Home
>
Black and Decker
>
Coffeemaker
>
Black and Decker 8CUP THERMAL COFFEEMAKER TCM450B User Manual
Black and Decker 8CUP THERMAL COFFEEMAKER TCM450B User Manual
Have a look at the manual Black and Decker 8CUP THERMAL COFFEEMAKER TCM450B User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
Please Read and Save this Use and Care Book Por favor lea este instructivo antes de usar el producto Veuillez lire et conserver ce guide d’entretien et d’utilisationAccessories/Parts (USA/Canada) Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá) Accessoires/Pièces (É.-U./Canada) 1-800-738-02458-Cup Thermal Coffeemaker Cafetera térmica de 8 tazas Cafetière avec thermoverseuse de 8 tasses Model Modelo Modèle❑ TCM450B USA/Canada 1-800-231-9786 Mexico 01-800-714-2503www.blackanddecker.com IMPORTANT / IMPORTANTE / IMPORTANT WASH CARAFE BEFORE FIRST USE! LAVE LA JARRA ANTES DEL PRIMER USO LAVER LA CARAFE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION!Register your product online at www.prodprotect.com/applica, for a chance to WIN $100,000! Registre su producto en la Internet en el sitio Web www.prodprotect.com/applica y tendrá la oportunidad de GANAR $100,000! Inscrivez votre produit en ligne à l'adresse www.prodprotect.com/applica et courez la chance de GAGNER 100 000 $! TCM450BPub1000003003R1 9/28/06 4:47 PM Page 1
2 1 IMPORTANT SAFEGUARDSWhen using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including the following:❑ Read all instructions. ❑ Do not touch hot surfaces. Use handle or knobs. ❑ To protect against electric shock, do not place cord, plug or appliance in water or other liquids. ❑ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. ❑ Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts and before cleaning the appliance. ❑ Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or has been damaged in any manner. Return the appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair, or adjustment. Or, call the appropriate toll-free number on the cover of this manual. ❑ The use of an accessory not evaluated for use with this appliance may cause injury. ❑ Do not use outdoors. ❑ Do not let cord hang over the edge of table or counter, or come in contact with hot surfaces. ❑ Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven. ❑ Keep the lid on the carafe when in use. ❑ Do not use this appliance for other than intended use. SAVE THESE INSTRUCTIONS. POLARIZED PLUG (120V Models Only)This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to modify the plug in any way.TAMPER-RESISTANT SCREWWarning :This appliance is equipped with a tamper-resistant screw to prevent removal of the outer cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the outer cover.There are no user-serviceable parts inside. Repair should be done only by authorized service personnel. ELECTRICAL CORD a) A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. b) Longer detachable power-supply cords or extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. c) If a long detachable power-supply cord or extension cord is used, 1) The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or extension cord should be at least as great as the electrical rating of the appliance, 2) If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be a grounding-type 3-wire cord, and 3) The longer cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over. Note: If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified personnel or in Latin America by an authorized service center. TCM450BPub1000003003R1 9/28/06 4:47 PM Page 2
4 How to UseThis product is for household use only. GETTING STARTED 1. Unpack the box and remove all packing materials and literature. 2. Hand-wash thermal carafe, carafe lid and brew basket in warm sudsy water; rinse and dry thoroughly. Carafe lid and brew basket can also be washed in the dishwater, top rack only. Do not wash thermal carafe in the dishwasher. Setting the Clock (A) 1. If unit is unplugged, plug into a standard electrical outlet. 12:00 flashes on the digital display. 2. Press the HOUR button until you see the correct a.m or p.m. hour. A small light displays on the upper left corner of the display to indicate p.m. 3. Press the MIN button until you see the correct minutes. The clock is set and will continue to keep the correct time unless you unplug the unit or a power failure occurs. 4. To reset the time, follow steps 1-3. Brewing Water Only Before first use, cycle the unit once with water to help remove any sediment. 