Home > Black and Decker > Coffeemaker > Black and Decker CupAtATime Coffeemaker DCM7 User Manual

Black and Decker CupAtATime Coffeemaker DCM7 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Black and Decker CupAtATime Coffeemaker DCM7 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							Please Read and Save this Use and Care Book
    Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
    Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisationAccessories/Parts
    (USA/Canada)
    Accesorios/Partes
    (EE.UU/Canadá)
    Accessoires/Pièces
    (É.-U./Canada) 
    1-800-738-0245
    USA/Canada 1-800-231-9786
    Mexico 01-800-714-2503www.applicaconsumerproductsinc.com
    Model
    Modelo
    Modèle❑
    DCM7
    Register your product online at www.prodprotect.com/applica, 
    for a chance to WIN $100,000!
    Registre su producto en la Internet en el sitio Web
    www.prodprotect.com/applica 
    y tendrá la oportunidad de GANAR $100,000!
    Inscrivez votre produit en ligne à l'adresse www.prodprotect.com/applica 
    et courez la chance de GAGNER 100 000 $!
    Cup-At-A-Time
    ®
    Coffeemaker
    Cafetera
    Cafetière 
    DCM7Pub1000002331R1  10/11/06  10:34 AM  Page 1 
    						
    							2
    1
    IMPORTANT SAFEGUARDSWhen using electrical appliances, basic safety precautions should always
    be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury 
    to persons, including the following:❑
    Read all instructions.
    ❑
    Do not touch hot surfaces. Use handle or knobs.
    ❑
    To protect against electric shock, do not place cord, plug or appliance 
    in water or other liquids.
    ❑
    Close supervision is necessary when any appliance is used by or near
    children.
    ❑
    Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
    before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance.
    ❑
    Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the
    appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return
    the appliance to the nearest authorized service facility for examination,
    repair, or adjustment. Or, call the appropriate toll-free number on the
    cover of this manual.
    ❑
    The use of an accessory not evaluated for use with this appliance may
    cause injuries.
    ❑
    Do not use outdoors.
    ❑
    Do not let cord hang over the edge of table or counter, or touch hot
    surfaces.
    ❑
    Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
    ❑
    Do not use this appliance for other than intended use.
    ❑
    Keep the lid on the carafe when in use.
    ❑
    Scalding may occur if the lid is removed udring the brewing cycles.
    SAVE THESE INSTRUCTIONS.
    POLARIZED PLUG (120V Models Only)This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the
    risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way.
    If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
    contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.TAMPER-RESISTANT SCREWWarning :This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent
    removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt
    to remove the outer cover.There are no user-serviceable parts inside. Repair should
    be done only
    by authorized service personnel.
    ELECTRICAL CORD
    a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be provided
    to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over 
    a longer cord.
    b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and
    may be used if care is exercised in their use.
    c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
    1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or 
    extension cord should be at least as great as the electrical rating of 
    the appliance,
    2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be 
    a grounding-type 3-wire cord, and
    3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the 
    countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over.
    Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified
    personnel or in Latin America by an authorized service center.
    DCM7Pub1000002331R1  10/11/06  10:34 AM  Page 2 
    						
