Home > Black and Decker > Iron > Black and Decker Iron AS145 User Manual

Black and Decker Iron AS145 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Black and Decker Iron AS145 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							Please Read and Save this Use and Care Book
    Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
    Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisationSteamAdvantage
    ™ 
    Iron
    Plancha
    FerAccessories/Parts
    (USA/Canada)
    Accesorios/Partes
    (EE.UU/Canadá)
    Accessoires/Pièces
    (É.-U./Canada) 
    1-800-738-0245
    USA/Canada 1-800-231-9786
    Mexico 01-800-714-2503www.blackanddecker.com
    Models
    Modelos
    Modèles❑
    AS145
    ❑
    AS150
    ❑
    AS175
    Register your product online at www.prodprotect.com/applica, 
    for a chance to WIN $100,000!
    Registre su producto en la Internet en el sitio Web
    www.prodprotect.com/applica 
    y tendrá la oportunidad de GANAR $100,000!
    Inscrivez votre produit en ligne à l'adresse www.prodprotect.com/applica 
    et courez la chance de GAGNER 100 000 $!
    AS150Pub10000003298  10/10/06  10:04 AM  Page 1 
    						
    							2
    1
    When using your iron, basic safety precautions should always be followed,
    including the following:
    ❑
    Read all instructions before using.
    ❑Use iron only for its intended use. 
    ❑To protect against a risk of electric shock, do not immerse the iron in water
    or other liquid.
    ❑The iron should always be turned off (refer to “How to Use” section) before
    plugging into or unplugging from an outlet. Never yank cord to disconnect
    from outlet; instead grasp plug and pull to disconnect.
    ❑Do not allow cord to touch hot surfaces. Let iron cool completely before
    putting away. Loop cord loosely around cord wrap when storing.
    ❑Always disconnect iron from electrical outlet when filling with or emptying
    of water and when not in use.
    ❑Do not operate iron with a damaged cord or if the iron has been dropped or
    damaged. To avoid the risk of electric shock, do not disassemble the iron,
    take it to a qualified serviceman for examination and repair. Incorrect
    reassembly can cause a risk of electric shock when the iron is used.
    ❑
    Close supervision is necessary for any appliance being used by or near
    children. Do not leave iron unattended while connected or on an
    ironing board.
    ❑
    Burns can occur from touching hot metal parts, hot water, or steam. Use
    caution when you turn a steam iron upside down or use the surge of
    steam — there may be hot water in the water tank. Avoid rapid
    movement of iron to minimize hot water spillage.
    SPECIAL INSTRUCTIONS❑To avoid a circuit overload, do not operate another high-wattage appliance
    on the same circuit.
    ❑
    If an extension cord is absolutely necessary, a 10-ampere and 120-volt,
    or 6-ampere and 220-volt cord should be used. Cords rated for less
    amperage may overheat. Care should be taken to arrange the cord 
    so that it cannot be pulled or tripped over.
    IMPORTANT SAFETY 
    INSTRUCTIONS
    SAVE THESE INSTRUCTIONS.
    POLARIZED PLUG (120V Models Only)This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To
    reduce the risk of electric shock, this plug will fit into a polarized outlet only
    one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still
    does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug
    in any way.TAMPER-RESISTANT SCREWWarning:This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent
    removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not
    attempt to remove the outer cover.There are no user-serviceable parts
    inside. Repair should be done only
    by authorized service personnel.  
    Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by
    qualified personnel or in Latin America by an authorized service center.
    AS150Pub10000003298  10/10/06  10:04 AM  Page 2 
    						
