Home > Black and Decker > Kettle > Black and Decker Kettle KE1518SD User Manual

Black and Decker Kettle KE1518SD User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Black and Decker Kettle KE1518SD User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							8. To remove kettle from swivel base simply lift up. Note : Make sure lid is closed before pouring hot water from the kettle.9.  Hold kettle level when pouring, especially when filled to maximum. Do not pour too fast.10. Empty and unplug the kettle when not in use.REMOVABLE FILTERAlways boil water with the filter in place just behind the spout.CONCEALED HEATING ELEMENTThis unit has a boil /dry protection safety feature that automatically turns off the kettle when boil-ing starts or when there is no water inside the kettle.BUILT-IN SCALE PROTECTIONLime scale forms over time when water is heated. Though harmless, it may be bothersome. The concealed heating element in the kettle is designed to help reduce scale buildup. The kettle has a scale filter at the bottom of the pour spout to prevent particles from pouring into your beverage. 
    CARE AND CLEANING
    This appliance contains no user-serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.CLEANING•	 Before	cleaning,	be	sure	the	base	is	unplugged	and	the	kettle	has	cooled	completely.	Empty	any remaining water from the kettle.
    •	 Pull	out	the	scale	filter	for	cleaning.	Wash	the	filter	in	hot	soapy	water	and	rinse	or	place	it	in 	the utensil holder of the dishwasher.
    •	 Wash	the	inside	of	the	kettle	with	soapy	water	and	rinse.	NEVER	IMMERSE	THE	KET TLE	IN	WATER	OR	OTHER	LIQUIDS	or	place	in	a	dishwasher.
    •	 Wipe	the	exterior	of	the	kettle	and	base	with	a	damp	cloth	or	sponge	and	dry.	The	concealed 	heating element at the bottom of the interior may discolor. This will not affect performance. Do not use abrasive soaps, cleansers, or scouring pads.
    •	 Over	time,	the	kettle	may	heat	up	but	will	not	boil,	depending	on	your	use	and	the	hardness	of 	the	water	in	your	area.	When	this	happens,	it	is	time	for	descaling.		Use	a	scale/lime	remover	and follow its manufacturer’s directions.
    CORD STORAGE Conveniently store the cord beneath the base by wrapping it around the grooves on the base.
    NEED HELP?
    For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate 800 number on	cover	of	this	book.	Please	DO NOT return the product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back to manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on this sheet.Two-Year Limited Warranty(Applies only in the United States and Canada)What does it cover?•	Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability will not exceed the purchase price of product.For how long?•	Two years from the date of original purchase with proof of such purchase.What will we do to help you?•	Provide	you	with	a	reasonably	similar	replacement	product	that	is	either	new	or	factory	refurbished.How do you get service?•	Save	your	receipt	as	proof	of	date	of	sale.•	Visit	the	online	service	website	at	www.prodprotect.com/applica,	or	call	toll-free	1-800-231-9786, 	for general warranty service.•	If	you	need	parts	or	accessories,	please	call	1-800-738-0245.What does your warranty not cover?•	Damage from commercial use•	Damage from misuse, abuse or neglect•	Products	that	have	been	modified	in	any	way•	Products	used	or	serviced	outside	the	country	of	purchase•	Glass parts and other accessory items that are packed with the unit•	Shipping	and	handling	costs	associated	with	the	replacement	of	the	unit•	Consequential	or	incidental	damages	( Please	note,	however,	that	some	states	do	not	allow	the	exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you.)How does state law relate to this warranty?•	This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights that vary from state to state or province to province.Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
    INSTRUCCIONES IMPORTANTES  
    DE SEGURIDAD.
    Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas 
    de seguridad a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesio-
    nes a las personas, incluyendo las siguientes:
    •	Lea todas las instrucciones.
    •	No	toque	las	superficies	calientes.	Use	las	asas	o	las	perillas.
    •	Para	protegerse	contra	incendios,	descargas	eléctricas	y	lesiones	a	personas	,	no	
    sumerja el cable, los enchufes o la base en agua u otro líquido.
    •	Atenta supervisión es necesaria cuando el aparato es usado por o cerca de niños.
    •	Desenchufe del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Deje 
    que se enfríe antes de poner o quitar piezas y antes de limpiar el aparato.
    •	No	opere	ningún	aparato	con	un	cable	o	enchufe	dañado	o	si	el	aparato	o	se	ha	
    dañado de alguna manera . Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado 
    más cercano para su revisión, reparación o ajuste. También puede llamar al 
    número	gratuito	correspondiente	en	la	cubierta	de	este	manual.
    •	El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede 
    ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas .
    •	No	usar	en	exteriores.
    •	No	permita	que	el	cable	cuelgue	del	borde	de	la	mesa	o	mostrador	,	ni	que	toque 	
    superficies calientes.
    •	No	lo	coloque	sobre	o	cerca	de	una	hornilla	de	gas	o	eléctricas	ni	adentro	de	un	
    horno caliente.
    •	Siempre	conecte	el	cable	al	aparato	antes	de	enchufar	el	cable	a	la	toma	de	
    corriente	.	Para	desconectar,	ajuste	todo	control	a	la	posición	OFF	(O)	y	luego	retire 	
    el enchufe del tomacorriente.
    Please Read and Save this Use and Care Book.
    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
    When	using	electrical	appliances,	basic	safety	precautions	should	always	be	fol-
    lowed, including the following:
    •	Read all instructions.
    •	Do	not	touch	hot	surfaces.	Use	handles	or	knobs.
    •	To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, 
    plugs or base in water or other liquid.