    							4
    How to UseThis appliance is intended for household use only.
    GETTING STARTED
    1. Remove all stickers, packing material, and literature.
    2. Wash all parts as instructed in the Care and Cleaning section.
    3. Pour one full mug/cup of cold water only into the water reservoir (You may use 5 oz. 
    to 12 oz. mug or cup with this unit.)
    Brew it through as instructed in "BREWING," but do not add coffee grounds. When done, 
    turn off the coffeemaker and discard the water from the mug/cup.
    BREWING
    1.Lift the one-piece cover. Use the mug/cup you will brew into and
    pour one full mug/cup of cold water into the water reservoir (A).
    Close the reservoir cover.
    2.Place the permanent filter into the brew basket. Add ground coffee,
    (we recommend one heaping tablespoon for every 2 cups). Close 
    the cover.
    3.Place the mug/cup on the mug rest.
    4.Push the power On switch and the “On” Light will illuminate (B).
    The coffeemaker and On light  turn off automatically when  brewing
    is done. Allow the coffee to finish dripping from the unit before
    removing your mug/cup. 
    NOTE: There will be slightly less coffee in your mug/cup than the
    amount of water added as the grounds absorb some of the liquid.
    5.Your coffeemaker can also be used to brew hot water for other hot
    beverages such as tea, hot chocolate, instant oatmeal and soups.  
    To brew hot water into the mug/cup: place the filter and basket and repeat the brewing
    process (without adding grounds).
    CAUTION:Be careful when opening the reservoir cover after brewing as this area is hot and
    steamy. Use the lift tab located on the front of the coffeemaker reservoir cover.Care and CleaningThis product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
    CLEANING
    1. Be sure the unit is off and cooled. Open the cover, remove the brew basket (lift straight
    up), and discard the grounds. Clean as follows: brew basket, and permanent filter are all
    top rack dishwasher-safe; or they may be hand washed in warm, sudsy water. The
    coffeemaker’s exterior, may be cleaned with a soft damp cloth. Do not use abrasive
    cleansers or scouring pads. Never immerse the coffeemaker in water.
    2. To clean inside of reservoir cover, open the one piece cover allowing
    it to rest  in the open position. Pull the water spreader down and
    wipe the surfaces with a clean damp cloth. After cleaning snap the
    water spreader back into place (C).
    Mineral Deposits and Clogging
    Mineral deposits left by hard water can clog your coffeemaker. Cleaning
    is recommended every 3 months. Excessive steaming or a prolonged
    brewing cycle is a sign that a cleaning is needed. 
    1. Fill the mug half way with white vinegar and then to the top with cold water and pour into
    the water reservoir. 
    2. Place the mug/cup on the mug/cup rest.
    3
    Product may vary slightly from what is illustrated.1. Lift tab
    2. Reservoir cover
    3. Water spreader
    †4.Permanent filter (Part #175181-00)
    †5.Brew basket (Part #175518-00)
    6. Mug/Cup rest
    7. Start lever
    8. On light
    9. Water reservoir
    †Consumer replaceable/removable parts
    
    
    
    
    
    
      	
    ABC
    DCM7Pub1000002331R1  10/11/06  10:34 AM  Page 4 
    						
    							6
    5
    3. Press the start lever and let the cleaning solution brew through until the unit shuts off
    automatically. 
    4. Repeat the process using a new solution; do not reuse the first solution.
    5. Use the mug/cup to fill the reservoir with cold water and brew the plain water through to
    flush out any remaining solution. You may have to repeat the plain water cycle to remove
    any remaining vinegar taste.
    6. Wash and dry the permanent filter and brew basket, as instructed in "CLEANING". 
    Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas
    medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque
    eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes: ❑
    Por favor lea todas las instrucciones.
    ❑
    No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
    ❑
    A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque
    el aparato de manera que el cable, el enchufe o el mismo aparato entre
    en contacto con agua o cualquier otro líquido.
    ❑
    Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de edad o
    por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto.
    ❑
    Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en
    funcionamiento y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe
    antes de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo. 
    ❑
    No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el
    enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que
    esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más
    cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. Si el producto llegase
    a fallar dentro del período de la garantía, llame gratis al número
    apropiado que aparece en la cubierta de este manual para obtener
    información relacionada al servicio de mantenimiento del aparato.
    ❑
    El uso de un accesorio no evaluado para ser utilizado con este aparato
    podría ocasionar lesiones personales.
    ❑
    Este aparato no se debe utilizar a la intemperie.
    ❑
    No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador
    ni que entre en contacto con las superficies calientes.
    ❑
    No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas
    ni adentro de un horno caliente. 
    ❑
    El aparato se deberá utilizar únicamente con el fin previsto.
    ❑
    Mantenga la tapa sobre la jarra cuando el aparato esté en
    funcionamiento.
    ❑
    La remoción de la tapa durante el ciclo de colado puede resultar en
    serias quemaduras.
    INSTRUCCIONES IMPORTANTES 
    DE SEGURIDAD
    GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
    DCM7Pub1000002331R1  10/11/06  10:34 AM  Page 6 
    						
