Home > Black and Decker > Kettle > Black and Decker Kettle With Whistle KE1000 User Manual

Black and Decker Kettle With Whistle KE1000 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Black and Decker Kettle With Whistle KE1000 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							IMPORTANT SAFEGUARDSINSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
    *
    Série KE1000 Series
    SAVE THIS INSTRUCTION BOOK
    POR FAVOR LEA LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL PRODUCTO
    CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
    *
    Kettle with Whistle
    Tetera con silbido 
    (Español)
    Bouilloire à sifflet (Français)
    IMPORTANTES MISES EN GARDE
    Copyright © 2000 Applica Consumer Products, Inc.
    Pub. No. 177004-00-RV00
    Product made in People’s Republic of China
    Printed in People’s Republic of China
    Producto hecho en la República Popular China
    Impreso en la República Popular China
    Produit fabriqué en République populaire de Chine
    Imprimé en République populaire de Chine
    *is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
    *Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
    *Marque de commerce de la societé The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
    When using electrical appliances, in order to reduce the risk of fire,
    electric shock, and/or injury, basic safety precautions should always be
    followed, including the following:
    nPlease read all instructions.
    nDo not touch hot surfaces or hot water. Use handle. Care must be taken
    as burns can occur from touching spilled hot liquids.
    nTo protect against fire, electric shock or injury, do not place cord, plug,
    or Kettle in water or other liquid.
    nTo reduce the risk of fire or electric shock, do not remove bottom cover
    from base. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be
    done by authorized service personnel only.
    nClose supervision is necessary when any appliance is used by or near
    children.
    nKettle must be operated on a flat surface away from the edge of
    counter to prevent accidental tipping.
    nTo protect against electric shock, unplug from outlet when not in use,
    and before cleaning. To prevent burns, allow to cool before cleaning.
    nDo not operate dry. Do not use for other than heating water. Other foods
    or liquids will contaminate the interior and void the warranty.
    nTo disconnect, remove plug from outlet. Do not yank on cord as it may
    damage cord and eventually cause electric shock.
    nDo not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
    appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. If the
    product requires attention within the warranty period, call the appropriate
    toll-free number listed on the cover of this manual for information on
    examination, repair, or electrical or mechanical adjustment.  
    nTo avoid an electrical overload, do not operate another high-wattage
    appliance on the same circuit .
    nThe use of an accessory attachment not approved by the manufacturer
    may result in fire, electric shock or injury.
    nDo not use outdoors.
    nDo not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
    nDo not place on or near a hot gas or electric burner or in a microwave
    or heated oven.
    nTo avoid possible steam damage, turn spout away from walls or cabinets
    during use; use a pad under the Kettle to prevent damage to surfaces.
    nTo avoid burns and risk of personal injury, use extreme caution when
    carrying Kettle containing hot water.
    nThis appliance is intended for household use only, not for commercial or
    industrial use. Use for anything other than intended will void the warranty.Cuando se usan aparatos electrónicos, a fin de reducir el riesgo de
    incendio, choque eléctrico, y/o lesiones personales, deben tomarse
    precauciones básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
    nPor favor lea todas las instrucciones.
    nNo toque las superficies calientes ni el agua caliente. Sujete la tetera
    por el asa, y tenga cuidado de no tocar los líquidos calientes
    derramados ya que pueden ocurrir quemaduras. 
    nA fin de protegerse contra incendio, choque eléctrico o lesiones
    personales, no coloque el cable, el enchufe ni la base en agua ni en
    ningún otro líquido.  
    nPara reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, no retire la
    cubierta inferior de la base. No contiene partes de mantenimiento en su
    interior. Cualquier reparación deberá realizarse únicamente por
    personal autorizado.
    nSe requiere supervisión cuando cualquier unidad se use cerca de los
    niños o por ellos mismos.
    nOpere la tetera sobre una superficie plana alejada de cualquier borde
    para evitar que se dé vuelta accidentalmente.
    nA fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico,
    desconecte la tetera de la toma de corriente cuando la llene, cuando
    no esté en uso y antes de lavarla. Para evitar las quemaduras, permita
    que la unidad se enfríe por completo antes de limpiarla.