    •	Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
    •	Unplug	from	outlet	when	not	in	use	and	before	cleaning.	Allow	to	cool	before	
    putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
    •	Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance 
    malfunctions, or has been damaged in any manner. Contact customer support.
    •	The use of accessory attachments not recommended by the appliance 
    manufacturer may result in fire, electric shock or injury to persons.
    •	Do not use outdoors. 
    •	Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces.
    •	Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven.
    •	Always attach plug to appliance first, then plug cord into the wall outlet. To 
    disconnect,	turn	any	control	to	OFF	(O)	then	remove	plug	from	wall	outlet.
    •	Keep	lid	on	kettle	when	in	use.
    •	Do not use appliance for other than intended use.
    •	Scalding	may	occur	if	the	lid	is	removed	during	the	brewing	cycles.
    SAVE THESE INSTRUCTIONS.
    This product is for household use only.
    GROUNDED PLUG
    As a safety feature, this product is equipped with a grounded plug, which will only fit into a	three-prong	outlet.	do	not	attempt	to	defeat	this	safety	feature.	Improper	connection 	of the grounding conductor may result in the risk of electric shock. Consult a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded.
    TAMPER-RESISTANT SCREW
    Warning : This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the outer cover. There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel.
    ELECTRICAL CORD
    1. A short power cord (or detachable power cord) is be provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord.2.	Longer	detachable	power	cords	or	extension	cords	are	available	and	may	be	used	if	care	is	exercised	in 	their use.3.	If	a	long	detachable	powercord	or	extension	cord	is	used, a) The marked electrical rating of the detachable power cord or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance,	 b)	If	the	appliance	is	of	the	grounded	type,	the	extension	cord	should	be	a	grounding-type 	3-wire	cord,	and c) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.Note : If	the 	power 	cord	is	damaged, 	it	should 	be	replaced 	by	qualified 	personnel; 	in	Latin 	America, 	by an authorized service center\037
    HOW TO USEThis unit is for household use only.GETTING STARTED•	Before	first	use,	wash	the	interior	of	the	kettle	and	the	removable	filter	with	hot	soapy	water	and 	rinse well until water is clear.•	Select	a	level	surface	where	this	unit	is	to	be	used	allowing	enough	space	for	steam	to	escape	without damage to counters, cabinets and walls.•	Uncoil	power	cord	from	cord	storage	at	bottom	of	the	swivel	base.	•	Fill	kettle	with	2¾	cups	cold	tap	water	and	2	cups	vinegar	and	place	on	swivel	base.		Close	cover.•	Plug	cord	into	standard	electrical	outlet.•	Bring	to	a	full	boil	and	discard	water.		•	Fill	kettle	with	at	least	6	cups	of	cold	tap	water.		Bring	to	full	boil	and	discard;	repeat.	Kettle	is	now 	ready for use.Note : The	kettle	will	only	operate	when	the	I /O	(On /Off)	switch	is	in	the	I	(On)	position.	The	kettle	will automatically switch off once the water has boiled. The kettle will automatically shut off if there is no water in the kettle.FILLING THE KETTLE Press	lid	release	button	to	open	cover	of	kettle.	Fill	with	desired	amount	of	cold	tap	water	(from 	4¼	to	7	cups).		Do not fill past the Max Fill line on the water window to prevent boiling water from spilling onto the counter.NOTE:•	 Do	not	operate	the	kettle	without	water.
    •	Do not fill past Max Fill line on the water window.•	 Do	not	open	the	cover	while	water	is	heating.BOILING WATER1.	Press	lid	to	close.2.	Place	kettle	on	the	swivel	base	so	the	element	on	the	bottom	of	the	kettle	rests	securely	on	the	swivel	base.3.	Position	kettle	with	spout	facing	away	from	walls,	cabinets	and		your	body.4.	Plug	the	swivel	base	into	a	standard	electrical	outlet.	5.	Press	the	I /O	(On /Off)	switch	button	to	the	I	(on)	position	(there	will	be	a	click),	the	light	comes	on	and	the 	water begins to heat.6.	When	water	boils,	the	kettle	will	automatically	shut	off	and	the	indicator	light	will	go	out.	Do	not	try	to	hold	the	switch	in	the	I	(ON )	position	once	the	water	has	boiled.7.	To re-boil water, first allow the kettle to cool. Before	pressing	the	I /O	(On /Off)	switch	check	that	there 	is	enough	water	in	the	kettle.	Simply	press	the	I /O	(On /Off)	switch	to	the	I	(ON )	position	or	pour	out	any 	unused water and refill.Warning :  Kettle filled with boiling water is hot.  Use only the stay-cool handle to pick it up. When taking kettle to the table, carry kettle with caution to avoid spillage. Set it on a trivet or hot pad to protect the table surface or tablecloth.
    •	Mantenga la tapa en la caldera cuando está en uso.
    •	No	utilice	el	aparato	para	usos	distintos	del	indicado.
    •	Pueden	ocurrir	quemaduras	si	se	retira	la	tapa	durante	los	ciclos	de	preparación	.
    CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
    Este aparato electrico es para uso 
     domestico unicamente.
    ENCHUFE DE TIERRA
    Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que podrá conectarse a una toma de corriente de tres clavijas. no trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión incorrecta del conductor de tierra puede resultar en riesgo de descarga eléctrica. Consulte con un electricista calificado si tiene dudas acerca de si el tomacorriente está correctamente conectado a tierra.
    TORNILLO DE SEGURIDAD
    Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado.