    							8 7
    ENCHUFE POLARIZADO
    (Solamente para los modelos de 120V)Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el
    otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una
    toma de corriente polarizada en un solo sentido.  Si el enchufe no entra en la toma de
    corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no
    trate de alterar esta medida de seguridad.TORNILLO DE SEGURIDADAdvertencia:Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción
    de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio 
    o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este
    producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe
    llevar a cabo únicamente
    por personal de servicio autorizado.
    CABLE ÉLECTRICO
    a) El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno
    separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable
    más largo.
    b) Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión 
    que uno puede utilizar si toma el cuidado debido.
    c) Si se utiliza un cable separable o de extensión,
    1) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser, 
    como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.
    2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable 
    de tres alambres de conexión a tierra.
    3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del 
    mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que 
    alguien se tropiece.
    Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe
    sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado
    1. Guía de alzar
    2. Tapa del tanque
    3. Distribuidor de agua
    †4.Filtro permanente (Pieza Nº 175181-00)
    †5.Cesto de colar (Pieza Nº 175518-00)
    6. Descanso de la taza
    7. Palanca de encendido
    8. Luz indicadora de funcionamiento
    9. Tanque de agua
    † Reemplazable/removible por el consumidor
    
    
    
    
    
    
      	
    DCM7Pub1000002331R1  10/11/06  10:34 AM  Page 8 
    						
    							10
    9
    Como usarEste aparato está diseñado únicamente para uso doméstico.
    Antes de usar
    1. Retire cualquier etiqueta o calcomanía, material de empaque y literatura.
    2. Lave todas las piezas según las instrucciones de cuidado y limpieza de este manual.
    3. Vierta una taza de agua fría solamente en el tanque de agua (Se puede utilizar una taza 
    de 5 oz a 12 oz con esta cafetera).
    Para colar el agua, siga los pasos de preparación del café señalados a continuación. 
    Al finalizar el ciclo de colado, apague la cafetera y deseche el agua de la taza.
    Preparación del café
    1.Abra la tapa. Utilice la taza en la que va a colar el café y vierta una
    taza llena de agua fría en el tanque de agua (A). Cierre la tapa del
    tanque.
    2.Coloque un filtro permanente adentro del cesto de colar. Agregue
    café molido.  Se recomienda 1 cucharada llena de café por cada
    taza de 148 ml (5 oz).
    3.Coloque la taza sobre el descanso.
    4.La luz indicadora de encendido (ON) se ilumina cuando uno
    presiona el interruptor de funcionamiento (B). La cafetera y la luz
    indicadora de encendido se apagan al finalizar el ciclo de colado.
    Permita que la cafetera termine de gotear antes de retirar la taza.
    NOTA: El café molido absorbe cierta cantidad de líquido y es por ello
    que el café colado en la taza resulta un poco menos en comparación 
    a la cantidad de agua que uno vierte en el tanque. Utilice la guía de
    alzar situada en la parte delantera del tanque de agua del aparato. 
    5. Uno también puede utilizar esta cafetera para colar agua caliente para otras bebidas
    como el té, el chocolate caliente, la avena instantánea y las sopas. Para colar agua
    caliente en la taza, coloque un filtro en el cesto de colar y repita el proceso de colado (sin
    agregar café molido).
    ADVERTENCIA: Tenga cuidado al abrir la tapa del tanque después del ciclo de colado ya
    que dicha sección emite vapor y permanece caliente.Cuidado y limpiezaEl aparato no contiene piezas de utilidad para el consumidor. Para servicio, acuda a personal
    de asistencia calificado.
    Limpieza 
    1. Asegúrese de que el aparato esté apagado y de que se haya enfriado. Abra la tapa, retire 
    el cesto de colar (levante justo para arriba) y deseche el café molido. Limpie de la
    siguiente manera: El cesto de colar, el filtro permanente, la taza y la tapa de la taza
    pueden ser lavados en la bandeja superior de la máquina lavaplatos; o pueden lavarse a
    mano con jabón y agua tibia. El exterior de la cafetera, se puede limpiar con un paño
    suave humedecido. No utilice limpiadores ni almohadillas abrasivas. Nunca sumerja la
    cafetera en agua.
    2. Para limpiar el interior de la tapa del tanque, abra la tapa enteriza,
    permitiendo que ésta descanse en posición abierta. Hale el
    distribuidor de agua para abajo y limpie las superficies con un paño
    limpio humedecido. Después de limpiar, enganche el distribuidor de
    agua nuevamente en su lugar (C).
    Depósitos minerales
    Los depósitos minerales que provienen del agua dura pueden obstruir su cafetera. 
    Se recomienda que la limpieza se realice cada 3 meses. La producción excesiva de vapor 
    o la prolongación del ciclo de colado son indican de que la cafetera necesita una limpieza. 
    1. Llene la taza con partes iguales de agua fría y vinagre blanco y vierta esta solución en 
    el tanque de la cafetera.
    2. Coloque la taza sobre el descanso.
    3. Presione la palanca de inicio y permita que la cafetera complete el ciclo de colado hasta
    apagarse automáticamente.
    4. Repita el proceso con una solución nueva; no vuelva a utilizar la misma solución.
    5. Utilice la taza para llenar el tanque con agua fresca y cuele solamente agua, a fin de
    eliminar la solución de limpieza restante. Si es necesario, repita el ciclo de colado 
    con agua fresca solamente para eliminar todo sabor a vinagre.
    6. Lave y seque el filtro permanente, el cesto de colar, la tapa y la taza según las
    instrucciones de limpieza de este manual.
    ABC
    DCM7Pub1000002331R1  10/11/06  10:34 AM  Page 10 
    						