    nNo opere la tetera en seco. No la use con otro fin más que para
    calentar agua. Cualquier otro líquido o alimento contaminará el interior
    de la tetera y a la vez anulará la validez de la garantía del producto.
    nCuando desconecte la tetera, sujete el enchufe para retirarlo de la
    toma de corriente. No tire del cable ya que eso lo dañará y prodría
    producir un choque eléctrico.
    nNo opere ninguna unidad si el cable o el enchufe presentan cualquier
    desperfecto, si la unidad no funciona bien o se ha dejado caer o si ha
    sufrido daño de cualquier naturaleza. Si el producto requiere atención
    dentro del período de garantía, por favor llame al número gratis que
    aparece en la portada de este manual para obtener información sobre
    cualquier inspección, reparación o ajuste electrónico o mecánico
    conforme sea necesario.
    nA fin de evitar una sobrecarga eléctrica, no opere ningún otro aparato
    de alto consumo en el mismo circuito.
    nEl uso de un accesorio no aprobado por el fabricante de éste producto
    puede resultar en incendio, choque eléctrico o lesiones personales.
    nNo use la tetera a la intemperie.Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines
    règles de sécurité fondamentales afin de minimiser les risques d’incendie,
    de secousses électriques ou de blessures, notamment les suivantes.
    nLire toutes les directives.
    nNe pas toucher aux surfaces chaudes ni à l’eau chaude, utiliser la
    poignée. Prendre garde car des liquides chauds déversés peuvent brûler.
    nAfin d’éviter les risques d’incendie, de secousses électriques ou de
    blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche ni la bouilloire.
    nAfin d’éviter les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas
    retirer le couvercle inférieur de la bouilloire. L’utilisateur ne peut
    réparer aucune des pièces qui s’y trouve. En confier les réparations au
    personnel d’un centre de service autorisé.
    nToujours exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil
    près d’un enfant ou que ce dernier s’en sert.
    nSe servir de la bouilloire sur une surface plane loin du bord du comptoir
    afin d’éviter de la faire tomber par inadvertance.
    nAfin de prévenir les risques de secousses électriques, débrancher la
    bouilloire lorsqu’elle ne sert pas et avant de la nettoyer. Pour éviter les
    risques de brûlures, la laisser refroidir avant de la nettoyer.
    nNe pas utiliser à sec. Utiliser uniquement pour faire bouillir de l’eau.
    D’autres aliments ou liquides en contamineront l’intérieur et cela
    annulera la garantie.
    nIl faut saisir la fiche et la tirer pour débrancher l’appareil. Ne pas tirer
    sur le cordon car cela peut abîmer le cordon et présente des risques de
    secousses électriques.
    nNe pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
    présente un problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui
    est endommagé. Lorsque la garantie couvre toujours le produit,
    composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture
    pour obtenir de plus amples renseignements relatifs à l’examen du
    produit, sa réparation ou son réglage électrique ou mécanique.
    nAfin d’éviter les risques de surcharge, ne pas utiliser un autre appareil
    à puissance élevée sur le même circuit que la bouilloire.
    nL’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant présente
    des risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures.
    nNe pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
    nNe pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le
    laisser entrer en contact avec une surface chaude.
    nNe pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à l’électricité
    chaude, ni dans un four à micro-ondes ou un four réchauffé.
    For service, repair, or any questions regarding your appliance, call the
    appropriate “800” number on the cover of this book. Do NOT return the product to
    the place of purchase. Do NOT mail the product back to the manufacturer nor
    bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the
    cover of this manual.
    Para cualquier servicio, reparación o preguntas relacionadas al producto, llame
    al número gratis apropiado que aparece en la cubierta de este manual. NO
    devuelva el producto al lugar de compra. NO envíe el producto por correo al
    fabricante ni lo lleve a un centro de servicio. Para más información puede
    también consultar la página de la red citada en la cubierta.
    Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour
    adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
    approprié indiqué sur la page couverture. NE PAS retourner le produit où il a été
    acheté. NE PAS poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de
    service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
    Need Help?
    ¿
    Necesita ayuda?
    Besoin d’aide?
    Product may vary slightly from what is illustrated.