1. Open water reservoir lid (B). 2. Pour tap water into water reservoir up to the 8-cup level mark on the water window. Do not fill past the MAX line (C). 3. Close the water reservoir lid. 4. To open brew basket holder, press brew basket quick-release button and swing out brew basket to open (D). 5. Insert brew basket into brew basket holder (E). Be sure brew basket is in position inside the brew basket holder. 6. Insert a No. 4 cone-shaped paper filter into brew basket. 7. Swing brew basket toward unit to close (F). Tip:You might have to push in the brew basket holder to secure in place. 8. Plug the unit into a standard electrical outlet. 12:00 flashes on the digital display. If you want to set the time now, follow instructions under "Setting the Clock". Note: You do not have to set the clock or program the coffeemaker to brew water. 3 Product may vary slightly from what is illustrated. 1. Brew basket holder †2.Brew basket with handle (Part# TCM450B-01) †3.Water reservoir lid (Part# TCM450B-02) 4. Brew basket quick-release button 5. Water reservoir with cup level markings †6.Carafe lid with brew-thru (Part# TCM450B-03) †7.Thermal carafe (Part# TCM450B-04) 8. Control panel 9. Cord storage (back of unit) †Consumer replaceable/removable parts 1. On indicator light 2. Digital display 3. Auto brew indicator light 4. AUTO button 5. PROG button 6. ON/OFF button 7. MIN button 8. HOUR button CONTROL PANEL ABCDEF TCM450BPub1000003003R1 9/28/06 4:47 PM Page 4
6 5 9. Press the ON/OFF button to turn on the unit (G), the On indicator light illuminates and brewing begins. 10. When cycle is finished, the unit and the brewing indicator light automatically shuts off. 11. Discard the water from the carafe and rinse. Programming for Automatic Brewing If clock is not set for current time of day, refer to "Setting the Clock" section. To preset coffeemaker to begin brewing at a certain time, first follow steps 1-6 in "Ready to Brew Coffee" section. 1. Press PROG button, the auto brew indicator light starts flashing (H). 2. Press the HOUR and MIN buttons until you reach desired preset time. Important:Once you press the PROG button, you have a few seconds to select the hours and minutes. If you take too long, the display returns to the current time of day. Repeat steps 1 and 2 again to set the time. 3. Press the AUTO button. The auto brew light becomes steady. Tip:You can check the preset time by pressing the PROG button. The programmed time will display for a few seconds and then it goes back to the current time of day. 4. When it reaches the preset time, the AUTO light goes out and the On light comes on. Brewing begins. Note:The Auto-Brew function can be canceled at any time by pressing the AUTO button a second time. The AUTO light goes off. READY TO BREW COFFEE Important: Be sure the unit is cool before lifting the water reservoir lid. 1. Open the water reservoir lid. 2. Pour tap water into water reservoir up to the 8-cup level mark on the water window. Do not fill past the MAX line. 3. Close water reservoir lid. 4. Press brew basket quick-release button and swing out brew basket holder to open. 5. Be sure brew basket is in position inside the brew basket holder. 6. Insert a No. 4 cone-shaped paper filter into brew basket. 7. Add ground coffee into filter. Note:We recommend 1-2 tablespoons (5-10 grams) of grounded coffee for every 6-oz. cup (180ml.) of water. Tip:If brewed coffee is too strong for your taste just add a little bit of hot water to your cup of brewed coffee. 8. Swing brew basket toward unit to close. Tip:You might have to push in the brew basket holder to secure in place. Important:Check that carafe lid is properly in place. Coffee may overflow if lid is not properly in place. 9. Insert lid into the thermal carafe with arrow on the lid aligned with the “ALIGN” marking on the collar of the carafe, twist clockwise until it is in place. After tightening the lid, the arrow on the lid aligns with the “ALIGN” marking on the collar of the carafe again. 10. Place carafe all the way into the coffeemaker under the brew basket holder. Coffee may overflow if carafe is not correctly positioned correctly. 11. Press the ON/OFF button. The on light illuminates and brewing begins. 12. When brewing is complete, coffeemaker automatically shuts off and on indicator light goes out. 13. Once the coffee has finished brewing: a. Stir it before serving to blend the flavors. b. Discard the coffee grounds left in the filter. SNEAK-A-CUP ®INTERRUPT FEATURE You can pour a cup of coffee while coffee is brewing. 