    CABLE ELÉCTRICO
    1. El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable más largo.2.	Existen	cables	eléctricos	más	largos	y	separables	o	cables	de	extensión	que	uno	puede	utilizar 	si toma el cuidado debido.3.	Si	se	utiliza	un	cable	separable	o	de	extensión, a) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión      debe ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.	 b)	Si	el	aparato	es	de	conexión	a	tierra,	el	cable	de	extensión	debe 	     ser un cable de tres alambres de conexión a tierra.	 c)	Uno	debe	de	acomodar	el	cable	más	largo	de	manera	que	no	     cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del          mismo o que alguien se tropiece.Nota:	Si	el	cordón	de	alimentación	es	dañado,	en	América	Latina	debesustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
    COMO USAR
    Este producto es solamente para uso doméstico.PRIMEROS PASOS•	Antes de usar por primera vez, lave el interior del hervidor y el filtro removible con agua caliente jabonosa y enjuáguelo bien hasta que el agua salga clara.•	Seleccione	una	superficie	plana	donde	vaya	a	situar	el	hervidor	para	utilizarlo,	que	cuente	con	el 	espacio suficiente para que el vapor escape sin dañar el mostrador, los gabinetes o las paredes.•	Desenrolle el cable de alimentación de guardar el cable en la parte inferior de la base giratoria.•	Llene	el	hervidor	con	2	¾	tazas	de	agua	fría	de	la	llave	y	2	tazas	de	vinagre	y	colóquelo	sobre	la	base giratoria. Cierre la tapa.•	Enchufe el cable a un tomacorriente estándar.•	Deje que el agua hierva y luego deséchela.•	Llene	el	hervidor	con	por	lo	menos	6	tazas	de	agua	fría	de	llave.	Deje	que	el	agua	hierva	y	luego	deséchela;	repita	este	paso.	Su	hervidor	ya	está	listo	para	utilizar.Nota: El	hervidor	solo	funcionará	cuando	el	interruptor	de	encendido /apagado	( I /O)	esté	en	la	posición	de	encendido	( I ).	El	hervidor	se	apagará	automáticamente	una	vez	que	el	agua	haya 	hervido. El hervidor se apagará automáticamente si no tiene agua.PARA LLENAR EL HERVIDORPresione	el	botón	para	soltar	y	abrir	la	tapa	del	hervidor.	Llene	el	hervidor	con	la	cantidad	deseada 	de	agua	fría	de	la	llave	(de	4¼	a	7	tazas).No	sobrepase	la	línea	máxima	de	llenado	en	la	ventana	de agua para evitar que el agua hirviendo se derrame sobre el mostrador.Nota:•	 No	ponga	el	hervidor	a	funcionar	sin	agua.•	 No	sobrepase	la	línea	máxima	de	llenado	en	la	ventana	de	agua.
    •	 No	abra	la	tapa	mientras	el	agua	se	esté	calentando.
    PARA HERVIR AGUA1.	Presione	la	tapa	para	cerrarla.2.	Coloque	el	hervidor	en	la	base	de	manera	que	el	elemento	de	calor	debajo	del	hervidor	descanse	con	seguridad sobre la base.3.	Posicione	el	hervidor	de	forma	que	la	boquilla	quede	mirando	en	dirección	contraria	y	alejada	de	las	paredes, los gabinetes y su cuerpo.4.	Enchufe	la	base	a	un	tomacorriente	estándar.5.	Presione	el	interruptor	de	encendido /apagado	( I /O)	a	la	posición	de	encendido	( I )	(escuchará	un	clic),	la 	luz indicadora de funcionamiento se ilumina y el agua comienza a calentar.6.	Cuando	el	agua	hierva,	el	hervidor	se	apagará	automáticamente	y	la	luz	indicadora	de	funcionamiento	se	apagará.	No	intente	mantener	el	interruptor	en	la	posición	de	encendido	( I )	una	vez	que	el	agua	haya	hervido.7.	Para	volver	a	utilizar	el	hervidor,	deje	que	se	enfríe.	Antes	de	presionar	el	interruptor	de	encendido /apagado	( I /O),	verifique	que	haya	suficiente	cantidad	de	agua	en	el	interior	del	hervidor.	Simplemente	presione	el	interruptor	de	encendido /apagado	( I /O)	de	modo	que	quede	en	la	posición	de	encendido	( I )	o 	bien deseche el agua que no haya utilizado y vuelva a llenar el hervidor.Advertencia: El hervidor se calienta cuando contiene agua que está hirviendo. Levántelo solamente por el asa fría. Si se transporta el hervidor a la mesa, llévelo con cuidado para evitar derrames. Colóquelo sobre una placa o almohadilla resistente al calor para proteger la superficie de la mesa o el mantel. 8.	Para	retirar	el	hervidor	de	la	base	giratoria,	simplemente	levántelo.	Nota: Asegúrese	de	que	la	tapa	esté	cerrada	antes	de	servir	agua	caliente.9.	Sirva	el	agua	con	cuidado,	especialmente	cuando	el	hervidor	está	lleno	al	máximo.	No	sirva	muy	rápido.10.	Vacíe	y	desenchufe	el	hervidor	cuando	no	se	encuentre	en	uso.FILTRO REMOVIBLESiempre	hierva	agua	con	el	filtro	en	posición,	detrás	de	la	boquilla.ELEMENTO DE CALOR OCULTOEl hervidor cuenta con un sistema de protección y seguridad que impide que éste hierva hasta secarse o en seco, el cual lo apaga automáticamente cuando comienza a hervir o cuando no tiene agua. PROTECCIÓN INTEGRADA CONTRA SARROCon el transcurso del tiempo, se forma sarro al calentar agua. Aunque no es dañino, el sarro puede resultar molestoso. El elemento de calor oculto en el hervidor está diseñado para ayudar a reducir la acumulación de sarro. El hervidor cuenta con un filtro removible en la parte inferior de la boquilla que evita que se cuelen partículas dentro del líquido que se va a consumir. 