    							4
    3
    Product may vary slightly from what is illustrated.
    1. Spray nozzle
    2. Water-fill cover
    3. Dry/Steam and self-cleaning selector 
    4. Spray button
    5. Surge-of-Steam button
    6. Power and auto shutoff indicator light
    7. Comfort-Grip™ handle
    8. Heel rest
    9. Fabric guide
    10. Temperature-ready light
    11. Fabric select dial
    12. Water window
    13. Soleplate
    How to UseThis appliance is for household use only.
    Before first use, remove any labels, stickers or tags attached to the body or soleplate of the
    iron.
    Note: Use ordinary tap water for ironing. Do not use water processed through a home
    softening system.
    1. Press down the water-fill cover to open. Tilt the iron and using a clean measuring cup,
    pour water into opening until water reaches the MAX level mark on the water window. Do
    not overfill.
    2. Press up the water-fill cover to close.
    3. Plug in the iron. The power indicator light comes on. 
    Tip:If unsure of a garment’s fiber, test a small area (on an inside seam or hem) before
    ironing.
    Important:For optimum performance, let the iron stand until the indicator light goes out
    (approximately 60 to 90 seconds) before beginning to iron.
    FOR STEAM IRONING
    1. Move the selector to the desired steam level (A).
    2. Turn the fabric select dial to appropriate setting (between 4 and 6)
    for your fabric (B). See fabric guide on the heel rest and read
    garment’s label to help you determine fabric type. The temperature
    ready light glows until it reaches the appropriate temperature. 
    It then cycles on and off during ironing.
    3. When finished ironing, turn the fabric-select dial to lowest heat
    setting, move the selector to ( ) and unplug the iron.
    FOR DRY IRONING
    1. Make sure selector is set to DRY ( ). You may want to empty the water (see “Emptying
    Water Tank After Ironing”).
    2. Turn the fabric select dial to the appropriate setting for your fabric. See fabric guide on the
    heel rest and read garment’s label to help you determine fabric type. 
    10-MINUTE AUTO SHUTOFF
    If you leave the iron on its heel rest without moving it, the iron will automatically shut off
    after 10 minutes. The auto shutoff indicator light blinks to let you know that the iron has
    stopped heating. To turn it back on, move the iron until it starts heating again. 
    SURGE OF STEAM
    1. With the water tank filled to the MAX mark, turn the temperature dial to at least setting 4
    and let iron stand on its heel rest about 60 seconds. 
    2. To remove tough wrinkles, pump the surge-of-steam button ( ) a few times at 5-second
    intervals for a concentrated blast of steam.
    Vertical
    1. Hang the garment to be steamed on a clothes hanger. (Curtains or drapes can be steamed
    once they are hung.)
    2. Move the selector to MAX.
    3. Hold the iron close to, but not touching, the fabric.
      
     
    A
     
     
     
    B
    
    
    
    
    
    
    
    	
    
    
    
    
    
    AS150Pub10000003298  10/10/06  10:04 AM  Page 4 
    						
    							4.Pull the fabric tight in your free hand and pump the surge-of-steam
    button ( ) as you move the iron over the fabric (C).
    SPRAY 
    You can use spray at any setting. Check that the water window is
    filled with water. Press the spray button ( ). If spray is weak, pump
    the button a few times.
    EMPTYING WATER TANK AFTER IRONING
    1. Turn the fabric select dial to Min. Unplug the iron and allow it to cool.
    2. Open the water-fill cover. Empty the water by holding the iron over a sink with the tip
    pointing down. Water will empty out of water-fill opening.
    Care and CleaningThis product contains contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service
    personnel.
    CLEANING OUTSIDE SURFACES
    1. Make sure iron is unplugged and has cooled completely. Wipe the soleplate and outer
    surfaces with a soft cloth dampened with water a mild household detergent. Never use
    abrasives, heavy-duty cleansers, vinegar or scouring pads that may scratch or discolor the
    iron.
    2. After cleaning, iron with steam over an old cloth to remove any residue from the steam
    vents.
    SELF-CLEANING 
    To keep the steam vents free of any buildup, about once a month follow these instructions.
    1. Fill the iron about 1/3 full so that water level is well below the MAX line. Plug in the iron.
    2. Turn the fabric select dial to 6 and stand the iron on its heel rest. Allow it to heat until the
    temperature ready light goes out and comes on again. 
    3. Turn fabric select dial to Min, unplug the iron and hold over a sink with the soleplate
    facing down.
    4.Move the selector to self-cleaning ( ). Be careful, as hot water and steam will come out of
    the steam vents. Continue to hold the selector in the ( ) position until all the water has
    emptied. If necessary, rock iron side to side and front to back.
    5. When finished, release the selector, stand the iron on its heel rest and plug it in. Heat for
    about 2 minutes to dry out any remaining water.
    STORING YOUR IRON
    1. Unplug the iron and allow it to cool. 
    2. Check that the selector is set to DRY( ).
    3. Wrap the cord loosely around the heel rest and tuck in the plug to secure it.
    4. Store vertically on its heel rest to prevent water leaking from the soleplate.
    6 5
    INSTRUCCIONES IMPORTANTES
    DE SEGURIDADSiempre que utilice su plancha, debe seguir algunas precauciones básicas 
    de seguridad, incluyendo las siguientes:
    ❑
    Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
    ❑Use la plancha únicamente para planchar.
    ❑No sumerja la plancha en agua ni en ningún otro líquido para evitar 
    el riesgo de un choque eléctrico.
    ❑Siempre apague la plancha (vea la sección “Como usar”) antes de
    conectarla o desconectarla de la toma de corriente. Nunca tire del cable
    para desconectarlo, sujete el enchufe para hacerlo. 
    ❑No permita que el cable entre en contacto con superficies calientes. Permita
    que la plancha se enfríe antes de guardarla. Enrolle el cable holgadamente
    alrededor del talón de la plancha.
    ❑Siempre desconecte la plancha cuando la llene o la vacíe y cuando no esté
    en uso.
    ❑No haga funcionar la plancha si ésta tiene dañado el cable o si la plancha
    se ha dejado caer y se ha estropeado. A fin de reducir a un mínimo el
    riesgo de un choque eléctrico, no desarme la plancha. Acuda a una persona
    de servicio, calificada para revisar y efectuar las reparaciones necesarias. 
    El armar la plancha incorrectamente puede ocasionar el riesgo de un
    choque eléctrico cuando la plancha esté en funcionamiento.
    ❑
    Se requiere supervisión cuando cualquier unidad electrónica esté siendo
    usada cerca de los niños o por ellos mismos. No desatienda la plancha
    mientras esté conectada o cuando esté sobre la tabla de planchar.
    ❑
    Pueden ocurrir quemaduras si se tocan las partes metálicas, el agua
    caliente, o el vapor. Tome precaución al invertir una plancha de vapor
    ya que puede haber agua caliente dentro del tanque. Evite los
    movimientos bruscos para no derramar agua caliente.
    C
    AS150Pub10000003298  10/10/06  10:04 AM  Page 6 
    						
