SELECCIÓN DEL NIVEL DE TEMPERATURA PARA CADA TEJIDO
    1.  Lea las etiquetas de tejido de cada pieza para que le ayuden a determinar que tipo de tejido va a 
    planchar.
    2.  Una vez que determine el tipo de tejido, presione 
    ▲ y vaya hacia arriba o hacia abajo para 
    seleccionar su tejido. 
    Importante : Siempre apoye la plancha sobre el talón de descanso cuando esté encendida 
    y no esté en uso.
    USO DEL VAPOR VARIABLE
    Nota:  Asegúrese de que el tanque de agua esté lleno.
    Esta plancha produce vapor en los niveles 3 y 4. Presione el selector de vapor hacial la cantidad 
    de vapor que desee utilizar. 
    USO DE GOLPE DE VAPOR
    Use para planchar en posición horizontal o vertical.
    1.  Presione el botón de golpe de vapor para generar la emisión. Para mejor desempeño, permita 
    un intervalo de varios segundos entre una emisión de vapor y la otra.
    Nota:  Utilice esta función sólo en la posición 4 (algodón /lino) una vez que la luz indicadora se 
    mantenga fija y no parpadee. 
    USO DE LA FUNCIÓN DE ROCÍO
    Utilice a cualquier nivel de temperatura para humedecer las arrugas persistentes.
    1.  Asegúrese de que el tanque de agua esté lleno.
    2.  Para comenzar, bombee el botón de rocio varias veces. 
    PLANCHADO EN SECO
    1.  Presione el selector de vapor variable a la posición de seco 
    .
    2.  Para seleccionar la temperatura adecuada, vea la seccion SELECCIÓN DEL NIVEL DE 
    TEMPER ATUR A PAR A CADA TEJIDO.
    3.  Una vez que termine de planchar, seleccione la temperatura más baja y desenchufe la plancha 
    del tomacorriente.
    Importante : Siempre coloque la plancha sobre el talon de descanso cuando este 
    encendida o no en uso.
    APAGADO AUTOMÁTICO EN TRES POSICIONES
    1.  La plancha cambiará al modo de espera luego de 30 segundos de inactividad si se deja 
    descansando sobre la suela o de lado. Si se deja en posición vertical sobre el talón de 
    descanso, la plancha se apagará después de 8 minutos.
    2.  Usted escuchará 6 sonidos a  la vez que las luces de apagado automático están parpadeando.
    Importante : La plancha se habrá apagado pero aun estará caliente.
    3.  Una vez que alguien levante la plancha nuevamente, se activa un sensor interno de movimiento 
    y la plancha comienza a calentar de nuevo.
    4.  Permita que la plancha se vuelva a calentar por completo antes de comenzar a planchar otra 
    vez.
    CUIDADO Y LIMPIEZA
    Este producto no contiene partes que el consumidor pueda reparar. En caso de requerir 
    mantenimiento, envíela al personal de servicio calificado.
    LIMPIEZA
    1.  Asegúrese que la plancha se encuentre desconectada y que se haya enfriado completamente. 
    Limpie la suela y demás superficies exteriors con un paño suave humedecido con agua y con 
    un detergente suave. Nunca utilice abrasivos, limpiadores fuertes, vinagre ni esponjas abrasivas 
    que pudiesen rallar o descolorar la plancha.
    2.  Después de limpiar la plancha, planche a vapor sobre un paño usado para eliminar cualquier 
    residuo acumulado.
    SISTEMA DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA AUTO CLEAN®
    Para mantener los orificios de salida de vapor libres de acumulaciones, siga las siguientes 
    instrucciones por lo menos una vez al mes:
    1.  Llene el tanque de agua por debajo de la línea MA X. Enchufe la plancha.
    2. Ajuste el selector de tejidos al nivel 3 y apoye la plancha sobre su talón de descanso.
    3.  Espere 2 minutos para que la plancha se caliente completamente, luego desenchufe la plancha.
    4.  Sostenga la plancha sobre un lavamanos con la suela hacia abajo.
    5.  Presione el botón de limpieza automática Auto Clean®.
    Importante : Tenga cuidado, ya que luego de varios segundos, agua caliente y vapor 
    salen por las rejillas de vapor.
    6.  Continúe presionando el botón de limpieza automática Auto Clean® hasta que se vacíe toda el 
    agua. Si es necesario, mueva la plancha de lado a lado y de alante hacia atrás.