    CUIDADO Y LIMPIEZA
    Este aparato no contiene partes que el consumidor pueda reparar. En caso de requerir servicio, por favor acuda a personal de servicio calificado.LIMPIEZA•	 Antes	de	limpiarlo,	asegúrese	de	que	la	base	esté	desenchufada	y	de	que	el	hervidor	se	haya 	enfriado completamente. Deseche el agua que haya quedado en el hervidor.
    •	 Hale	el	filtro	para	sacarlo.	Lávelo	con	agua	caliente	jabonosa	y	enjuáguelo	o	colóquelo	en	el	recipiente de utensilios de la máquina lavaplatos.
    •	 Lave	el	interior	del	hervidor	con	agua	jabonosa	y	enjuáguelo.	NUNCA	SUMERJA	EL	HERVIDOR 	EN	AGUA	NI	EN	NINGÚN	OTRO	LÍQUIDO	ni	lo	coloque	en	la	máquina	lavaplatos.	
    •	 Limpie	el	exterior	del	hervidor	y	la	base	con	un	paño	húmedo	o	esponja	y	séquelos.	Es	posible 	que el elemento de calor oculto en la parte inferior del interior quede descolorido. Esto no afecta	su	rendimiento.	No	use	esponjas	de	aluminio	ni	líquidos	limpiadores.
    •	 Con	el	transcurso	del	tiempo,	es	posible	que	el	hervidor	caliente	pero	que	no	hierva,	dependiendo del uso que se le da y de la dureza del agua de su zona. Cuando esto ocurre, es necesario	quitar	el	sarro.	Utilice	un	desoxidante	o	limpiador	de	sarro	y	siga	las	instrucciones 	del fabricante.
    ALMACENAMIENTO DEL CABLEPara	su	conveniencia,	enrolle	el	cable	alrededor	de	las	guías	localizadas	debajo	de	la	base.
    ¿NECESITA AYUDA?
    Para	servicio,	reparaciones	o	preguntas	relacionadas	al	producto,	por	favor	llame	al	número	del	centro	de	servicio	que	se	indica	para	el	país	donde	usted	compró	su	producto.	NO	devuélva	el	producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado.DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA( No	aplica	en	México,	Estados	Unidos	y	Canada)¿Qué cubre la garantía?•		
    La	garantía	cubre	cualquier	defecto	de	materiales	o	de	mano	de	obra	que	no	haya	sido	generado por el uso incorrecto del producto.¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?•		
    Por	dos	años	a	partir	de	la	fecha	original	de	compra	mientras	que	tenga	una	prueba	de	la	compra.¿Cómo se obtiene el servicio necesario?•		
    Conserve	el	recibo	original	como	comprobante	de	la	fecha	de	compra,	comuníquese	con	el	centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones. ¿Cómo se puede obtener servicio?•	Conserve	el	recibo	original	de	compra.	•		
    Por	favor	llame	al	número	del	centro	de	servicio	autorizado.	¿Qué aspectos no cubre esta garantía?•		
    Los	productos	que	han	sido	utilizados	en	condiciones	distintas	a	las	normales.	•		
    Los	daños	ocasionados	por	el	mal	uso,	el	abuso	o	negligencia.	•		
    Los	productos	que	han	sido	alterados	de	alguna	manera.	•		
    Los	daños	ocasionados	por	el	uso	comercial	del	producto.	•		
    Los	productos	utilizados	o	reparados	fuera	del	país	original	de	compra.	•		
    Las	piezas	de	vidrio	y	demás	accesorios	empacados	con	el	aparato.	•		
    Los	gastos	de	tramitación	y	embarque	asociados	al	reemplazo	del	producto.	•		
    Los	daños	y	perjuicios	indirectos	o	incidentales.	¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?•		
    Esta	garantía	le	otorga	derechos	legales	específicos	y	el	consumidor	podría		tener	otros	derechos que varían de una región a otra.Válida sólo para MéxicoDuración Rayovac	de	México	SA	de	CV	garantiza	este	producto	por	2	años	a	partir	de	la	fecha	original	de 	compra.¿Qué cubre esta garantía?Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto.Requisitos para hacer válida la garantíaPara	reclamar	su	Garantía	deberá	presentar	al	Centro	de	Servicio	Autorizado	la	póliza	sellada	por 	el	establecimiento	en	donde	adquirió	el	producto.	Si	no	la	tiene,	podrá	presentar	el	comprobante	de compra original.¿Donde hago válida la garantía?Llame	sin	costo	al	teléfono	01	800	714	2503,	para	ubicar	el	Centro	de	Servicio	Autorizado	más	cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios.Procedimiento para hacer válida la garantíaAcuda	al	Centro	de	Servicio	Autorizado	con	el	producto	con	la	póliza	de	Garantía	sellada	o	el	comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.ExcepcionesEsta Garantía no será válida cuando el producto:A)	Se	hubiese	utilizado	en	condiciones	distintas	a	las	normales.B)	No	hubiese	sido	operado	de	acuerdo	con	el	instructivo	de	uso	que	le	acompaña.C ) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Rayovac de	México	SA	de	CV.Nota: Usted	podra	encontrar	partes,	componentes,	consumibles	y	accesorios	en	los	centros	de 	servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
    Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisation.
    IMPORTANTES CONSIGNES 
     DE SÉCURITÉ.
    Lorsqu’on utilise des appareils électriques, il faut toujours respecter certaines 
    règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes 
    •	Lire toutes les directives.
    •	Ne	pas	toucher	aux	surfaces	chaudes;	utiliser	les	poignées	et	les	boutons.