    El producto puede variar ligeramente del ilustrado.
    Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
    Applica Consumer Products, Inc.
    ?
    U.S.A./CANADA 1-800-231-9786
    MEXICO 01-800-714-2499
    http://www.applicaconsumerproductsinc.com
    FULL ONE-YEAR WARRANTY
    Applica warrants this product against any defects that are due to faulty material
    or workmanship for a one-year period after the original date of consumer
    purchase. This warranty does not include damage to the product resulting from
    accident, misuse, or repairs performed by unauthorized personnel. If the product
    should become defective within the warranty period, or you have questions
    regarding warranty or service, call Consumer Assistance and Information toll free
    at: 1-800-231-9786.
    This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights
    which vary from state to state or province to province.
    UN AÑO COMPLETO DE GARANTIA
    Household Products garantiza este producto contra cualquier defecto originado
    por fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de un año a
    partir de la fecha original de compra. Esta garantía no incluye daños al producto
    ocasionados por accidentes, mal uso, ni como resultado de reparaciones
    efectuadas por personal no autorizado. Si el producto resulta con defectos dentro
    del período de garantía, o si tiene usted preguntas relacionadas a la garantía o al
    producto en sí, llame por favor al número gratis para asistencia al consumidor: 1-
    800-231-9786. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría
    tener otros derechos que pueden variar de un estado o de una provincia a otra.
    GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN
    Applica garantit le produit pour un an à compter de la date d’achat, contre tout
    vice de matière ou de fabrication.  La garantie ne couvre pas les dommages
    causés par un accident, une mauvaise utilisation ou des réparations effectuées
    par des personnes non autorisées. Advenant le fonctionnement irrégulier du
    produit dans les délais prescrits, ou pour toute question relative à la garantie ou
    au service, communiquer sans frais avec le service à la clientèle au numéro
    suivant : 1 800 231-9786. Les modalités de la présente garantie donnent des droits
    légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon
    l’état ou la province qu’il habite.
    SAVE THESE INSTRUCTIONSContinua adentro Suite à lintérieur 
    						
    							How To Use – English
    CleaningLimpiezaEntretien et nettoyage
    BEFORE FIRST USE
    NOTE:Before first use, fill the Kettle with water, plug in and boil. Discard the
    boiled water. Unplug and let cool.
    WARNING:This Kettle is protected by a boil dry safety thermostat. If your Kettle is
    accidentally left plugged in without being filled or is allowed to boil to a very low
    level, it will automatically repeat a cycle of turning off, cooling down, and coming
    back on unless unplugged. Unplug the kettle and wait 5-10 minutes for the heating
    element to cool down before refilling with cold water and plugging in for normal use.
    BOILING WATER
    1. Fill the Kettle to your desired level. Be sure not to exceed the MAX Fill line in
    the Spout to prevent boiling over (A).
    2. NOTE:The minimum amount of water needed to avoid the safety thermostat
    cutting off the boiling is 8 oz. (240 ml) equal to one standard measuring cup of
    water.
    3. Always use the Kettle on a flat, level surface. Plug in the cord.
    4. When water has boiled, the Kettle will Whistle. Unplug the Kettle to shut it off.
    DO NOT allow the Kettle to boil dry.
    5. WARNING:A boiled Kettle will continue to whistle until unplugged. Never place
    fingers, face, etc. near the Whistle when boiling (B) as hot steam escapes and
    could cause scalding.
    6. The Kettle has a Cool-Touch Handle and may be moved to a serving table.
    Always unplug the Kettle before pouring. Be extremely cautious when moving a
    Kettle with hot water and be sure to place it on a heating pad or trivet to
    protect the table or counter surface.
    ANTES DE USAR POR PRIMERA VEZ
    NOTA:Antes de usar la tetera por primera vez, llénela con agua, conéctela y déjela
    hervir. Deseche el agua hervida. Desconecte la tetera y permita que se enfríe.