    7.  Cuando termine, libere el botón, apoye la plancha sobre su talón de descanso y enchúfela. 
    Déjela calentar alrededor de 2 minutos para que se seque el agua que quede.
    ALMACENAMIENTO
    1.  Desconecte la plancha y permita que se enfríe completamente.
    2.  Asegúrese que el selector de tejidos se encuentre ajustado a la posición mas baja y que el 
    selector de vapor se encuentre en la posición de seco   
    .
    3.  Coloque la plancha verticalmente sobre el talón de descanso para evitar que la suela gotee.
    ¿NECESITA AYUDA?
    Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del 
    centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su producto. NO devuélva el 
    producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.
    DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
    ( No aplica en México, Estados Unidos y Canada)
    ¿Qué cubre la garantía?
    •	 	 La	garantía	cubre	cualquier	defecto	de	materiales	o	de	mano	de	obra	que	no	haya	sido	
    generado por el uso incorrecto del producto.
    ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
    •	 	 Por	dos	años	a	partir	de	la	fecha	original	de	compra	mientras	que	tenga	una	prueba	de	la	
    compra.
    ¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
    •	 	 Conserve	el	recibo	original	como	comprobante	de	la	fecha	de	compra,	comuníquese	con	el	
    centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado en el manual 
    de instrucciones. 
    ¿Cómo se puede obtener servicio?
    •	Conserve	el	recibo	original	de	compra.	
    •	 	 Por	favor	llame	al	número	del	centro	de	servicio	autorizado.	
    ¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
    •	 	 Los	productos	que	han	sido	utilizados	en	condiciones	distintas	a	las	normales.	
    •	 	
    Los	daños	ocasionados	por	el	mal	uso,	el	abuso	o	negligencia.	
    •	 	
    Los	productos	que	han	sido	alterados	de	alguna	manera.	
    •	 	
    Los	daños	ocasionados	por	el	uso	comercial	del	producto.	
    •	 	
    Los	productos	utilizados	o	reparados	fuera	del	país	original	de	compra.	
    •	 	
    Las	piezas	de	vidrio	y	demás	accesorios	empacados	con	el	aparato.	
    •	 	
    Los	gastos	de	tramitación	y	embarque	asociados	al	reemplazo	del	producto.	
    •	 	
    Los	daños	y	perjuicios	indirectos	o	incidentales.	
    ¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
    •	 	
    Esta	garantía	le	otorga	derechos	legales	específicos	y	el	consumidor	podría		tener	otros	
    derechos que varían de una región a otra.
    Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.
    IMPORTANTES CONSIGNES  
    DE SÉCURITÉ
    Lorsqu’on utilise un fer, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité 
    fondamentales, notamment les suivantes :
    •	LIRE TOUTES LES DIRECTIVES AVANT L’UTILISATION.
    •	 Utiliser le fer uniquement aux fins pour lesquelles il a été conçu.
    •	 Afin d’éviter les risques de choc électrique, ne pas immerger le fer dans l’eau ou 
    tout autre liquide.
    •	 Toujours mettre le fer hors tension avant de le brancher ou de le débrancher. 
    Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher le fer. Saisir et tirer la fiche pour 
    débrancher le fer.
    •	 Éviter de laisser le cordon entrer en contact avec des surfaces chaudes. laisser le 
    fer refroidir complètement avant de le ranger. Enrouler le cordon lâchement autour 
    du fer avant de le ranger.
    •	 Toujours débrancher le fer pour le remplir d’eau ou pour le vider, et lorsqu’il ne sert 
    pas.
    •	 Ne pas utiliser le fer si le cordon est endommagé, si le fer a été échappé ou 
    endommagé. Afin d’éviter les risques de choc électrique, ne pas démonter le 
    fer. en confier l’inspection et la réparation au personnel d’un centre d’entretien 
    autorisé. ou composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page 
    couverture du présent guide.
    •	 Un assemblage incorrect peut provoquer un choc électrique au moment de 
    l’utilisation.
    •	 Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé par un enfant ou près 
    d’un enfant. Ne pas laisser le fer sans surveillance s’il est branché ou s’il se trouve 
    sur une planche à repasser.