    •	Afin d’éviter les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures, ne pas 
    immerger le cordon, la fiche ou la base de l’appareil dans l’eau ou tout autre 
    liquide.
    •	Exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé par un enfant ou près 
    d’un enfant.
    •	Débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas ou avant de le nettoyer. Laisser l’appareil 
    refroidir avant d’y placer ou d’en retirer des composantes, et de le nettoyer. 
    						
    							2014-1-8-37  E/S/F© 2014 Applica Consumer Products, Inc.
    Model/Modelo /Modèle: KE1518SD
    Customer Care Line :	1- 8 0 0 -2 31-978 6For online customer service: www.prodprotect.com/applica
    Línea de Atención del Cliente:	1- 8 0 0 -2 31-978 6Para	servicio	al	cliente	en	línea:	www.prodprotect.com/applica
    Ligne Service à la Clientèle:	1- 8 0 0 -2 31-978 6Pour	le	service	à	la	clientèle	en	ligne:	www.prodprotect.com/applica
    	 1.	 1.7	 L	( 60-oz.)	 kettle†2.	 Removable	 filter ( Part #	KE1517SC-01)	 3.	 Stay-open	 hinged	lid	 4.	 One-touch	 lid	release	 button	 5.	 Handle	 6.	 Water	 window	with	level	 	markings	 7.	 I /O	 (On /Off)	switch	with		
    indicator light†8.	 360°	 swivel	base	 (Part# 	KE1517SC-02)  9.  Cord storage (under the base)
    Note : † indicates consumer replaceable/removable parts
    1.7 L BRUSHED STAINLESS STEEL CORDLESS KETTLE
    Product may vary slightly from what is illustrated.
    El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
    		1.		Hervidor 	de	1.7 	litros 	(60	onzas)†2.		Filtro	 removible						(pieza 	no.	KE1517SC-01)			3.	 Tapa	 con	bisagra	 que	se	mantiene	 abierta			4.	Botón 	de	un 	toque 	para	soltar 	la	tapa			5. 	Asa			6. 	Ventanilla 	con	marcas 	del	nivel 	de	agua			7. 	Interruptor 	de	encendido/apagado 	(I/O)	con luz indicadora de funcionamiento
    †8.	Base	 giratoria	 de	360	 grados 									(pieza 	no.	KE1517SC-01)   9. Almacenamiento del cable (debajo de la base)
    Nota: † indica piezas reemplazables / removibles por el consumidor
    	 1.	 Bouilloire	 de	1,7	 L	( 60	 oz)†	2.	 Filtre	 anti	tartre	 amovible 		 	 (pièce	 n°	KE1517SC-01)	 3.	 Couvercle	 articulé	à	dispositif	 de	maintien en position d’ouverture	 4.	 Clenche	 de	dégagement	 du	couvercle	 5.	 Poignée	 6.	 Indicateur	 de	niveau	 d’eau	à	échelle	 de	mesure	 7.	 Interrupteur	 marche/arrêt	( I /O)	avec	témoin  lumineux
    †	8.	 Base	 pivotante	sur	360°			 (pièce	 n°	KE1517SC-02) 9.  Range cordon (sous la base)
    Nota: Le symbole † indique une pièce amovible/remplaçable par l’utilisateur
    BOUILLOIRE SANS FIL DE 1,7 L EN ACIER INOXYDABLE BROSSÉ
    Le produit peut différer légèrement de celui qui est illustré.
    HERVIDOR INALÁMBRICO DE ACERO INOXIDABLE CEPILLADO DE 1.7 L
    Made	and	Printed	in	People’s	Republic	of	China Fabricado	e	Impreso	en	la	República	Popular	de	China 	 Fabriqué	et	Imprimé	en	République	populaire	de	Chine.
    •	Ne	pas	utiliser	un	appareil	dont	la	fiche	ou	le	cordon	est	abîmé,	qui	fonctionne	mal 	
    ou qui a été endommagé de quelque façon que ce soit.
    •	L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil présente 
    des risques d’incendie, de choc électrique ou de blessures.
    •	Ne	pas	utiliser	l’appareil	à	l’extérieur.
    •	Ne	pas	laisser	pendre	le	cordon	sur	le	bord	d’une	table	ou	d’un	comptoir	ni	le	
    laisser entrer en contact avec une surface chaude.
    •	Ne	pas	placer	l’appareil	sur	le	dessus	ou	près	d’un	élément	chauffant	électrique	ou 	
    à	gaz	ni	dans	un	four	chaud.
    •	Toujours brancher la fiche de l’appareil d’abord, puis brancher le cordon dans 
    la	prise	murale.		Pour	débrancher	l’appareil,	placer	toutes	les	commandes	à	la	
    position	«	O	»	(arrêt)	et	retirer	la	fiche	de	la	prise.
    •	Garder le couvercle sur la carafe  lorsque l’appareil est utilisé.
    •	Utiliser	l’appareil	uniquement	aux	fins	pour	lesquelles	il	a	été	conçu.
    •	Des brûlures peuvent de produire si le couvercle de la carafe est retiré pendant les 
    cycles d’infusion.
    CONSERVER CES MESURES\037
    Cet appareil est conçu pour un usage  
    domestique seulement.
    FICHE MISE À LA TERRE  
    Par	mesure	de	sécurité,	le	produit	comporte	une	fiche	mise	à	la	terre	qui	n’entre 	que	dans	une	prise	à	trois	trous.	Il	ne	faut	pas	neutraliser	ce	dispositif	de	sécurité. 	La mauvaise connexion du conducteur de terre présente des risques de secousses électriques. Communiquer avec un électricien certifié lorsqu’on se demande si la prise est	bien	mise	à	la	terre.