1. Remove carafe from coffeemaker. Important:To avoid a possible overflow after removing carafe, be sure to place it back under brew basket in 30 seconds or less. 2. To pour coffee, twist carafe lid counterclockwise until arrow on the lid aligns with the arrow on the carafe handle. Important:To prevent the lid from falling off, do not turn the arrow on the lid beyond the carafe handle. 3. When finished pouring coffee, twist carafe lid clockwise until arrow on the lid aligns with the “ALIGN” marking on the collar of the carafe. 4. Place carafe under brew basket. The brewing process continues. USING YOUR PERFECT POUR ®THERMAL CARAFE •For best performance, rinse the carafe with warm water before brewing. This brings up the temperature and improves the carafe's thermal properties. •The carafe spout is specially designed to deliver a dripless pour so you can serve coffee without any messy drips. •Coffee is brewed directly through the carafe brew-thru lid. Always check that lid is properly in place when brewing. Coffee may overflow if lid is not properly in place. See instructions in "Ready to Brew Coffee" section. Care and CleaningThis appliance contains no user-serviceable parts. Refer service to qualified service personnel. IMPORTANT:Do not use abrasive cleaners or scouring pads. Never immerse coffeemaker in water. Do not wash the thermal carafe in the dishwasher. CLEANING 1. Unplug unit and let it cool completely. 2. Press quick-release button to open brew basket holder, swing open and discard paper filter with grounds. Brew basket holder can be wiped with a damp sponge. 3. Hand-wash carafe lid and brew basket in warm sudsy water; rinse and dry thoroughly. Carafe lid and brew basket can also be washed in the dishwater, top rack only. 4. Wipe exterior of carafe and coffeemaker with a soft damp cloth. 5. To clean inside of thermal carafe, wash in warm sudsy water, rinse well and allow to air dry. If coffee stains appear on the glass carafe liner, fill 3/4 of the way with hot water, add a denture tablet, let stand for 10-15 minutes and rinse. MAINTAINING YOUR COFFEEMAKER Mineral deposits left by hard water can clog your coffeemaker. Cleaning is recommended every 3 months. 1. Open water reservoir lid and pour white vinegar into the water reservoir up to the 4-cup level mark on the water window. Add cold water up to the 6-cup line. 2. Press quick-release button to open brew basket holder. 3. Insert paper filter into brew basket. Swing brew basket closed. 4. Place the carafe with lid secured, all the way into the coffeemaker. Plug in the unit GH TCM450BPub1000003003R1 9/28/06 4:47 PM Page 6
8 7 5. Press the ON/OFF button, on light illuminates and brewing begins. 6. Let half of the vinegar solution brew into the carafe (until the solution level in the water window goes down to 3). 7. Press the ON/OFF button again to turn off the coffeemaker and let it soak for at least 15 minutes to soften mineral deposits. 8. Press the ON/OFF on to turn on the unit again, and brew the remaining vinegar solution into the carafe. 9. When the vinegar solution has finished brewing, discard the paper filter, empty the carafe and rinse with clean water. 10. Refill the water reservoir with cold water, insert a paper filter in the brew basket and run 1-2 more brew cycles to rinse out any vinegar solution remaining. 11. Wash brew basket, carafe and lid as instructed in "Cleaning section". Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad a fin de reducir el riesgo de un incendio, un choque eléctrico y (o) lesiones a las personas, incluyendo las siguientes: ❑ Por favor lea todas las instrucciones. ❑ No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas. ❑ A fin de protegerse contra el riesgo de un choque eléctrico, no coloque el aparato de manera que el cable, el enchufe o el mismo aparato entre en contacto con agua o cualquier otro líquido. ❑ Todo aparato eléctrico utilizado en la presencia de menores de edad o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto. ❑ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en funcionamiento y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar las piezas y antes de limpiarlo. ❑ No se debe utilizar ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Devuelva el aparato al centro de servicio autorizado más cercano para que lo examinen, reparen o ajusten. También puede llamar gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este manual. ❑ El uso de un accesorio no evaluado para ser utilizado con este aparato podría ocasionar lesiones personales. ❑ Este aparato no se debe utilizar a la intemperie. ❑ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con las superficies calientes. ❑ No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas ni adentro de un horno caliente. ❑ La jarra debe permanecer tapada cuando está en uso. ❑ El aparato se deberá utilizar únicamente con el fin previsto. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. TCM450BPub1000003003R1 9/28/06 4:47 PM Page 8