    •	 Les pièces métalliques, l’eau chaude ou la vapeur peuvent occasionner des 
    brûlures. Retourner avec précaution un fer à vapeur ou prendre garde lorsqu’on 
    se sert du jet de vapeur, car de l’eau brûlante peut s’écouler du réservoir. Éviter 
    tout mouvement brusque lors du repassage afin de minimiser le déversement 
    accidentel d’eau brûlante.
    •	 Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (notamment des 
    enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites 
    ou qui manquent d’expérience ou de connaissances, à moins qu’elles ne soient 
    supervisées ou dirigées par une personne responsable de leur sécurité pendant 
    l’utilisation.
    •	 Les enfants doivent être supervisés afin d’éviter qu’ils ne jouent avec l’appareil.
    •	 Le fer à repasser doit être utilisé et déposé sur une surface stable.
    \037
    - Avant de déposer le fer à repasser sur son support, s’assurer que la surface sur 
    laquelle se trouve le support est stable.
     
    - Ne pas utiliser le fer à repasser s’il a été échappé, s’il est visiblement endommagé 
    ou s’il fuit.
    INSTRUCTIONS SPÉCIALES
    •	Pour éviter une surcharge du circuit, ne pas brancher un autre appareil haute 
    puissance sur le même circuit.
    •	 Si l’emploi d’une rallonge est absolument nécessaire, utiliser un cordon de 15  
    						
    							2 0 12 -11-2 6 _16 1    E / S / F
    © 2012 Applica Consumer Products, Inc.
    Model/Modelo / Modèle: IR1380S
    Customer Care Line : 1- 8 0 0 -2 31-978 6
    For online customer service: www.prodprotect.com/applica
    Línea de Atención del Cliente: 1- 8 0 0 -2 31-978 6
    Para servicio al cliente en línea: www.prodprotect.com/applica
    Ligne Service à la Clientèle : 1- 8 0 0 -2 31-978 6
    Pour le service à la clientèle en ligne: www.prodprotect.com/applica
      1.  Sole plate
      2.  Spray nozzle
      3.  Water-fill cover
      4.  Variable steam selector
      5.  Steam button
      6.  Spray button
      7.  Comfort Grip® handle   8.
     360˚ pivoting cord
      9.  Heel rest
    10.  Power/auto off light 
    11.  Water tank 
    12.  Fabric Selector
    13.  Auto clean® button
    14.  Fabric indicator light
    PROFESSIONAL IRON
    Product may vary slightly from what is illustrated.
    El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
      1.
     Suela 
      2.  Rociador
      3.  Tapa del orificio de llenado
      4.  Selector de vapor variable
      5.  Botón de vapor
      6.  Botón de rociar
      7.  Mango ergonómico Comfort Grip®
      8.  Cable giratorio de 360°   9. 
    Talón de descanso
    10.  Luz indicadora de funcionamiento /
    apagado automático
    11.  Tanque de agua
    12.  Guía de tejidos
    13.  Botón de limpieza automática Auto 
    Clean®
    14.  Luz indicadora de tejido
      1.  Semelle
      2.  Bec de pulvérisation
      3.  Couvercle du réservoir
      4.  Sélecteur de vapeur variable
      5.  Bouton de vapeur
      6.  Bouton de pulvérisation
      7.  Poignée Comfort GripMD   8. 
    Cordon pivotant à 360°
      9.  Talon d’appui
    10.  Marche/arrêt automatique
    11.  Réservoir à eau
    12.  Sélecteur de tissu 
    13.  Bouton Auto CleanMD
    14.  Témoin indicateur de tissue
    FER PROFESSIONNEL
    Le produit peut différer légèrement de celui qui est illustré.
    PLANCHA PROFESIONAL
    is a registered trademark of The Black & Decker Corporation, 
     Towson, Maryland, USA
    es una marca registrada de The Black & Decker Corporation, 
     Towson, Maryland, E.U.
    Marque de commerce déposée de la société The Black & 
    Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
    Made and Printed in People’s Republic of China
     Fabricado e Impreso en la República Popular de China  Fabriqué et Imprimé en République populaire de Chine.
    ampères. Les cordons prévus pour une intensité inférieure risquent de surchauffer. 
    Faire preuve de prudence en veillant à ce que le cordon ne puisse pas être tiré ou 
    faire trébucher.
    CONSERVER CES MESURES.