    VIS INDESSERRABLE
    Avertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés.
    CORDON
    1. Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de minimiser les risques d’enchevêtrement	ou	de	trébuchement.2.	Il	existe	des	cordons	d’alimentation	amovibles	ou	de	rallonge	plus	longs	et	il	faut	s’en	servir	avec 	prudence.3.	Lorsqu’on	utilise	un	cordon	d’alimentation	amovible	ou	de	rallonge	plus	long,	il	faut	s’assurer	que	:	 a)	la	tension	nominale	du	cordon	d’alimentation	amovible	ou	de	rallonge	soit	au	moins	égale	à 	celle de l’appareil, et que;	 b)	lorsque	l’appareil	est	de	type	mis	à	la	terre,	il	faut	utiliser	un	cordon		de	rallonge	mis	à	la	terre 	à	trois	broches,	et; c) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou la table d’où des	enfants	pourraient	le	tirer,	ni	placé	de	manière		à	provoquer	un	trébuchement.Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de service autorisé.
    UTILISATION
    Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.POUR COMMENCER•	Avant la première utilisation, laver l’intérieur de la bouilloire et le filtre amovible avec de l’eau chaude et	savonneuse,	puis	rincer	jusqu’à	ce	que	l’eau	de	rinçage	soit	claire.•	Choisir une surface de niveau où l’appareil sera utilisé en prévoyant suffisamment d’espace pour permettre	à	la	vapeur	de	s’échapper	sans	endommager	les	comptoirs,	les	armoires	et	les	murs.•	Déroulez le cordon de rangement du cordon au fond de la base pivotante..•	Remplir	la	bouilloire	avec	650	ml	(2¾	tasses)	d’eau	froide	du	robinet	et	473	ml	(2	tasse)	de	vinaigre 	et la placer sur la base pivotante.•	Brancher	la	fiche	du	cordon	dans	une	prise	de	courant	standard.•	Amener	le	liquide	à	pleine	ébullition,	puis	vider	la	bouilloire.•	Remplir	la	bouilloire	avec	au	moins	1,42	L	( 6	tasses)	d’eau	froide	du	robinet.	Amener	l’eau	à	pleine	ébullition,	puis	vider	la	bouilloire.	Recommencer.	La	bouilloire	est	maintenant	prête	à	utiliser.Remarque : La	bouilloire	ne	fonctionne	que	si	l’interrupteur	marche/arrêt	( I /O)	est	en	position	de	marche	( I ).	La	bouilloire	se	mettra	automatiquement	en	position	d’arrêt	( I )	lorsque	l’eau	bouillera. 	De plus, la bouilloire s’éteindra automatiquement si elle ne contient pas d’eau.REMPLISSAGE DE LA BOUILLOIREAppuyer sur la clenche de dégagement du couvercle pour ouvrir le couvercle de la bouilloire. Rem-plir	la	bouilloire	avec	la	quantité	d’eau	froide	du	robinet	désirée	(de1	L	à	1,66	L /	4¼	à	7	tasses).	Ne	remplissez	pas	passé	la	ligne	Max	Fill	sur	la	fenêtre	de	l’eau	pour	empêcher	l’eau	bouillante	de 	se déverser sur le comptoir.REMARQUE:•	Ne	pas	faire	fonctionner	la	bouilloire	sans	eau.•	Ne	remplissez	pas	passé	la	ligne	Max	Fill	sur	la	fenêtre	de	l’eau.•	Ne	pas	soulever	le	couvercle	pendant	que	l’eau	chauffe.AMENER L’EAU À ÉBULLITION1. Appuyer sur la clenche de dégagement du couvercle pour fermer le couvercle de la bouilloire.2.	Placer	la	bouilloire	sur	la	base	d’alimentation,	de	sorte	que	l’élément	situé	à	la	base	de	la 	bouilloire repose solidement sur la base d’alimentation.3.	Placer	la	bouilloire	de	manière	à	ce	que	le	bec	soit	dirigé	loin	des	murs,	des	armoires	et	du 	corps.4.	Brancher	la	fiche	du	cordon	dans	une	prise	de	courant	standard.5.	Appuyer	sur	l’interrupteur	marche/arrêt	( I /O)	pour	le	mettre	en	position	de	marche	( I )	(un	déclic 	se	fera	entendre),	et	l’eau	commencera	à	chauffer.6.	Lorsque	l’eau	bout,	la	bouilloire	se	met	automatiquement	en	position	d’arrêt,	et	le	témoin	lumineux	s’éteint.	Ne	pas	essayer	de	maintenir	l’interrupteur	en	position	de	marche	une	fois	que 	l’eau bou t .7.	Laisser	la	bouilloire	refroidir	avant	de	la	réutiliser.	Avant	d’appuyer	sur	l’interrupteur	marche/arrêt	( I /O),	s’assurer	qu’il	y	a	suffisamment	d’eau	dans	la	bouilloire.	Appuyer	simplement	sur	l’interrupteur	marche/arrêt	( I /O)	pour	le	mettre	en	position	de	marche	( I ),	ou	vider	l’eau 	inutilisée	et	remplir	la	bouilloire	à	nouveau.Avertissement : La bouilloire est chaude quand elle est pleine d’eau bouillante. Utiliser uniquement la poignée froide au toucher pour prendre la bouilloire. Si la bouilloire est 
    posée sur la table, la transporter avec prudence pour éviter un déversement. Placer la bouilloire sur un dessous de plat pour protéger la table ou la nappe.8.	Il	suffit	de	soulever	la	bouilloire	pour	la	dégager	de	la	base	pivotante.	Remarque : S’assurer	que	le	couvercle	est	bien	fermé	avant	de	verser	l’eau	chaude	de	la	bouil-loire.9.	Tenir	la	bouilloire	de	niveau	lorsque	vous	commencez	à	verser	l’eau,	surtout	lorsqu’elle	est 	remplie	au	maximum.	Ne	pas	verser	trop	rapidement.10.	Vider	et	débrancher	la	bouilloire	lorsqu’elle	n’est	pas	utilisée.FILTRE AMOVIBLEToujours faire bouillir l’eau avec le filtre amovible en place, juste derrière le bec verseur.L’ÉLÉMENT CHAUFFANT DISSIMULÉCet appareil est doté d’un dispositif de sécurité permettant de l’éteindre automatiquement de même	que	le	voyant	lumineux	jusqu’a	le	cycle	d’ébullition	commence,	et	au	cas	où	la	bouilloire 	fonctionne	sans	pour	autant	être	remplie	d’eau	ou	si	l’eau	bout	jusqu’à	évaporation	complète.PROTECTION ANTI-TARTREDu	tartre	se	forme	au	fil	du	temps	lorsque	l’eau	est	chauffée.	Bien	que	ce	tartre	soit	sans	danger, 	il	peut	être	désagréable.	L’élément	chauffant	dissimulé	dans	la	bouilloire	est	conçu	pour	aider	à	réduire	l’accumulation	de	tartre.	La	bouilloire	est	dotée	d’un	filtre	anti-tartre	au	fond	du	bec	verseur pour éviter que des particules ne soient versées dans les boissons.