    							12
    11
    Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines
    règles de sécurité fondamentales afin de minimiser les risques d’incendie,
    de secousses électriques ou de blessures, notamment les suivantes.❑
    Lire toutes les directives.
    ❑
    Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les
    boutons.
    ❑
    Afin d’éviter les risques d’incendie, de secousses électriques ou de
    blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche ni l’appareil.
    ❑
    Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un
    enfant ou que ce dernier s’en sert.
    ❑
    Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et lorsqu’on ne s’en sert pas.
    Laisser l’appareil refroidir avant d’enlever ou de remettre des
    accessoires, et avant de nettoyer l’appareil.
    ❑
    Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui
    présente un problème de fonctionnement ou qui est endommagé.
    Confier l'examen, la réparation ou le réglage de l'appareil au centre de
    service autorisé de la région. Ou composer le numéro sans frais
    approprié indiqué sur la page couverture du présent guide.
    ❑
    L’utilisation d’accessoires non évalués avec l’appareil présente des
    risques de blessures.
    ❑
    Ne pas utiliser à l’extérieur.
    ❑
    Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le
    laisser entrer en contact avec une surface chaude.
    ❑
    Ne pas placer sur ni près d’une cuisinière au gaz ou à l’électricité
    chaude, ni dans un four réchauffé.
    ❑
    Utiliser l’appareil uniquement aux fins auxquelles il a été prévu.
    ❑Gardez le couvercle sur la carafe lorsqu'elle est en utilisation.
    ❑Vous pourriez vous brûler si vous retirez le couvercle durant les cycles
    d'infusion.IMPORTANTES MISES EN GARDE
    CONSERVER CES MESURES.
    FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de
    minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une
    façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise,
    il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre
    toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut
    pas tenter de modifier la fiche.VIS INDESSERRABLEAvertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement 
    du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses
    électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur.L’utilisateur ne peut pas
    remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement
    au personnel
    des centres de service autorisés.
    CORDON
    a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de
    minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
    b) Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus longs 
    et il faut s’en servir avec prudence.
    c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou rallonge plus long, 
    il faut s’assurer que :
    1) la tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge soit 
    au moins égale à celle de l’appareil, et que;
    2) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de
    rallonge mis à la terre à trois broches;
    3) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir 
    ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à
    provoquer un trébuchement.
    Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire
    remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel
    d’un centre de service autorisé.
    DCM7Pub1000002331R1  10/11/06  10:34 AM  Page 12 
    						