    							8 7
    INSTRUCCIONES ESPECIALES❑Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto consumo 
    de corriente en el mismo circuito.
    ❑
    Para evitar sobrecargas, no opere ningún otro aparato de alto consumo
    de corriente en el mismo circuito. Si el uso de un cable de extensión 
    es absolutamente necesario, se deberá utilizar uno de 10 amperios 
    y 120 voltios o uno de 6 amperios y 220 voltios. Los cables de menor
    amperaje se pueden sobrecalentar. Se debe tener cuidado de acomodar
    el cable de manera que nadie lo hale ni se tropiece.
    CONSERVE ESTAS
    INSTRUCCIONES.ENCHUFE POLARIZADO (Modelos 120V solamente)Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que 
    el otro). Para reducir los riesgos de choque eléctrico, este enchufe entra 
    en un contacto polarizado de una sola manera. Si el enchufe no entra en 
    su contacto, inviértalo. Si aun así no entra, busque la ayuda de un electricista
    calificado. No intente hacerle ninguna modificación al enchufe.TORNILLO DE SEGURIDADAdvertencia:Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la
    remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de
    incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta
    exterior.Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor.
    Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente
    por personal de servicio
    autorizado.
    Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe
    sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio
    autorizado. 
    Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.1. Rociador
    2. Cubierta del orificio
    3. Selector de planchado seco/vapor y auto limpieza
    4. Botón de rociar
    5. Botón de emisión de vapor
    6. Luz indicadora de encendido y de apagado automático
    7. Mango suave al contacto
    8. Talón de descanso
    9. Guia de tejidos
    10. Luz de temperatura adecuada
    11. Selector de tejido
    12. Ventana de agua
    13. Suela
      
     
    
    
    
    
    
    
    
    	
    
    
    
    
    