    ENTRETIEN ET NETTOYAGE
    L’utilisateur	ne	peut	effectuer	lui	même	l’entretien	d’aucune	pièce	de	cet	appareil.	Confier	l’entretien	à	un	technicien	qualifié.N E T T OYAG E•	Avant de nettoyer la bouilloire, s’assurer que la base est débranchée et que la bouilloire est complètement	refroidie.	Vider	l’eau	qui	reste	dans	la	bouilloire.•	Retirer	le	filtre	anti	tartre	pour	le	nettoyer.	Nettoyer	le	filtre	avec	de	l’eau	chaude	et	savonneuse	et	le 	rincer	ou	le	placer	dans	le	compartiment	à	ustensiles	du	lave	vaisselle.•	Nettoyer	l’intérieur	de	la	bouilloire	avec	de	l’eau	savonneuse,	puis	rincer.	NE	JAMAIS	IMMERGER	L A 	BOUILLOIRE	DANS	L’E AU	OU	D’AUTRES	LIQUIDES	et	ne	pas	la	mettre	au	lave-vaisselle.•	Essuyer	l’extérieur	de	la	bouilloire	et	la	base	à	l’aide	d’un	linge	ou	d’une	éponge	humide	et	sécher.	L’élément chauffant dissimulé au fond de la bouilloire peut se décolorer, ce qui ne diminuera pas son rendement.	Ne	pas	utiliser	de	savons	ou	de	produits	abrasifs	ni	de	tampons	à	récurer.•	Au fil du temps, la bouilloire peut chauffer l’eau mais ne pas la faire bouillir, selon l’utilisation et la	dureté	de	l’eau	dans	la	région.	Le	cas	échéant,	il	est	temps	de	détartrer	la	bouilloire.	Utiliser	un	détartrant et suivre les instructions du fabricant.Rangement du cordonRanger le cordon de façon pratique sous la base en l’enroulant autour des rainures de la base.
    BESOIN D’AIDE?
    Pour	communiquer	avec	les	services	d’entretien	ou	de	réparation,	ou	pour	adresser	toute	question 	relative	au	produit,	composer	le	numéro	sans	frais	approprié	indiqué	sur	la	page	couverture.	Ne	pas	retourner	le	produit	où	il	a	été	acheté.	Ne	pas	poster	le	produit	au	fabricant	ni	le	porter	dans 	un	centre	de	service.	On	peut	également	consulter	le	site	web	indiqué	sur	la	page	couverture.Garantie limitée de deux ans  (Valable seulement aux États-Unis et au Canada)Quelle est la couverture?•	Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société Applica se limite au prix d’achat du produit.Quelle est la durée?•	Deux	année (s)	à	compter	de	la	date	d’achat	initiale,	avec	une	preuve	d’achat.Quelle aide offrons nous?•	Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.Comment se prévaut-on du service?•	Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.•	Visiter	notre	site	web	au	www.prodprotect.com/applica,	ou	composer	sans	frais	le	1	800	231-9786,	pour	obtenir	des	renseignements	généraux	relatifs	à	la	garantie.	•	On	peut	également	communiquer	avec	le	service	des	pièces	et	des	accessoires	au	1	800	738-0245.Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?•	Des	dommages	dus	à	une	utilisation	commerciale.•	Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.•	Des produits qui ont été modifiés.•	Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.•	Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.•	Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.•	Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Quelles lois régissent la garantie?•	Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
    T22-5000843
    Comercializado por:Rayovac	de	México	S.A	de	C.VAutopista	Mexico	Queretaro	 No	3069-C	Oficina	004Colonia	San	Andres	Atenco,	TlalnepantlaEstado	de	Mexico,	C.P.	54040MexicoTel:	( 55)	5831-7070Servicio	y	ReparaciónArt.	123	No.	95Col.	Centro,	C.P.	06050Deleg. Cuauhtemoc
    Servicio	al	Consumidor,Venta	de	Refacciones	y	Accesorios01	800	714	2503Importado	por	/	Imported	by:R AYOVAC	Argentina	s.r.l.	Humboldt	2495 	Piso #	3( C1425FUG )	C.A.B.A.	Argentina.	C.U.I.T	No.	30-70706168-1Importado	por	/	Imported	by:Rayovac	de	México	S.A	de	C.VAutopista	Mexico	Queretaro	No	3069-C 	Oficina	004Colonia	San	Andres	Atenco,	TlalnepantlaEstado	de	Mexico,	C.P.	54040Mexico	Tel:	( 55)	5831-7070	Del	interior	marque	sin	costo	01	( 800 )	714	2503
    Importado por / Imported by:
    RAYOVAC ARGENTINA S.R.L. \036Humboldt	2495	Piso#	 3	 C1425FUG)	 C.A.B.A.\036C.U.I.T NO. \03630-70706168-1
    Importado por / Imported by:
    Rayovac de México SA de C.V\036Autopista	Mexico	Queretaro No	3069-C	 Oficina	004Colonia	 San	Andres Atenco, Tlalnepantla Estado	de	Mexico, 	C.P. 	54040 Mexico Teléfono: 	(55)	 5831-7070
    Del interior marque sin costo 01	(800)	 714	2503
    *	Source:	Consumer	Appliances. 	Euromonitor from trade sources /national statistics	November	22,	2012,	Units.