    							14
    13
    Le produit peut différer légèrement de celui illustré.1. Languette
    2. Couvercle du réservoir
    3. Diffuseur
    †4.Filtre permanent (Pièce no° 175181-00)
    †5.Panier d'infusion (Pièce no° 175518-00)
    6. Socle pour la tasse/chope
    7. Levier de démarrage
    8. Témoin de fonctionnement
    9. Réservoir
    † Pièce amovible e remplaçable par le consommateur
    UtilisationL'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
    Préparatifs
    1. Retirer tous les autocollants, le matériau d’emballage et la documentation.
    2. Laver toutes les pièces selon les directives de la rubrique relative à l'entretien et au
    nettoyage.
    3. Verser une tasse ou une chope pleine d'eau froide seulement dans le réservoir (on peut
    utiliser une tasse de 148 ml (5 oz) ou ou une chope de 355 ml (12 oz) avec 
    la cafetière).
    L'infuser selon les directives de la rubrique « Infusion du café », mais sans ajouter la
    mouture. À la fin de l’infusion, mettre la cafetière hors tension et jeter l’eau de la
    tasse/chope.
    Infusion du café
    1. Soulever le couvercle monobloc. Se servir de la tasse ou de la chope
    qui servira au café infusé pour la remplir d'eau froide et la verser
    dans le réservoir (A). Refermer le couvercle du réservoir.
    2. Déposer le filtre permanent dans le panier-filtre. Ajouter la quantité
    voulue de mouture (il est conseillé d’utiliser une cuillère à table
    comble pour chaque 148 ml (5 oz) de café), puis refermer le
    couvercle.
    3. Déposer la tasse ou la chope sur le socle.
    4. Pousser sur le levier de démarrage et le témoin de fonctionnement
    s'allument (B). La cafetière et le témoin sont automatiquement mis
    hors fonction à la fin de l'infusion. Laisser le café finir de s'égoutter
    avant de retirer la tasse ou la chope.
    NOTE : Il y aura légèrement moins de café infusé dans la tasse ou la
    chope que la quantité d'eau versée car la mouture absorbe du liquide.
    5. La cafetière peut également servir à infuser de l'eau chaude pour préparer d'autres
    boissons chaudes, comme du thé, de chocolat chaud, du gruau ou de la soupe. Pour
    infuser de l'eau chaude dans la tasse ou la chope, installer le filtre et le panier et répéter 
    le processus d'infusion (sans ajouter de mouture).
    MISE EN GARDE :Faire attention lorsqu'on ouvre le couvercle du réservoir après une
    infusion car cette zone est brûlante et elle génère de la vapeur. Se servir de la languette qui
    se trouve sur le devant du couvercle du réservoir.Entretien et nettoyageL’utilisateur ne peut entretenir aucune composante du produit. En confier l’entretien 
    à du personnel qualifié.
    Nettoyage de l’appareil
    1. S'assurer que la cafetière est hors service et qu’elle est refroidie. Ouvrir le couvercle,
    retirer le panier-filtre (le soulever tout droit), puis jeter la mouture. Nettoyer l’appareil
    comme suit. Le panier-filtre et le filtre permanent peuvent aller sur le plateau supérieur 
    du lave-vaisselle ou on peut les laver dans de l’eau chaude savonneuse. L’extérieur de la
    cafetière, se nettoie à l’aide d’un chiffon doux et humide. Ne pas utiliser de produits
    nettoyants abrasifs ni de tampons à récurer. Ne jamais immerger la cafetière.
    