    AS150Pub10000003298  10/10/06  10:04 AM  Page 8 
    						
    							10 9
    Como usarEste aparato es solamente para uso doméstico.
    Antes de usar la plancha por primera vez, retire cualquier etiqueta o calcomanía adherida al
    cuerpo o a la plancha.
    Nota: Use agua común de la llave para planchar. No use agua procesada por sistemas
    domésticos.
    1. Presione la cubierta del orificio de agua hacia abajo para que se abra. Incline la plancha
    y, usando una taza de medir limpia, vierta agua dentro del orificio hasta que ésta llegue a
    la marca de nivel MAX. de la ventana de agua. No lo llene en exceso.
    2. Presione la cubierta del orificio de agua hacia arriba para que se cierre.
    3. Enchufe la plancha. La luz indicadora de encendido se encenderá. 
    Consejo:Si no está seguro de la fibra de una prenda, haga una prueba en un área pequeña
    (en una costura o dobladillo interno) antes de planchar.
    Importante:Para óptimo rendimiento, espere que la luz indicadora de funcionamiento se
    apague (aproximadamente de 60 a 90 minutos) antes de comenzar a planchar.  
    PARA PLANCHADO A VAPOR
    1. Mueva el selector al nivel de vapor deseado (A).
    2. Gire el selector de tejido al nivel apropiado (entre 4 y 6) para su
    tejido (B). Consulte la guía de tejidos en el talón de apoyo y lea la
    etiqueta de la prenda para determinar el tipo de tejido. La luz de
    temperatura adecuada se mantiene encendida hasta que llega a la
    temperatura apropiada. Luego realiza ciclos de encendido y
    apagado durante el planchado. 
    3. Al terminar de planchar, ajuste el selector de tejido al nivel más
    bajo, pase el selector a la posición ( ) y desconecte la plancha.
    PARA EL PLANCHADO SECO
    1. Asegúrese de que el selector esté en seco ( ). Quizá quiera vaciar el agua (consulte
    “Vaciar el tanque de agua después del planchado").
    2. Gire el selector de tejido al nivel adecuado para su tejido. Consulte la guía de tejidos en el
    talón de descanso (B) y lea la etiqueta de la prenda para determinar el tipo de tejido. 
    APAGADO AUTOMÁTICO AL CABO DE 10 MINUTOS
    Si deja la plancha apoyada sobre el talón de descanso sin moverla, ésta se apagará
    automáticamente después de 10 minutos. La luz de apagado automático titila para hacerle
    saber que la plancha dejó de calentar. Para volver a encenderla, muévala hasta que
    comience a calentar. 
    EMISIÓN DE VAPOR
    1. Con el tanque de agua lleno hasta la marca MAX, gire el control de temperatura hasta al
    menos el nivel 4, y deje la plancha sobre el talón de descanso durante aproximadamente
    60 segundos. 
    2. Para quitar las arrugas persistentes, bombee el botón de emisión de vapor ( ) unas
    cuantas veces a intervalos de 5 segundos para formar una ráfaga concentrada de vapor.
    Vertical
    1. Cuelgue la prenda que planchará a vapor en un gancho de ropa.
    (Las cortinas pueden rociarse una vez colgadas.)
    2. Gire el selector al nivel MAX.
    3. Sostenga la plancha cerca pero no en contacto con  el tejido.
    4. Tire con fuerza del tejido con la otra mano y bombee el botón 
    de emisión de vapor ( ) a medida que pasa la plancha por 
    el tejido (C).
    ROCÍO
    Puede usar el rocío en cualquier nivel. Asegúrese de que la ventana de agua esté llena.
    Presione el botón de rocío ( ). Si el rocío es débil, bombee el botón unas cuantas veces.
    VACIAR EL TANQUE DE AGUA DESPUÉS DEL PLANCHADO
    1. Gire el selector de tejido a Min. Desenchufe la plancha y déjela enfriar.
    2. Abra la cubierta del orificio de agua. Vacíe el agua sosteniendo la plancha sobre un
    lavadero con la punta hacia abajo. El agua saldrá por el orificio de llenado de agua.Cuidado y limpiezaEl aparato no contiene piezas de utilidad para el consumidor. Para servicio, acuda a personal
    de asistencia calificado.
    LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERIORES
    1. Asegúrese de que la plancha esté desenchufada y se haya enfriado por completo. Limpie
    la plancha y demás superficies exteriores con un paño suave humedecido con agua y un
    detergente suave. Nunca utilice abrasivos, limpiadores fuertes, vinagre ni almohadillas de
    fibras metálicas que puedan rayar o decolorar la plancha.
    2. Después de limpiar la plancha, planche con vapor sobre un paño viejo para eliminar
    cualquier residuo de las salidas de vapor.
    AUTO LIMPIEZA 
    Para evitar que se acumulen residuos en los orificios de vapor, siga las siguientes
    instrucciones aproximadamente una vez al mes.
    1. Llene la plancha aproximadamente 1/3 para que el nivel de agua esté bastante por debajo
    de la línea MAX. Enchufe la plancha.
    2. Gire el selector de tejido a 6 y colóquela sobre el talón de descanso. Deje que se caliente
    hasta que la luz de temperatura adecuada se apague y se encienda nuevamente.
    3. Gire el selector de tejido a Min., desenchufe la plancha y sosténgala sobre un lavadero
    con la plancha hacia abajo.
    4. Mueva el selector a Auto Limpieza ( ). Tenga cuidado, ya que saldrá agua caliente y
    vapor de los orificios de vapor. Mantenga el selector en la posición ( ) hasta vaciar toda
    el agua. Si es necesario, mueva la plancha de lado a lado y de adelante hacia atrás.
    5. Una vez vacía, suelte el selector, coloque la plancha sobre el talón de descanso y
    enchúfela. Caliente la plancha durante aproximadamente 2 minutos para secar cualquier
    residuo de agua.
    ALMACENAMIENTO DE LA PLANCHA
    1. Desconecte la plancha y permita que se enfríe.  
    2. Asegúrese de que el selector esté en seco ( ).
    3. Enrolle el cable alrededor del talón de apoyo y sujete el enchufe con el cable.
    4. Guarde la plancha en posición vertical sobre el talón de descanso para evitar que gotee
    agua de la plancha.C
    A
     