    *Fuente: Consumer Appliances. Euromonitor derade sources /national statistics	22	Noviembre2012,	Unidades.
    ArgentinaServicio	TécnicoMonroe	3351CABA 	ArgentinaTel:	0800	–	444	-	7296servicios @ rayovac.com.ar
    ChileSERVICIO	DE	MAQUINAS	YHERRAMIENTAS 	LTDA.Portugal	Nº	644Santiago	–	ChileFonos:	02-6355208	/	02-6341169Email: servicio @spectrumbrands.clCall	center:	800-171-051
    ColombiaRayovac	Varta	S.ACarrera	17	Número	89-40Línea gratuita nacional018000510012
    Costa RicaAplicaciones Electromecanicas,S.A.Calle	26	Bis	y	Ave.	3San	Jose,	Costa	RicaTel.:	( 506 )	257-5716	/	223-0136
    EcuadorServicio 	MasterDirección: Capitán RafaelRamos	OE	1-85	y	Galo	plaza	lasso.Tel	( 593 )	2281-3882	/	2240-9870
    El SalvadorCalle	San	Antonio	Abad	2936San	Salvador,	El	SalvadorTel.	( 503 )	2284-8374
    GuatemalaMacPartes	SA3ª	Calle	414	Zona	9Frente a TecunTel.	( 502)	2331-5020	/	2332-2101
    HondurasS e r v i To t a lContigua a TelecentroTegucigalpa, Honduras,Tel.	( 504)	235-6271
    MéxicoArticulo	123	#	95	Local	109	y	112Col. Centro, Cuauhtemoc,México, D.F.Tel.	01	800	714	2503
    NicaraguaS e r v i To t a lDe semáforo de portezuelo500	metros	al	sur.Managua, 	Nicaragua,Tel.	( 505)	248-7001
    PanamáServicios	Técnicos	CAPRITumbamuerto	BoulevardEl	Dorado	Panamá500	metros	al	sur.Tel.	3020-480-800	sin	costo( 507)	2360-236	/	159
    PerúServicio	Central	Fast	ServiceAv.	Angamos	Este	2431San	Borja,	Lima	PerúTel.	( 511)	2251-388
    Puerto RicoBuckeye	ServiceJesús	P.	Piñero	#1013Puerto	Nuevo,	SJ	PR	00920Tel.:	(787)	782-6175
    Republica DominicanaProlongación	Av.	RómuloBetancourtZona	Industrial	de	HerreraSanto	Domingo,	RepúblicaDominicanaTel.:	( 809 )	530-5409
    VenezuelaInversiones	BDR	CAAv. Casanova C.C.City	Market	Nivel	Plaza	Local	153Diagonal Hotel Melia, Caracas.Tel.	( 582)	324-0969
    www.applicaservice.com servicio @ applicamail.com
    Por	favor	llame	al	número	correspondiente	que	aparece	en	la	lista	a	continuación	para	solicitar	que	se 	haga	efectiva	la	garantía	y	donde	Ud.	puede	solicitar	servicio,	reparaciones	o	partes	en	el	país	donde	el producto fué comprado.
    Sello	del	Distribuidor:
    Fecha de compra:
    Modelo:
    Código de fecha / Date Code / Le code de date :
    Comercializado por:Rayovac	de	México	S.A	de	C.VAutopista	Mexico	Queretaro	No	3069-C	Oficina	004Colonia	San	 Andres	Atenco,	TlalnepantlaEstado	de	Mexico, 	C.P.	54040MexicoTel: 	(55)	5831-7070
    Servicio y ReparaciónArt.	123	 No.	95Col. 	Centro, 	C.P. 	06050Deleg. Cuauhtemoc
    Servicio al Consumidor,Venta	de	Refacciones	y	 Accesorios01	800	714	2503
    BL ACK	&	DECKER	and	the	BL ACK	&	DECKER	Logo	are	registered	trademarks	of	The	Black	& 	Decker Corporation, or one of its affiliates, and used under license.
    BL ACK	&	DECKER	y	logo	de	BL ACK	&	DECKER	son	marcas	registradas	de	The	Black	&	Decker 	Corporation, o una de sus filiales, y se usan bajo licencia.
    BL ACK	&	DECKER	et	le	logo	BL ACK	&	DECKER	sont	des	marques	déposées	de	la	société	Black	& 	Decker, ou une de ses filiales, et sont utilisés sous licence.
    \037 
    						
    All Black and Decker manuals Comments (0)

    Related Manuals for Black and Decker Kettle KE1518SD User Manual