    L’appareil est conçu pour une utilisation domestique
    FICHE POLARISÉE
    L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Afin de 
    minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n’entre que d’une 
    façon dans une prise polarisée. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, 
    il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours 
    pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas tenter de 
    modifier la fiche.
    VIS INDESSERRABLE
    Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du 
    couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne 
    pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces 
    de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service 
    autorisés.
    Note :  Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer par du personnel 
    qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de service autorisé.
    UTILISATION
    Cet appareil est conçu uniquement pour une utilisation domestique.
    Pour commencer
    •	 Retirer	toutes	les	étiquettes	et	tous	les	autocollants	apposés	sur	l’appareil,	le	cordon	ou	la 	
    semelle.
    •	 Retirer	et	conserver	la	documentation.
    REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR À EAU
    1.  Déposer le fer sur une surface plane, la semelle à plat ou inclinée à un angle de 45 degrés, et 
    ouvrir le couvercle du réservoir.
    2.  À l’aide d’une tasse à mesurer propre, verser de l’eau dans l’orifice de remplissage jusqu’à ce 
    qu’elle atteigne la marque MA X sur le côté du réservoir. Ne pas trop remplir.  
    Remarque : On peut se servir de l’eau du robinet pour remplir le fer à repasser; si l’eau du robinet 
    est dure ou douce, on peut utiliser de l’eau distillée. Ne pas utiliser d’eau traitée par un système 
    d’adoucissement domestique.
    3.  Bien refermer le couvercle du réservoir à eau.
    4.  Déposer le fer sur son talon d’appui.
    Conseil:  Pour ajouter de l’eau en tout temps pendant le repassage, débrancher le fer et suivre les 
    directives ci-dessus.
    PRÉCHAUFFAGE DU FER
    1.  Brancher le fer dans une prise polarisée de 120 V (c.a.). Le témoin de fonctionnement s’allume, 
    et un bip se fait entendre pendant environ 
     1 seconde. 
    2. Appuyer  sur ▲ pour sélectionner le réglage désiré correspondant au tissu en faisant dérouler 
    les options vers le haut ou vers le bas. Le témoin du réglage sélectionné clignote, et le fer 
    commence à chauffer. Une fois que le fer a atteint la température désirée, le témoin du réglage 
    reste allumé et le témoin de fonctionnement s’éteint.
    Remarque :  Pour un rendement optimal, laisser le fer reposer sur son talon d’appui pendant 
    environ 2 minutes avant de commencer le repassage.
    SUGGESTIONS DE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE
    1.  Lire l’étiquette du vêtement pour déterminer le type de tissu à repasser.
    Conseil:  Si vous ne connaissez pas le type de fibres dont le tissu se compose, faire un essai sur 
    une petite surface (à l’intérieur d’un ourlet ou d’une couture) avant de repasser le vêtement ou 
    l’article en entier.
    Lorsque vous repassez un vêtement composé de plusieurs tissus, sélectionner le réglage 
    correspondant au tissu le plus délicat. Par exemple, lorsque vous repassez une chemise 65 % 
    coton / 35 % polyester, utiliser le réglage approprié au polyester.
    2. Appuyer  sur 
    ▲ pour sélectionner le réglage désiré correspondant au tissu en faisant dérouler 
    les options vers le haut ou vers le bas.
    3.  Aussitôt que vous réglez la température à un niveau supérieur ou inférieur, laisser le fer reposer 
    environ une minute pour permettre à l’appareil de réchauffer ou de refroidir. Faire un essai sur 
    une petite surface dissimulée du vêtement pour s’assurer que le réglage est correct.
    Important : Toujours placer le fer à repasser sur son talon d’appui lorsqu’il n’est pas 
    utilisé, mais qu’il est en marche.
    REPASSAGE À SEC
    Le repassage sans vapeur (à sec) peut se faire à tous les réglages.
    1.  Il n’est pas nécessaire de vider le réservoir à eau; régler simplement le sélecteur de vapeur 
    variable à la position 
    .
    2.  Pour sélectionner le réglage désiré, suivre les directives de la section « Suggestions de réglage 
    de la température ». 
    3.  À la fin du repassage, régler le sélecteur de tissu à la température la plus basse.
    4.  Déposer le fer sur son talon d’appui pour le laisser refroidir.
    Important : Toujours placer le fer à repasser sur son talon d’appui lorsqu’il n’est pas 
    utilisé, mais qu’il est en marche.