     
     
    B
    AS150Pub10000003298  10/10/06  10:04 AM  Page 10 
    						
    							12
    11
    FICHE POLARISÉELe produit est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). 
    Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée, afin de
    minimiser les risques de secousses électriques. Lorsqu’on ne peut insérer la
    fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les
    lames de côté.  Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut
    communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas modifier la fiche.VIS INDESSERRABLEAvertissement :L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant
    l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de
    secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur.
    L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la
    réparation seulement
    au personnel des centres de service autorisés.
    Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire
    remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le
    personnel d’un centre de sevice autorisé.
    Lorsqu’on utilise un fer, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité
    fondamentales, notamment les suivantes.
    ❑
    Lire toutes les directives avant d’utiliser.
    ❑Utiliser le fer seulement aux fins auxquelles il a été prévu.
    ❑Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le fer.
    ❑Toujours mettre le fer hors tension arrêt (voir “Utilisation”) avant de le
    brancher ou de le débrancher. Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher
    le fer. Il faut plutôt saisir la fiche et tirer.
    ❑Éviter de mettre le cordon en contact avec des surfaces chaudes. Laisser le fer
    refroidir complètement avant de le ranger. Enrouler le cordon lâchement
    autour du fer avant de le ranger.
    ❑Toujours débrancher le fer pour le remplir d’eau, pour le vider ou pour 
    le ranger.
    ❑Ne pas utiliser le fer si le cordon électrique est endommagé ou si le fer a été
    tombé ou endommagé. Pour éviter le risque de secousse électrique, ne pas
    démonter le fer, l’apporter à un réparateur qualifié pour le faire examiner et
    réparer. Mal le remonter peut causer un risque de secousse électrique quand
    on utilise le fer.
    ❑
    Exercer une étroite surveillance lorsque le fer est utilisé près d’un enfant
    ou que ce dernier s’en sert. Ne pas laisser le fer sans surveillance lorsqu’il
    est branché ou qu’il est placé sur une planche à repasser. 
    ❑
    Les pièces métalliques, l’eau chaude ou la vapeur peuvent occasionner
    des brûlures. Renverser avec précaution un fer à vapeur ou prendre garde
    lorsqu’on se sert du jet de vapeur, car de l’eau brûlante peut s’écouler du
    réservoir. Éviter de faire des mouvements brusques lors du repassage afin
    de minimiser l’écoulement accidentel d’eau brûlante.
    MESURES SPÉCIALES❑Afin d’éviter les surcharges, ne pas brancher d’autres appareils à forte
    consommation électrique sur le même circuit.
    ❑
    Lorsqu’il faut utiliser un cordon de rallonge, choisir un cordon de 
    10 ampères et 120 volts ou un cordon de 6 ampères et 220 volts. 
    Les cordons dont le calibre est inférieur risquentde surchauffer. 
    Placer le cordon de façon à ne pas trébucher sur ce dernier, ou de sorte
    qu’il ne soit pas débranché accidentellement
    IMPORTANTES MISES EN GARDE CONSERVER CES MESURES.
    AS150Pub10000003298  10/10/06  10:04 AM  Page 12 
    						