    PRECAUCION:Esta tetera está protegida por un dispositivo de seguridad que le
    impide hervir en seco. Si la tetera se deja conectada accidentalmente sin antes
    llenarla de agua o si se deja hervir hasta alcanzar un nivel de agua muy bajo,
    automáticamente repite el ciclo de apagarse, enfriarse y de encenderse
    nuevamente a menos que se desconecte. Desconecte la tetera y espere de 5-10
    minutos para dar lugar a que se enfríe la resistencia de calor antes de llenar la
    tetera de nuevo con agua fría para volverla a conectar y a usarla normalmente.
    COMO HERVIR AGUA
    1. Llene la tetera con agua hasta el nivel deseado. Asegúrese de no exceder el
    nivel de llenado MAX indicado en la boquilla, a fin de evitar que el agua se
    derrame al hervir (A).  
    2. NOTA:La cantidad de agua necesaria para evitar que el dispositivo de
    seguridad del termostato impida el proceso de ebullición es de 240 ml (8 oz) o el
    equivalente de 1 taza de medir tamaño standard.
    3. Siempre coloque la tetera en una superficie plana, nivelada. Conecte el cable.
    4. Una vez hervida el agua, la tetera silbará. Desconecte la tetera para apagarla.
    NO permita que la tetera hierva en seco.
    5. PRECAUCION:Una vez hervida el agua, la tetera continuará silbando hasta que
    usted la desconecte. Nunca coloque los dedos, la cara, etc. cerca del silbido
    mientras hierve el agua (B) ya que el vapor caliente se escapa y puede
    ocasionar serias quemaduras.
    6. La tetera cuenta con un asa térmica para facilitar llevarla a la mesa de servir.
    Tenga mucho cuidado cuando lleve la tetera con agua caliente de un lugar a
    otro y asegúrese de colocarla siempre sobre una almohadilla o protector para
    no dañar la superficie de la mesa ni del mostrador.
    AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
    NOTE :Avant la première utilisation, remplir la bouilloire d’eau, la brancher et
    porter l’eau à ébullition. Jeter l’eau bouillie. Débrancher et laisser refroidir.
    AVERTISSEMENT :La bouilloire comporte un dispositif de sécurité empêchant
    l’ébullition à sec. Lorsqu’on laisse la bouilloire branchée par inadvertance sans
    qu’elle soit pleine ou jusqu’à ce qu’il ne reste plus beaucoup d’eau, le dispositif
    actionne alors un cycle répétitif de mise hors tension, refroidissement et remise
    sous tension. Ce processus se répète jusqu’à ce qu’on débranche la bouilloire.
    Débrancher la bouilloire et attendre de cinq à dix minutes pour laisser l’élément
    refroidir avant de remplir de nouveau la bouilloire d’eau froide pour la remettre en
    marche.
    ÉBULLITION
    1. Remplir la bouilloire au niveau voulu. S’assurer de ne pas dépasser la marque
    de remplissage MAXimal sous le bec afin d’éviter les déversements d’eau
    bouillante (A).  
    2. NOTE :Il faut un minimum de 240 ml (8 oz) d’eau pour éviter d’actionner le
    thermostat de sûreté. Cette quantité d’eau correspond à une tasse à mesurer
    standard.
    3. Toujours se servir de l’appareil sur une surface plane et de niveau. Brancher le
    cordon.
    4. Lorsque l’eau bout, la bouilloire émet un sifflement. La débrancher. NE PAS
    laisser la bouilloire fonctionner à sec.  
    5. AVERTISSEMENT :La bouilloire émet un sifflement jusqu’à ce qu’on la
    débranche. Ne jamais placer les doigts, la face et autres membres près du
    sifflet lors de l’ébullition (B) car de la vapeur brûlante s’en échappe et cela
    présente des risques de brûlures.
    6. La bouilloire comporte une poignée athermane et on peut la placer à table pour
    le service. Toujours débrancher la bouilloire avant de verser de l’eau. Déplacer
    avec prudence une bouilloire remplie d’eau bouillante et la déposer sur un
    coussin protecteur ou un sous-plat afin de protéger la table ou le comptoir.
    Como usar – Español
    Utilisation – Français
    A
    4
    3
    12
    5
    6
    ELECTRICAL CORD
    The cord length of this appliance was selected to reduce safety hazards that may
    occur with a longer cord. If more cord length is needed, an extension cord may
    be used. It should be rated not less than 10 amperes, 120 volts, and should have
    Underwriters Laboratories or appropriate agency listing. When using a longer
    cord, be sure that it does not drape over a working area or dangle where it could
    be pulled on or tripped over.