    SÉLECTEUR DE VAPEUR VARIABLE
     Ce fer permet d’utiliser le jet de vapeur aux réglages 4 (Coton / Lin). Pousser le sélecteur de 
    vapeur pour choisir la quantité de vapeur désirée; ce réglage contribuera à éliminer les cassures 
    et les faux plis. Veiller à ce qu’il y ait de l’eau dans le réservoir. 
    JERT DE VAPEUR
     Appuyer sur le bouton de vapeur pour émettre un jet de vapeur. Pour un meilleur rendement, 
    utilisez un jet de vapeur à des intervalles de seconds. Note :  Utiliser jet de vapor ále réglage 4 seulement et le témoin du réglage reste allume.
    BOUTON DE PULVÉRISATION
    1.  Appuyer sur le bouton de pulvérisation 
    CLEANMAXMIN pour pulvériser de l’eau. La pulvérisation d’eau peut 
    être utilisée au besoin pour le repassage à sec ou à la vapeur.
    Conseil:  Utiliser pour éliminer les faux plis et les cassures tenaces, peu importe le réglage. Ne 
    pas pulvériser sur la soie.
    ARRÊT AUTOMATIQUE EN 3 POSITIONS
    \036\035\037\037 \032\037\033\030\027\031\037 \026\025\027\037 \033\030\037\023\024\020\033\037 \017\037\026\r\031\037 \n\t\037\013\033\b\037 \020\007\022\030\026\b\027\022\017\022\027\006\005\037
    \021\025\007\022\016\037 \013\024\022\027\037\004\037\r\016\026\027\037 \013\025\031\037\013\026\037\013\033\023\033\016\016\037 \024\025\037\003\026\013\b\025\016\006\037 \013\025\031\037\016\037\b\037 \001\022\037\016\037\032\037 \033\013\037 \r\016\026\b\037 \004\037\016\026\037
    \017\037 \013\025\031\037\013\024\030\037 \027\037 \020\007\026\r\r\025\022\005\037 \022\016\037\013\037 \026\r\031\037\037\023\022\030\025\027\037 \020\007\022\030\026\b\027\022\017\022\027\006\035
    \201\035\037\037 \033\030\027\037 \220\037\003\022\r\013\037 \003\031\037 \016\037\027\006\023\024\022\030\037 \020\025\037\235\031\031\037 \026\025\027\037 \b\016\022\240\030\024\027
    ENTRETIEN ET NETTOYAGE
    Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Confier la réparation à un 
    technicien qualifié.
    NETTOYAGE DES SURFACES EXTÉRIEURES 
    1.  S’assurer que le fer à repasser est débranché et a complètement refroidi.
    2.  Essuyer la semelle et les surfaces extérieures à l’aide d’un linge doux humidifié à l’eau. Ajouter 
    un détergent domestique. Ne jamais utiliser d’abrasifs, de produits nettoyants forts, de vinaigre 
    ou de tampons à récurer car ils pourraient égratigner ou décolorer le fer.
    3.  Après le nettoyage, faire évacuer la vapeur sur un vieux linge pour enlever tous les résidus dans 
    les évents à vapeur.
    SYSTÈME DE NETTOYAGE AUTOMATIQUE AUTO CLEAN
    MD
    Pour garder les évents à vapeur exempts de toute accumulation de dépôts, procéder comme suit 
    environ une fois par mois.
    1.  Remplir le réservoir d’eau de sorte que le niveau se trouve bien au-dessous de la marque MA X. 
    Brancher le fer.
    2.  Régler le sélecteur de tissu à la position 3 et laisser le fer reposer sur son talon d’appui.
    3.  Attendre 2 minutes pour permettre au fer de chauffer complètement, puis débrancher le fer.
    4. Tenir le fer au-dessus d’un évier, la semelle vers le bas.
    5.  Appuyer sur le bouton Auto CleanMD.
    Important : Faire preuve de prudence, car l’eau chaude et la vapeur sortiront des évents 
    après quelques secondes.
    6.  Maintenir enfoncé le bouton AUTO CLE AN
    MD jusqu’à ce que le fer soit vide. Au besoin, agiter le 
    fer d’un côté à l’autre et de l’avant vers l’arrière.