    							14
    13
    Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
    1. Ajutage de pulvérisation
    2. Couvercle de remplissage 
    3. Sélecteur autonettoyage et repassage à sec/repassage à vapeur 
    4. Bouton de pulvérisation 
    5. Bouton de jet de vapeur
    6. Voyant indicateur de courant et d’arrêt automatique
    7. Poignée à prise souple 
    8. Talon d’appui
    9. Guide de tissu
    10. Indicateur lumineux de température
    11. Sélecteur de tissu
    12. Indicateur de niveau d’eau 
    13. Semelle
    UtilisationL’appareil peut seulement servir pour une utilisation domestique.
    Avant la première utilisation, enlever tout collant ou étiquette du corps ou de la semelle 
    du fer.
    Note : On peut utiliser de l’eau du robinet pour repasser. Ne pas se servir d’eau traitée
    dans un système d’adoucissement d’eau domestique.
    1.Enfoncer le couvercle de remplissage pour ouvrir. Pencher le fer et à l’aide d’une tasse à
    mesurer propre, verser de l’eau dans l’orifice de remplissage jusqu’à la marque MAX de
    l’indicateur de niveau d’eau. Ne pas trop remplir.
    2.Soulever le couvercle de remplissage pour fermer.
    3.Brancher le fer. Le voyant indicateur de courant s’allume. 
    Conseil :Lorsqu’on ne connaît pas le type de fibre d’un vêtement, faire un essai sur un petit
    bout de tissu (un bord ou une couture à l’intérieur) avant de repasser le vêtement.
    Important :Afin d’optimiser le rendement, laisser le fer reposer jusqu’à ce que le témoin
    s’éteigne (environ de 60 à 90 secondes) avant de commencer à repasser.
    POUR REPASSER À LA VAPEUR
    1.Glisser le sélecteur au niveau de vapeur voulu(A).
    2.Régler le sélecteur de tissu à la température appropriée au tissu
    (entre 4 et 6) (B). Consulter le guide de tissu sur le talon d’appui
    et lire l’étiquette du vêtement pour vous aider à déterminer le type
    de tissu. L’indicateur lumineux de température s’allume lorsqu’il
    atteint la température appropriée. Il s’allume et s’éteint pendant 
    le repassage.
    3.mal, remettre le sélecteur a ( ), et débrancher le fer.
    POUR REPASSER À SEC
    1.S’assurer de régler le sélecteur à Sec ( ). On peut vider le fer (voir "Vider le réservoir
    d’eau après le repassage").
    2.Régler le sélecteur de tissu au réglage approprié pour votre tissu. Consulter le guide 
    de tissu sur le talon d’appui et lire l’étiquette du vêtement pour vous aider à déterminer
    le type de tissu. 
    ARRÊT AUTOMATIQUE DE 10 MINUTES 
    Si vous laissez le fer sur son talon d’appui sans le déplacer, le fer s’arrêtera
    automatiquement après 10 minutes. Le voyant indicateur d’arrêt automatique clignote pour
    vous indiquer que le fer a cessé de chauffer. Pour le rallumer, déplacer le fer jusqu’à ce
    qu’il recommence à chauffer. 
    JET DE VAPEUR
    1.Lorsque le réservoir d’eau est rempli jusqu’à la marque MAX, mettre le sélecteur de
    température au réglage d’au moins 4 et laisser le fer sur le talon d’appui pendant
    environ 60 secondes. 
    2.Pour enlever les plis tenaces, pomper le bouton du jet de vapeur ( ) à quelques
    reprises pendant des intervalles de 5 secondes pour obtenir un puissant jet de vapeur
    concentré.
      
     
    
    
    
    
    
    
    
    	
    
    
    
    
    
    A
     
     
     