10 9 ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120V)Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si el enchufe no entra en la toma de corriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad.TORNILLO DE SEGURIDADAdvertencia:Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado. CABLE ÉLECTRICO a) El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable más largo. b) Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión que uno puede utilizar si toma el cuidado debido. c) Si se utiliza un cable separable o de extensión, 1) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato. 2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable de tres alambres de conexión a tierra. 3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece. Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado 1. Soporte del portafiltro †2.Portafiltro con asa (Parte No. TCM450B-01) †3.Tapa del depósito de agua (Parte No. TCM450B-02) 4. Botón de liberación rápida del portafiltro 5. Depósito de agua con marcas de nivel en tazas †6.Tapa de la jarra con paso (Parte No. TCM450B-03) †7.Jarra térmica (Parte No. TCM450B-04) 8. Panel de control 9. Almacenamiento del cable (parte posterior de la unidad) † Reemplazable/removible por el consumidor 1. Luz indicadora de encendido 2. Visor digital 3. Luz indicadora de preparación automática 4. Botón AUTO 5. Botón PROG 6. Botón de encendido/apagado (ON/OFF) 7. Botón MIN 8. Botón HOUR (HORA) PANEL DE CONTROL TCM450BPub1000003003R1 9/28/06 4:47 PM Page 10
12 11 7.Mueva el portafiltro hacia la unidad para cerrar (F). Consejo:Tal vez tenga que empujar el portafiltro para que quede firme en su lugar. 8. Conecte la unidad a un tomacorriente estándar. Verá el número 12:00 parpadeando en el visor digital. Si desea fijar la hora ya mismo, siga las instrucciones que se incluyen bajo el título Configuración del Reloj. Nota:No tiene que configurar el reloj o programar la cafetera para procesar agua. 9. Presione el botón ON/OFF (Encendido/Apagado) para encender la unidad (G). Se ilumina la luz del indicador de encendido y comienza el proceso. 10. Cuando el ciclo ha finalizado, la unidad y la luz indicadora de preparación se apagarán automáticamente. 11. Deseche el agua de la jarra térmica y enjuáguela. Programación para la preparación automática Si el reloj no está fijado en la hora actual del día, consulte la sección Configuración del Reloj. Si desea programar la cafetera para que comience a preparar el café a una determinada hora, primero siga los pasos 1-6 de la sección Lista para Preparar Café. 1. Presione el botón PROG, y la luz indicadora de preparación automática comienza a parpadear (H). 2. Presione los botones HOUR (Hora) y MIN hasta alcanzar la hora programada deseada. Importante:Una vez que presione el botón PROG, tiene pocos segundos para seleccionar las horas y los minutos. Si demora demasiado, el visor vuelve a la hora de ese momento. Repita los pasos 1 y 2 nuevamente para fijar la hora. 3. Presione el botón AUTO. La luz indicadora de preparación automática queda fija. Sugerencia:Puede verificar la hora programada presionando el botón PROG. Aparecerá la hora programada durante algunos segundos y luego volverá a ver la hora actual. 4. Cuando llega la hora programada, la luz indicadora AUTO se apaga y se enciende la luz indicadora de Encendido. Comienza la preparación. Nota:La función de Preparación Automática puede cancelarse en cualquier momento presionando el botón AUTO por segunda vez. Se apaga la luz AUTO. LISTA PARA PREPARAR CAFÉ Importante:Asegúrese de que la unidad esté fría antes de levantar la tapa del depósito de agua. 1. Abra la tapa del depósito de agua 2. Vierta agua del grifo en el depósito de agua hasta la marca de nivel correspondiente a 8 tazas que aparece en la ventana de agua. No llene por encima de la línea MAX. 3. Cierre la tapa del depósito de agua. 4. Presione el botón de liberación rápida del portafiltro y mueva el soporte para abrirlo. 