    GROUNDED PLUG
    As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which will only
    fit into a three-prong outlet. Do not attempt to defeat this safety feature. Improper
    connection of the grounding conductor may result in the risk of electric shock.
    Consult a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is
    properly grounded.
    EL CABLE ELECTRICO
    El cable de esta unidad fue seleccionado a fin de evitar la posibilidad de que
    alguien se enrede o se tropiece en uno más largo. De ser necesaria una
    extensión, use una calificada para no menos de 10 amperes, 120 volts e inscrita
    por UL (Underwriters Laboratories) o una agencia apropiada. Cuando use un
    cable de extensión, no permita que cuelgue sobre el área de trabajo para evitar
    que alguien se tropiece en ella accidentalmente.
    ENCHUFE DE TIERRA
    Como medida de seguridad esta unidad tiene un enchufe de puesta a tierra que
    únicamente puede enchufarse a una toma de tres contactos. Por ningún punto
    trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión inapropiada del conductor
    de tierra puede resultar en el riesgo de un choque eléctrico. Consulte con un
    electricista calificado si tiene alguna duda con respecto a la toma de tierra.
    Cordon
    La longueur du cordon de l’appareil a été déterminée afin de réduire les risques
    que présente un cordon long. Lorsqu’il faut utiliser un cordon de rallonge, choisir
    un cordon d’au moins 10 ampères, 120 volts, homologué par l’organisme
    Underwriters Laboratoriesou par d’autres organismes appropriés. Lorsqu’on
    utilise un cordon de rallonge, s’assurer qu’il n’est pas encombrant, qu’on ne peut
    pas tirer ni trébucher dessus.
    FICHE MISE À LA TERRE
    Par mesure de sécurité, l’appareil comporte une fiche mise à la terre qui ne
    s’insère que dans une prise à trois orifices. Ne pas tenter de neutraliser ce
    dispositif de sécurité. Une mauvaise connexion du conducteur de terre présente
    des risques de secousses électriques. En cas de doute quant à la mise à la terre
    de la prise, consulter un électricien certifié.
    1. Before cleaning, be sure the Kettle is unplugged and has cooled completely.
    Empty any remaining water from the Kettle.
    2. NEVER IMMERSE THE KETTLE IN WATER OR OTHER LIQUIDS. Do NOT place in
    a dishwasher.
    3. Wipe the exterior of the Kettle with a damp cloth or sponge and dry. Do not use
    abrasive soaps, cleansers, or scouring pads on any part of the Kettle.
    4. Over time, the Kettle may take longer to heat up or may not even boil,
    depending on your use and the hardness of the water in your area. When this
    happens, it’s time for descaling or removing mineral deposits. For scale, use a
    scale/lime remover and follow its manufacturer’s directions.
    5. To remove interior mineral deposits, fill the Kettle with equal parts white vinegar
    and cold tap water. Do NOT exceed the MAX fill Line. Plug in the Kettle and let
    boil. Unplug the Kettle and allow it to stand overnight. Empty this mixture and
    refill will cold tap water. Plug in and boil. Empty the kettle, rinse with cold water,
    and empty again. You’re now ready to use as normal.1. Antes de lavar la tetera, asegúrese que esté desconectada y que se haya
    enfriado por completo.  Vacíe cualquier cantidad de agua sobrante.
    2. NUNCA SUMERJA LA TETERA EN AGUA NI EN NINGUN OTRO LIQUIDO.
    NUNCA introduzca la tetera en la máquina lavaplatos.  
    3. Limpie el exterior de la tetera y la base con un paño humedecido o con una
    esponja y séquela bien. No use jabones abrasivos, limpiadores ni almohadillas
    de fibras abrasivas para limpiar ninguna parte de la tetera.
    4. Con el tiempo, la tetera puede calentar el agua sin hervirla, según el uso y la
    dureza del agua en el área donde usted reside. Cuando esto sucede, llegó la
    hora de remover las escamas. Use un agente de limpieza para remover
    escamas/cal conforme las indicaciones del fabricante.