    7.  Une fois le fer vide, relâcher le bouton, laisser reposer le fer sur son talon d’appui et le brancher. 
    Laisser le fer chauffer pendant environ 2 minutes afin de bien l’assécher.
    RANGEMENT DU FER À REPASSER
    1.  Débrancher le fer et le laisser refroidir.
    2.  S’assurer que le sélecteur de tissu est réglé à la position minimale et que le sélecteur de vapeur 
    variable est réglé à la position 
    .
    3.  Ranger le fer en position verticale sur son talon d’appui pour empêcher les fuites d’eau de la 
    semelle.
    BESOIN D’AIDE?
    Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question 
    relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne 
    pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans 
    un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
    Garantie limitée de deux ans 
     (Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
    Quelle est la couverture?
    •	 Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se 
    limite au prix d’achat du produit.
    Quelle est la durée?
    •	 Deux année (s) à compter de la date d’achat initiale, avec une preuve d’achat.
    Quelle aide offrons nous?
    •	 Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
    Comment se prévaut-on du service?
    •	 Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
    •	 Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1 800 231-
    9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. 
    •	 On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1 800 738-
    0245.
    Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
    •	 Des dommages dus à une utilisation commerciale.
    •	 Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
    •	 Des produits qui ont été modifiés.
    •	 Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
    •	 Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
    •	 Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
    •	 Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas 
    l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). 
    Quelles lois régissent la garantie?
    •	 Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut 
    également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
     
    Póliza de Garantía
    (Válida sólo para México)
    Duración 
    Rayovac de México SA de CV garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de 
    compra.
    ¿Qué cubre esta garantía?
    Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra 
    contenidas en este producto.
    Requisitos para hacer válida la garantía
    Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por 
    el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante 
    de compra original.
    ¿Donde hago válida la garantía?
    Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más 
    cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y 
    accesorios.
    Procedimiento para hacer válida la garantía
    Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el 
    comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso 
    sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se 
    deriven de su cumplimiento.
    Excepciones
    Esta Garantía no será válida cuando el producto:
    A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
    B)  No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
    C )  Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Rayovac 
    de México SA de CV.
    Nota:  Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de 
    servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus 
    cumplimiento dentro de sus red de servicio.
    T22-5000239
    
    
    
    
     
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    Argentina
    Servicio Técnico
    Monroe 3351
    CABA Argentina
    Tel: 0800 – 444 - 7296
    servicios @ rayovac.com.ar
    Chile
    SERVICIO DE MAQUINAS Y
    HERRAMIENTAS LTDA.
    Portugal Nº 644
    Santiago – Chile
    Fonos: 02-6355208 / 02-6341169
    Email: servicio @spectrumbrands.cl
    Call center: 800-171-051
    Colombia
    Rayovac Varta S.A
    Carrera 17 Número 89-40
    Línea gratuita nacional
    018000510012
    Costa Rica
    Aplicaciones Electromecanicas,
    S.A.
    Calle 26 Bis y Ave. 3
    San Jose, Costa Rica
    Tel.: ( 506 ) 257-5716 / 223-0136
    Ecuador
    Servicio Master
    Dirección: Capitán Rafael
    Ramos OE 1-85 y Galo plaza lasso.
    Tel ( 593 ) 2281-3882 / 2240-9870
    El Salvador
    Calle San Antonio Abad 2936
    San Salvador, El Salvador
    Tel. (503) 2284-8374
    Guatemala
    MacPartes SA
    3ª Calle 414 Zona 9
    Frente a Tecun
    Tel. ( 502) 2331-5020 / 2332-2101
    Honduras
    S e r v i To t a l
    Contigua a Telecentro
    Tegucigalpa, Honduras,
    Tel. (504) 235-6271 México
    Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
    Col. Centro, Cuauhtemoc,
    México, D.F.
    Tel. 01 800 714 2503
    Nicaragua
    S e r v i To t a l
    De semáforo de portezuelo
    500 metros al sur.
    Managua, Nicaragua,
    Tel. ( 505) 248-7001
    Panamá
    Servicios Técnicos CAPRI
    Tumbamuerto Boulevard
    El Dorado Panamá
    500 metros al sur.