    
    
    
    
    
      	
    AB
    DCM7Pub1000002331R1  10/11/06  10:34 AM  Page 14 
    						
    							15
    16
    2. Pour nettoyer l’intérieur du couvercle du réservoir, ouvrir le
    couvercle monobloc en le laissant reposer en position ouverte. Tirer
    le diffuseur vers le bas et en essuyer les surfaces avec un chiffon
    humide. Après l’avoir nettoyé, réenclencher le diffuseur en place (C).
    Dépôts de minéraux et blocage
    Des minéraux provenant d’une eau dure peuvent bloquer la cafetière. 
    Il est conseillé de nettoyer l’appareil aux trois mois. Il est temps de nettoyer la cafetière
    lorsque la cafetière dégage beaucoup de vapeur pendant l’infusion 
    ou lorsque l’infusion se fait lentement. 
    1. Remplir la chope à moitié de vinaigre blanc, puis ajouter de l'eau froide pour remplir
    complètement. Verser la solution dans le réservoir.
    2. Déposer la tasse ou la chope sur le socle.
    3. Pousser sur le levier de démarrage et laisser la solution nettoyante infuser jusqu'à ce que
    l'appareil s'arrête automatiquement.
    4. Répéter le processus en se servant d'une nouvelle solution. Ne pas réutiliser la première
    solution.
    5. Se servir de la tasse ou de la chope pour remplir le réservoir d'eau froide et laisser infuser
    l'eau pour rincer tout résidu de solution. Il peut être nécessaire de répéter l'infusion avec
    de l'eau afin d'enlever toute trace de vinaigre.
    6. Laver et assécher le filtre permanent et le panier d'infusion de la manière indiquée à la
    rubrique relative au nettoyage.
    NEED HELP?
    For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800"
    number on the cover of this book. Do notreturn the product to the place of purchase. 
    Do notmail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You
    may also want to consult the website listed on the cover of this manual.
    One-Year Limited Warranty
    (Applies only in the United States and Canada)
    What does it cover?
    •Any defect in material or workmanship; provided; however, Applica’s liability will not
    exceed the purchase price of the product.
    For how long?
    •One year after the date of original purchase.
    What will we do to help you?
    •Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory
    refurbished.
    How do you get service?
    •Save your receipt as proof of the date of sale.
    •Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our toll-free
    number, 1-800-231-9786, for general warranty service.
    •If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
    What does your warranty not cover?
    •Damage from commercial use
    •Damage from misuse, abuse or neglect
    •Products that have been modified in any way
    •Products used or serviced outside the country of purchase
    •Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
    •Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit
    •Consequential or incidental damages (Please note, however, that some states do not
    allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this
    limitation may not apply to you.)
    How does state law relate to this warranty?
    •This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that
    vary from state to state or province to province.
    ¿NECESITA AYUDA?
    Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al
    número del centro de servicio en el país donde usted compró su producto. NO devuelva
    el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. 
    Dos Años de Garantía Limitada
    (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
    ¿Qué cubre la garantía?
    •La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. Applica no se
    responsabiliza por ningún costo que excedael valor de compra del producto.
    ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
    •Por dos años a partir de la fecha original de compra.
    ¿Cómo se puede obtener servicio?
    •Conserve el recibo original de compra. 
    •Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. 
    Esta garantía no
    cubre:
    •Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales
    •Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
    •Los productos que han sido alterados de alguna manera
    C
    DCM7Pub1000002331R1  10/11/06  10:34 AM  Page 16 
    						