5. Asegúrese de que el portafiltro esté en su posición dentro de su soporte. 6. I nserte un filtro de papel No. 4 de forma cónica dentro del portafiltro. 7. Agregue café molido en el filtro. Nota:Le recomendamos 1-2 cucharadas soperas (5-10 gramos) de café molido por cada taza de 6 onzas (180 ml) de agua. Consejo:Si el café preparado es demasiado fuerte para su gusto, simplemente agregue un poco de agua caliente a la taza de café ya preparado. 8. Mueva el portafiltro hacia la unidad para cerrarla. Como usarEste producto es para uso doméstico únicamente. PRIMEROS PASOS 1. Desempaque la caja y retire todos los materiales de empaque, al igual que la literatura impresa. 2. Lave a mano la jarra térmica, la tapa de la jarra y el portafiltro con agua jabonosa tibia; luego enjuague y seque bien. También puede lavar la tapa de la jarra y el portafiltro en un lavavajillas, solamente en la rejilla superior. No lave la jarra térmica en el lavavajillas. Configuración del reloj (A) 1. Si la unidad está desconectada, conéctela a un tomacorriente eléctrico común. Verá el número 12:00 parpadeando en el visor digital. 2. Presione el botón HOUR (HORA) hasta ver la hora correcta, a.m. o p.m. Aparecerá una luz pequeña en el extremo superior izquierdo del visor para indicar p.m. 3. Presione el botón MIN hasta ver los minutos correctos. El reloj está configurado y mantendrá la hora correcta a menos que desconecte la unidad o se produzca una interrupción en el suministro eléctrico. 4. Si desea volver a configurar la hora, siga los pasos 1 a 3. Proceso solamente con agua Antes del primer uso, haga funcionar la unidad con agua durante un ciclo para eliminar cualquier sedimento. 1. Abra la tapa del depósito de agua (B). 2. Vierta agua del grifo en el depósito de agua hasta la marca de nivel correspondiente a 8 tazas que aparece en la ventana de agua. No llene por encima de la línea MAX (C). 3. Cierre la tapa del depósito de agua. 4. Para abrir el soporte del portafiltro, presione el botón de liberación rápida del portafiltro y muévalo para abrirlo (D). 5. Inserte el portafiltro en el soporte del portafiltro (E). Asegúrese de que el portafiltro esté en su posición dentro de su soporte. 6. Inserte un filtro de papel No. 4 de forma cónica dentro del portafiltro.ABCDE FGH TCM450BPub1000003003R1 9/28/06 4:47 PM Page 12
14 13 Consejo:Tal vez tenga que empujar el portafiltro para que quede firme en su lugar. 9. Para instalar la tapa en la jarra, alinee la flecha de la tapa con la marca “ALIGN” en el cuello de la jarra y luego, gírela hacia la derecha hasta encajar en su lugar. Después de apretar la tapa, la flecha de la tapa coincide nuevamente con la marca “ALIGN” en el cuello de la jarra. Importante:Verifique que la tapa de la jarra esté ubicada correctamente en su lugar. Puede derramarse café si la tapa no está correctamente colocada en su lugar. 10. Coloque la jarra en la cafetera, debajo del soporte del portafiltro. Es posible que se derrame café si no se coloca correctamente la jarra. 11. Presione el botón ON/OFF (Encendido/Apagado). Se ilumina la luz de encendido y comienza la preparación. 12. Una vez finalizada la preparación, la cafetera se apaga automáticamente, al igual que la luz indicadora de encendido. 13. Una vez que la preparación del café ha terminado: a. Agítelo antes de servir para fundir los sabores. b. Deseche el café molido que ha quedado en el filtro. FUNCIÓN DE INTERRUPCIÓN SNEAK-A-CUP ® Usted puede servir una taza de café mientras se está preparando el café. 1. Retire la jarra de la cafetera. Importante:Para evitar cualquier posible derrame después de retirar la jarra, asegúrese de volver a colocarla debajo del portafiltro en 30 segundos o menos. 2. Para verter el café, gire la tapa de la jarra hacia la izquierda hasta que la flecha de la tapa coincida con la flecha en el mango de la jarra. Importante:Para evitar que se caiga la tapa, no gire la flecha ubicada sobre la tapa más allá del asa de la jarra. 3. Cuando termine de verter el café, gire la tapa de la jarra hacia la derecha hasta que la flecha de la tapa quede alineada con la marca “ALIGN” en el cuello de la jarra. 