    Tel. 3020-480-800 sin costo
    ( 507) 2360-236 / 159
    Perú
    Servicio Central Fast Service
    Av. Angamos Este 2431
    San Borja, Lima Perú
    Tel. ( 511) 2251-388
    Puerto Rico
    Buckeye Service
    Jesús P. Piñero #1013
    Puerto Nuevo, SJ PR 00920
    Tel.: (787) 782-6175
    Republica Dominicana
    Prolongación Av. Rómulo
    Betancourt
    Zona Industrial de Herrera
    Santo Domingo, República
    Dominicana
    Tel.: ( 809 ) 530-5409
    Venezuela
    Inversiones BDR CA
    Av. Casanova C.C.
    City Market Nivel Plaza Local 153
    Diagonal Hotel Melia, Caracas.
    Tel. ( 582) 324-0969
    www.applicaservice.com
     servicio @ applicamail.com
    Comercializado por:
    Rayovac de México SA de C.V
    KM. 14.5 Carretera Puente de Vigas.
    Col. Lechería, Tultitlán.
    Estado de México. C.P. 54940
    México
    Tel: ( 55) 5831-7070
    Servicio y Reparación
    Art. 123 No. 95
    Col. Centro, C.P. 06050
    Deleg. Cuauhtemoc Servicio al Consumidor,
    Venta de Refacciones y Accesorios
    01 800 714 2503
    Importado por / Imported by:
    R AYOVAC Argentina s.r.l. Humboldt 2495 
    Piso# 3
    (C1425FUG) C.A.B.A. Argentina. C.U.I.T 
    No. 30-
    70706168-1
    Importado por / Imported by:
    Rayovac de México SA de C.V KM. 14.5 
    Carretera
    Puente de Vigas. Col. Lechería, Tultitlán. 
    Estado de
    México. C.P. 54940
    México Tel: ( 55) 5831-7070 Del interior 
    marque sin costo 01 ( 800 ) 714 2503
    Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se 
    haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde 
    el producto fué comprado.
    \001\033\016\016\037
    \020\033\016\037\255\022\013
    \202\037 \020\033\037\b
    \204\024\020\033\016
    Código de fecha / Date Code 
    \036
    \021\020\021\013\n\t\b\036\t\020\037\021\006\005\006\037 \037
    \205\025\023\003\024\016\020\027\037 \201\206\207\210\037\211\022\013\024\212\037 \n\037\037
    \213\036\206\201\210\202\214\216\221\037 \213\035\222\035\223\035\222\035\037
    \f\006\004\006\036\006\b\037 \n\t\224\225\t\225\t\220\036\220\224\036
    \036
    \021\030\023 \007\020\037\037
    \226\204\037 \036\206\035\210\037 \213\026\031\031\037 \211\025\033\030\027\037\020\033\037\215\022\240\026\013\037
    \213\024\016\035\037 \034\033\b\203\033\031\227\026\037 \230\037
    \232\013\037 \020\033\037\204\006\037
    \213\211\037 \210\206\207\206\t\005\037 \037
    \204\006\037
    \230\037 \234\210\210\221\037\210\n\036\224\225\t\225\t
    \217\025\220\037\037
    \t\036\037 \234\t\t\221\037 \225\036\206\037\201\210\t\n
    \202\037\202\203\203\037\204\037 \202\205\203\037\r
    CAT. NO. EHB500    
    TYPE  1  160  W  120  V 
    AC  ONLY          60Hz        
    \206\203\037\207\210 \f\033\035\025\032
    \236\026\237\037\020\033\037\204\006\037\001\222\037\020\033\037\213\035\215
    \226\204\035\037\036\206\035\210\037\213\026\031\031\037\211\025\033\030\027\037\020\033\037\215\022\240\026\013\035 \213\024\016\035\037\034\033\b\203\033\031\227\026\005\037\230\232\013\037\020\033\037\204\006 \213\035\211\037\210\206\207\206\t\204\006
    \230\037\234\210\210\221\037\210\n\036\224\225\t\225\t
    \007\025\032\003\215\002\215\033\037 \222\031\027\035\037\036\201\n\037\241\024\035\037\207\210
    \213\024\016\035\037\213\033\030\027\031\037\213\035\211\037\t\220\t\210\t \255\033\016\037\213\025\026\025\203\027
    \007\025\032\003\215\002\215\033\037
    \215\037\020\033\037\236\033\032\037\237\037\222\b \t\036\037\t\t\037\225\036\206\037\201\210\t\n 
    						
    All Black and Decker manuals Comments (0)

    Related Manuals for Black and Decker Professional Iron IR1380S User Manual