    B
    AS150Pub10000003298  10/10/06  10:04 AM  Page 14 
    						
    							16
    15
    Vertical 
    1.Suspendre le vêtement sur un cintre. (Les rideaux ou les draperies
    peuvent être vaporisés lorsqu’ils sont suspendus.)
    2.Glisser le sélecteur au niveau MAX.
    3.Tenir le fer près du tissu sans y toucher.
    4.Tirer fermement sur le tissu de la main libre et pomper le bouton
    de jet de vapeur ( ) en déplaçant le fer sur le tissu (C).
    PULVÉRISATION 
    On peut vaporiser à tout réglage. Vérifier que l’indicateur de niveau d’eau est rempli d’eau.
    Appuyer sur le bouton pulvérisation ( ). Lorsque celle-ci est faible, pomper le bouton à
    quelques reprises.
    VIDER LE RÉSERVOIR D’EAU APRÈS LE REPASSAGE
    1.Régler le sélecteur de tissu à Min. Débrancher le fer et le laisser refroidir.
    2.Ouvrir le couvercle de remplissage. Vider le fer en tenant le fer au-dessus d’un évier
    avec le bout vers le bas. L’eau s’écoule par l’orifice de remplissage.Entretien et nettoyageL’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier l’entretien à du
    personnel qualifié.
    NETTOYAGE DES SURFACES EXTÉRIEURES
    1. S’assurer que le fer est débranché et bien refroidi. En essuyer la semelle et les surfaces
    externes à l’aide d’un chiffon doux trempé dans de l’eau et un détergent doux domestique.
    Ne jamais utiliser des produits nettoyants abrasifs, de service intensif, du vinaigre ni des
    tampons à récurer qui peuvent égratigner ou décolorer le fer.
    2. Après le nettoyage, repasser à la vapeur un vieux chiffon afin d’enlever toute trace de
    résidu des évents.
    AUTONETTOYAGE 
    Pour garder les évents à vapeur libres de toute accumulation, suivre ces instructions environ
    une fois par mois.
    1. Remplir le fer seulement au tiers de sorte que le niveau d’eau se trouve bien au-dessous du
    niveau maximal (MAX). Brancher le fer.
    2. Mettre le sélecteur de tissu à 6 et laisser reposer le fer sur son talon d’appui. Laisser
    chauffer jusqu’à ce que le voyant de température s’éteigne et se rallume.
    3. Régler le sélecteur de tissu à Min., débrancher le fer et tenir le fer au-dessus d’un évier
    avec la semelle vers le bas
    4. Glisser le sélecteur à Autonettoyage ( ). Attention, car l’eau chaude et la vapeur sortiront
    des évents. Maintenir le sélecteur abaissé à ( ) jusqu’à ce que le fer soit vide. Au besoin,
    faire basculer le fer sur les côtés et de l’avant vers l’arrière.
    5. Lorsque le fer est vide, relâcher le sélecteur, laisser reposer le fer sur son talon d’appui et le
    brancher. Le laisser réchauffer pendant environ 2 minutes afin de bien l’assécher.
    RANGEMENT DE VOTRE FER
    1. Débrancher le fer et le laisser refroidir. 
    2. S’assurer de régler le sélecteur à Sec ( ).
    3. Enrouler le cordon lâchement autour du talon d’appui et en fixer la fiche.
    4. Ranger le fer sur son talon d’appui afin d’empêcher les fuites d’eau sur la semelle.C
    NEED HELP?
    For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800"
    number on the cover of this book. Do notreturn the product to the place of purchase. 
    Do notmail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may
    also want to consult the website listed on the cover of this manual.
    One-Year Limited Warranty 
    (Applies only in the United States and Canada)
    What does it cover?
    •Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not
    exceed the purchase price of the product.
    For how long?
    •One year after the date of original purchase.
    What will we do to help you?
    •Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory
    refurbished.
    How do you get service?
    •Save your receipt as proof of the date of sale.
    •Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our toll-free
    number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
    •If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
    What does your warranty not cover?
    •Damage from commercial use
    •Damage from misuse, abuse or neglect
    •Products that have been modified in any way
    •Products used or serviced outside the country of purchase
    •Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
    •Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
    •Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not
    allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this
    limitation may not apply to you.)
    How does state law relate to this warranty?
    •This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that
    vary from state to state or province to province.
    ¿NECESITA AYUDA?
    Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al
    número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva
    el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. 
    DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
    (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
    ¿Qué cubre la garantía?
    •La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se
    responsabiliza por ningún costo que exceda el valor de compra del producto.
    ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
    •Por dos años a partir de la fecha original de compra.
    ¿Cómo se puede obtener servicio?
    •Conserve el recibo original de compra. 
    •Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 
    Esta garantía no
    cubre:
    •Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
    •Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
    •Los productos que han sido alterados de alguna manera
    •Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
    AS150Pub10000003298  10/10/06  10:04 AM  Page 16 
    						