4. Coloque la jarra debajo del portafiltro. El proceso de preparación continúa. USO DE SU JARRA TÉRMICA PERFECT POUR ® • Si desea un óptimo rendimiento, enjuague la jarra con agua tibia antes de preparar café. Esto eleva la temperatura y mejora las propiedades térmicas de la jarra. • El pico de la jarra fue especialmente diseñado para servir sin gotear, de forma tal que le permita servir su café sin derrames. • El café se prepara directamente a través de la tapa de paso de preparación de la jarra. Siempre verifique que la tapa de la jarra esté correctamente en su lugar cuando esté preparando café. Puede derramarse café si la tapa no está correctamente colocada en su lugar. Consulte las instrucciones que se incluyen en la sección Lista para preparar café.Cuidado y limpiezaEste aparato no contiene piezas que el consumidor pueda reparar. Solicite el servicio del personal de servicio técnico calificado. IMPORTANTE:No use limpiadores ni esponjillas abrasivas. Nunca sumerja la cafetera en agua. No lave la jarra térmica en el lavavajillas. LIMPIEZA 1. Desconecte la unidad y deje que se enfríe por completo. 2. Presione el botón de liberación rápida para abrir el soporte del portafiltro, muévalo para abrirlo y deseche el filtro de papel con el café molido. El soporte del portafiltro puede lavarse con una esponjilla húmeda. 3. Lave a mano la tapa de la jarra y el portafiltro con agua jabonosa tibia; luego enjuague y seque bien. También puede lavar la tapa de la jarra y el portafiltro en un lavavajillas, solamente en la rejilla superior. 4. Limpie el exterior de la jarra y la cafetera con un paño húmedo suave. 5. Para limpiar el interior de la jarra térmica, lave con agua jabonosa tibia, enjuague bien y deje que se seque en contacto con el aire. Si aparecen manchas de café en el recubrimiento de vidrio de la jarra, llénela hasta 3/4 de su capacidad con agua caliente, agregue un comprimido de limpiador de dentaduras postizas, deje reposar 10-15 minutos y luego enjuague. MANTENIMIENTO DE SU CAFETERA Los depósitos de minerales que deja el agua dura pueden obstruir su cafetera. Se recomienda una limpieza cada 3 meses. 1. Abra la tapa del depósito de agua y vierta vinagre blanco en su interior hasta la marca de nivel correspondiente a 4 tazas que aparece en la ventana de agua. Agregue agua fría hasta alcanzar la línea correspondiente a 6 tazas. 2. Presione el botón de liberación rápida para abrir el soporte del portafiltro. 3. Coloque un filtro de papel dentro del portafiltro. Mueva el portafiltro hasta cerrarlo. 4. Coloque la jarra con la tapa trabada en la cafetera. Enchufe la unidad. 5. Presione el botón ON/OFF (Encendido/Apagado). Se ilumina la luz de encendido y comienza el proceso. 6. Deje que la mitad de la solución de vinagre pase a la jarra (hasta que el nivel de la solución en la ventana de agua baje a 3). 7. Presione nuevamente el botón ON/OFF (Encendido/Apagado) para apagar la cafetera y deje que repose al menos 15 minutos para ablandar los depósitos de minerales. 8. Presione el botón ON/OFF (Encendido/Apagado) para volver a encender la unidad y procesar el resto de la solución de vinagre haciéndola pasar a la jarra. 9. Una vez que la solución de vinagre haya dejado de pasar, deseche el filtro de papel, vacíe la jarra y enjuague con agua limpia. 10. Vuelva a llenar el depósito de agua con agua fría, coloque un filtro en el portafiltro y hágalo funcionar 1-2 ciclos de preparación más para enjuagar cualquier remanente de la solución de vinagre. 11. Lave el portafiltro, la jarra y la tapa siguiendo las instrucciones de la sección Limpieza. TCM450BPub1000003003R1 9/28/06 4:47 PM Page 14
15 16 FICHE POLARISÉE (Modèles de 120 V seulement)L'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). Afin de minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n'entre que d'une façon dans une prise polarisée. Lorsqu'on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas tenter de modifier la fiche.VIS INDESSERRABLEAvertissement : L’appareil est doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle extérieur. Pour réduire les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter de retirer le couvercle extérieur.L’utilisateur ne peut pas remplacer les pièces de l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service autorisés. CORDON a) Le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement. b) Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus longs et il faut s’en servir avec prudence. c) Lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou rallonge plus long, il faut s’assurer que : 1) la tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de rallonge soit au moins égale à celle de l’appareil, et que; 2) lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon de rallonge mis à la terre à trois broches; 3) le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le comptoir ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de manière à provoquer un trébuchement. Note : Lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le personnel d’un centre de service autorisé. Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales afin de minimiser les risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures, notamment les suivantes.❑ Lire toutes les directives. ❑ Ne pas toucher aux surfaces chaudes; utiliser les poignées et les boutons. ❑ Afin d’éviter les risques d’incendie, de secousses électriques ou de blessures, ne pas immerger le cordon, la fiche ni l’appareil. ❑ Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant ou que ce dernier s’en sert. ❑ Débrancher l’appareil avant de le nettoyer et lorsqu’on ne s’en sert pas. Laisser l’appareil refroidir avant d’enlever ou de remettre des accessoires, et avant de nettoyer l’appareil. ❑ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un problème de fonctionnement ou qui est endommagé. Confier l'examen, la réparation ou le réglage de l'appareil au centre de service autorisé de la région. Ou composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture du présent guide. ❑ L’utilisation d’accessoires non évalués avec l’appareil présente des risques de blessures. ❑ Ne pas utiliser à l’extérieur. ❑ Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser entrer en contact avec une surface chaude. ❑ Ne pas placer sur ni près d’une cuisinière au gaz ou à l’électricité chaude, ni dans un four réchauffé. ❑ Laisser le couvercle sur la carafe lorsqu’on s’en sert. ❑ Utiliser l’appareil uniquement aux fins auxquelles il a été prévu. IMPORTANTES MISES EN GARDE CONSERVER CES MESURES. TCM450BPub1000003003R1 9/28/06 4:47 PM Page 16
17 18Le produit peut différer légèrement de celui illustré. 1. Porte-panier †2.Panier à infusion avec anse (pièce n° TCM450B-01) †3.Couvercle pour réservoir d'eau (pièce n° TCM450B-02) 4. Bouton de dégagement rapide du panier à infusion 4. Réservoir d'eau avec repères de niveau pour tasses †6.Couvercle perforé pour carafe (pièce n° TCM450B-03) †7.Carafe isolante (pièce n° TCM450B-04) 8. Panneau de contrôle 9. Rangement du cordon (à l'arrière de l'appareil) † Pièce amovible e remplaçable par le consommateur PANNEAU DE COMMANDE 1. Témoin indicateur de fonctionnement 2. Affichage numérique 3. Témoin indicateur d'infusion automatique 4. Bouton AUTO 5. Bouton PROG 6. Bouton marche/arrêt (ON/OFF) 7. Bouton MIN 8. Bouton HOUR (heure) UtilisationCet appareil est réservé à une utilisation résidentielle uniquement. POUR COMMENCER 1. Déballez l'appareil et retirez tout le matériel d'emballage et la documentation. 2. Lavez à la main la carafe isolante, son couvercle et le panier à infusion dans une eau tiède mousseuse. Rincez et séchez complètement. Il est également possible de laver le couvercle de la carafe et le panier à infusion dans le panier supérieur du lave-vaisselle uniquement. Ne lavez pas la carafe isolante dans le lave-vaisselle. Configuration de l'horloge (A) 1. Si l'appareil est débranché, branchez-le dans une prise électrique standard. Le 12:00 clignote sur l'afficheur numérique. 2. Enfoncez le bouton HOUR (heure) jusqu'à ce que l'heure correcte s'affiche. Un petit témoin s'illumine dans le coin supérieur gauche de l'affichage numérique pour confirmer l'heure du soir. 3. Enfoncez le bouton MIN jusqu'à ce que les minutes correctes s'affichent. L'horloge est maintenant configurée et le demeurera à moins d'un débranchement de l'appareil ou d'une panne de courant. 4. Pour configurer l'horloge de nouveau, suivez les étapes de 1 à 3. Infusion d'eau seulement Avant la première infusion, faites fonctionner l'appareil une fois, uniquement avec de l'eau, pour aider à retirer tout résidu. 1. Relevez le couvercle du réservoir d'eau (B). 2. Versez de l'eau du robinet dans le réservoir jusqu'au repère « 8 tasses » de la fenêtre indicatrice de niveau d'eau. Ne remplissez pas au-delà de la ligne MAX (C). 3. Refermez le couvercle du réservoir d'eau. 4. Pour ouvrir le porte-panier, appuyez sur le bouton de dégagement rapide du panier à infusion et faites-le pivoter (D). 5. Insérez le panier à infusion dans son support (E). Assurez-vous que le panier à infusion soit bien en place à l'intérieur du porte-panier. 6. Insérez un papier-filtre conique n° 4 dans le panier à infusion.ABCDE TCM450BPub1000003003R1 9/28/06 4:47 PM Page 18