    							17
    18•Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
    •Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
    •Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
    •Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto
    •Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
    BESOIN D’AIDE?
    Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute
    question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page
    couverture. Ne pasretourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au
    fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web
    indiqué sur la page couverture.
    Garantie limitée de un an
    (Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
    Quelle est la couverture?
    •Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la société
    Applica se limite au prix d’achat du produit.
    Quelle est la durée?
    •Un an après l’achat original.
    Quelle aide offrons nous?
    •Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
    Comment se prévaut-on du service?
    •Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
    •Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais
    le 1 800 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. 
    •On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires
    au 1 800 738-0245.
    Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
    •Des dommages dus à une utilisation commerciale.
    •Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
    •Des produits qui ont été modifiés.
    •Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
    •Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
    •Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
    •Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent 
    pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). 
    Quelles lois régissent la garantie?
    •Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur
    peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
    Póliza de Garantía
    (Válida sólo para México)
    Duración Applica de México, S. de R. L. de C.V.  garantiza este producto por 2 años a partir de 
    la fecha original de compra.
    ¿Qué cubre esta garantía?Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano 
    de obra contenidas en este producto.
    Requisitos para hacer válida la garantíaPara reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza
    sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá
    presentar el comprobante de compra original.
    ¿Donde hago válida la garantía?Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado
    más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes,
    consumibles y accesorios.
    Procedimiento para hacer válida la garantíaAcuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada
    o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente
    defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de
    transportación que se deriven de su cumplimiento.
    ExcepcionesEsta Garantía no será válida cuando el producto:
    A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
    B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
    C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por
    Applica de México,  S. de R. L. de C.V.
    Nota:
    Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante
    o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar el riesgo.
    Argentina
    Servicio Técnico Central
    Service New S.R.L.
    Atención al Cliente
    Ruiz Huidobro 3860 
    Buenos Aires, Argentina
    Tel.: (54-11) 4546-1212
    Chile
    Servicio Máquinas y Herramientas
    Ltda.
    Av. Apoquindo No. 4867 - 
    Las Condes
    Santiago, Chile
    Tel.: (562) 263-2490
    Colombia
    PLINARES
    Avenida Ciudad de Quito #88-09
    Bogotá, Colombia
    Tel. sin costo 01 800 7001870
    Costa Rica
    Aplicaciones Electromecanicas,
    S.A.
    Calle 26 Bis y Ave. 3
    San Jose, Costa Rica
    Tel.: (506) 257-5716/223-0136
    Ecuador
    Castelcorp
    Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo
    junto Dicentro
    Guayaquil, Ecuador
    Tel.: (5934) 224-7878/224-1767El Salvador
    Sedeblack Calle A San Antonio
    Abad y Av. Lisboa, Edif. Lisboa
    Local #21
    San Salvador, El Salvador
    Tel.: (503) 274-1179/274-0279
    Guatemala
    MacPartes, S.A.
    34 Calle 4-14 Zona 9 
    Frente a Tecun
    Guatemala City, Guatemala
    Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521
    Honduras
    Lady Lee
    Centro Comercial Mega Plaza
    Carretera a la Lima
    San Pedro Sula, Honduras
    Tel.: (504) 553-1612
    México
    Art. 123 y José Ma. Marroquí 
    #28-D Centro.
    Mexico D.F.
    Tel.: 01 (800) 714-2499
    (55) 1106-1400
    Nicaragua
    H & L Electronic
    Zumen 3, C. Arriba y 
    15 Varas al Sur
    Managua, Nicaragua
    Tel.: (505) 260-3262
    Panamá
    Authorized Service Center
    Electrodomésticos, S.A.
    Boulevard El Dorado, al lado del
    Parque de las Mercedes
    Panamá, Panamá
    Tel.: (507) 236-5404Perú
    Servicio Técnico Central
    Fast Service 
    Calle Jorge Muelle 121 
    San Borja
    Lima Perú
    Tel.( 0511) 2257391-2230221
    Puerto Rico
    Buckeye Service
    Jesús P. Piñero #1013
    Puerto Nuevo, SJ PR  00920
    Tel.: (787) 782-6175
    Republica Dominicana
    Plaza Lama, S.A.
    Av, Duarte #94
    Santo Domingo, República
    Dominica
    Tel.: (809) 687-9171
    Trinidad and Tobago
    A.S. Bryden & Sons (Trinidad)
    Limited
    33 Independence Square, 
    Port of Spain
    Trinidad, W.I.
    Tel.: (868) 623-4696
    Venezuela
    Centro Comercial City Market
    Diagonal al hotel Melia,
    Sabana Grande, Mivel plaza 
    local 153.
    Caracas Venezuela
    Tel. 0212-3240969 y 
    0412-5926308.Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para
    solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones
    o partes en el país donde el producto fué comprado.
    DCM7Pub1000002331R1  10/11/06  10:34 AM  Page 18 
    						
    All Black and Decker manuals Comments (0)

    Related Manuals for Black and Decker CupAtATime Coffeemaker DCM7 User Manual