    							18
    17
    •Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
    •Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
    •Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
    •Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
    BESOIN D’AIDE?
    Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute
    question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page
    couverture. Ne pasretourner le produit où il a été acheté. Ne pasposter le produit au
    fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web
    indiqué sur la page couverture.
    Garantie limitée de un an 
    (Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
    Quelle est la couverture?
    •Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société
    Applica se limite au prix d’achat du produit.
    Quelle est la durée?
    •Un an après l’achat original.
    Quelle aide offrons nous?
    •Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
    Comment se prévaut-on du service?
    •Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
    •Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais 
    le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. 
    •On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires 
    au 1 800 738-0245.
    Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
    •Des dommages dus à une utilisation commerciale.
    •Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
    •Des produits qui ont été modifiés.
    •Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
    •Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
    •Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
    •Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent
    pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). 
    Quelles lois régissent la garantie?
    •Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur
    peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
    Póliza de Garantía
    (Válida sólo para México)
    Duración Applica de México, S. de R. L. de C.V.  garantiza este producto por 2 años a partir de la
    fecha original de compra.
    ¿Qué cubre esta garantía?Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano
    de obra contenidas en este producto.
    Requisitos para hacer válida la garantíaPara reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza
    sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá
    presentar el comprobante de compra original.
    ¿Donde hago válida la garantía?Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado
    más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes,
    consumibles y accesorios.
    Procedimiento para hacer válida la garantíaAcuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada
    o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente
    defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de
    transportación que se deriven de su cumplimiento.
    ExcepcionesEsta Garantía no será válida cuando el producto:
    A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
    B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
    C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por
    Applica de México,  S. de R. L. de C.V.
    Nota:
    Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante
    o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo.
    Argentina
    Servicio Técnico Central
    Service New S.R.L.
    Atención al Cliente
    Ruiz Huidobro 3860 
    Buenos Aires, Argentina
    Tel.: (54-11) 4546-1212
    Chile
    Servicio Máquinas y
    Herramientas Ltda.
    Av. Apoquindo No. 4867 - 
    Las Condes
    Santiago, Chile
    Tel.: (562) 263-2490
    Colombia
    PLINARES
    Avenida Ciudad de Quito 
    #88-09
    Bogotá, Colombia
    Tel. sin costo 01 800 7001870
    Costa Rica
    Aplicaciones Electromecanicas,
    S.A.
    Calle 26 Bis y Ave. 3
    San Jose, Costa Rica
    Tel.: (506) 257-5716/223-0136
    Ecuador
    Castelcorp
    Km 2-1/2 Avenida Juan T.
    Marengo junto Dicentro
    Guayaquil, Ecuador
    Tel.: (5934) 224-7878/224-
    1767
    El Salvador
    Sedeblack Calle A San Antonio
    Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa
    Local #21
    San Salvador, El Salvador
    Tel.: (503) 274-1179/274-0279Guatemala
    MacPartes, S.A.
    34 Calle 4-14 Zona 9 
    Frente a Tecun
    Guatemala City, Guatemala
    Tel.: (502) 331-5020 / 360-
    0521
    Honduras
    Lady Lee
    Centro Comercial Mega Plaza
    Carretera a la Lima
    San Pedro Sula, Honduras
    Tel.: (504) 553-1612
    México
    Art. 123 y José Ma. Marroquí
    #28-D Centro.
    Mexico D.F.
    Tel.: 01 (800) 714-2499
    (55) 1106-1400
    Nicaragua
    H & L Electronic
    Zumen 3, C. Arriba y 15 
    Varas al Sur
    Managua, Nicaragua
    Tel.: (505) 260-3262
    Panamá
    Authorized Service Center
    Electrodomésticos, S.A.
    Boulevard El Dorado, al lado
    del Parque de las Mercedes
    Panamá, Panamá
    Tel.: (507) 236-5404
    Perú
    Servicio Técnico Central
    Fast Service 
    Calle Jorge Muelle 121 
    San Borja
    Lima Perú
    Tel.( 0511) 2257391-2230221Puerto Rico
    Buckeye Service
    Jesús P. Piñero #1013
    Puerto Nuevo, SJ PR  00920
    Tel.: (787) 782-6175
    Republica Dominicana
    Plaza Lama, S.A.
    Av, Duarte #94
    Santo Domingo, 
    República Dominicana
    Tel.: (809) 687-9171
    Trinidad and Tobago
    A.S. Bryden & Sons (Trinidad)
    Limited
    33 Independence Square, 
    Port of Spain
    Trinidad, W.I.
    Tel.: (868) 623-4696
    Venezuela
    Centro Comercial City Market
    Diagonal al hotel Melia,
    Sabana Grande, Mivel plaza
    local 153.
    Caracas Venezuela
    Tel. 0212-3240969 y 
    0412-5926308.Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la
    garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
    AS150Pub10000003298  10/10/06  10:04 AM  Page 18 
    						
    All Black and Decker manuals Comments (0)

    Related Manuals for Black and Decker Iron AS145 User Manual