    5. Para eliminar los depósitos minerales del interior de la tetera, llénela con
    partes iguales de agua fría de la llave y vinagre blanco. No exceda el nivel de
    llenado MAX. Desconecte la tetera y déjela reposar con la mezcla de agua y
    vinagre de un día para otro. Vacíe la tetera y llénela nuevamente con agua fría.
    Enchúfela y permita que hierva el agua. Vacíe nuevamente la tetera y
    enjuáguela bien con agua fría para usarla normalmente.1. Avant de nettoyer la bouilloire, la débrancher et la laisser refroidir
    complètement. Verser l’eau qui reste dans la bouilloire.
    2. NE JAMAIS IMMERGER LA BOUILLOIRE.  NE PAS la placer au lave-vaisselle.
    3. Essuyer l’extérieur de la bouilloire à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge humide
    et l’assécher. Ne pas se servir de savons ou produits nettoyants abrasifs, ni de
    tampons à récurer sur tout composante de la bouilloire.
    4. À la longue, la bouilloire peut prendre plus de temps à faire bouillir l’eau et,
    même, ne plus la faire bouillir selon l’usage qu’on en fait et la dureté de l’eau.
    Le cas échéant, il faut détartrer l’appareil ou en enlever les dépôts de
    minéraux. Dans le cas du tartre, se servir d’un détartrant et suivre les
    consignes du fabricant.
    5. Pour enlever les dépôts de minéraux, remplir la bouilloire de quantités égales
    d’eau froide du robinet et de vinaigre blanc. NE PAS dépasser la marque de
    remplissage MAXimal. Brancher la bouilloire et porter à ébullition. Débrancher
    l’appareil et le laisser tremper pour la nuit. Jeter le mélange et remplir d’eau
    froide. Brancher et porter à ébullition. Vider la bouilloire, la rincer à l’eau froide
    et la vider de nouveau. On peut alors l’utiliser.
    GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
    CONSERVER CES MESURES.
    nNo permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador,
    ni que entre en contacto con superficies calientes.
    nNo coloque la tetera sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica ni
    dentro de un horno caliente ni uno de microondas.
    nCon el fin de evitar cualquier daño a consecuencia de la emisión de
    vapor, cuando use la tetera aleje la boquilla de las paredes y de los
    gabinetes; coloque la tetera sobre una almohadilla protectora para
    evitar daños a las superficies.
    nA fin de evitar las quemaduras y el riesgo de lesiones personales, tome
    mucha precaución cuando lleve la tetera llena de agua caliente de un
    lugar a otro.
    nEste producto ha sido diseñado solamente para uso doméstico, no para
    uso industrial o comercial. Al usarse con cualquier otro fin la garantía
    perderá su validez de inmediato.nAfin d’éviter les risques de dommages causés par la vapeur, éloigner le
    bec des murs ou des armoires lorsqu’on se sert de l’appareil. Utiliser un
    coussin protecteur lorsqu’on dépose la bouilloire afin d’éviter d’abîmer
    les surfaces.
    nSe déplacer soigneusement avec la bouilloire renfermant de l’eau
    chaude afin d’éviter les risques de brûlures ou de blessures.
    nL’appareil est conçu UNIQUEMENT pour une utilisation domestique et non,
    industrielle ou commerciale. Toute autre utilisation en annule la garantie.
    B
    1 Spout
    2 MAX Fill Line (inside spout)3 Whistle
    4Cool-Touch Handle
    5 Kettle
    6 Grounded (3-Prong) Plug1 Boquilla
    2 Nivel de llenado máximo (en el inferior de la boquilla)3 Silbido
    4Asa térmica
    5 Tetera
    6 Enchufe de tierra 
    (de tres contactos)1 Bec
    2 Marque de remplissage
    MAXimal (sous le bec)3 Sifflet
    4Poignée athermane
    5 Bouilloire
    6 Fiche mise à la terre 
    (à 3 broches) 
    						
    All Black and Decker manuals Comments (0)

    Related Manuals for Black and Decker Kettle With Whistle KE1000 User Manual