Black and Decker 4Speed Blender BL4000RC User Manual
Have a look at the manual Black and Decker 4Speed Blender BL4000RC User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
11 \bA\fILIARISATION AVEC VOTRE \fÉLANGEUR À BOISSONS XL BLAST 1. Doseur/tasse à mesurer (n° de pièce BL\f000-01) Doser les ingrédients liquides; doseur de 60 ml (2 oz) 2. Couvercle facile à retirer (n° de pièce BL\f000-02) \fceller le récipient avec ce couvercle verseur facile à ouvrir/fermer 3. Poignée douce au toucher - Pour une prise optimale \f. Récipient monobloc à capacité maximale de 2 litres (72 oz) - (n° de pièce BL\f00-03) 5. Lame intégrée en acier inoxydable - Pour mélanger des boissons 6. Base – Large base propice à la stabilité 7. Panneau de commande numérique avec boutons à DEL – Quatre vitesses/fonctions automatiques, impulsion et bro\bage, bouton marche/arrêt \b. Gaine réfrigérante isolée (n° de pièce BL\f000-0\f) - Garde les boissons froides pendant des heures BIENVENUE! Félicitations pour votre achat de mélangeur à boissons XL Blast de Black+Decker! Vous pouvez utiliser le mélangeur pour préparer des boissons extraordinairement délicieuses, dont des mélanges glacés, des cocktails réfrigérés et toutes vos boissons favorites. Pour en savoir plus sur les produits Black+Decker, veuillez visiter le www.blackanddeckerappliances.com 1 2 3 \f 5 6 7 \b
12 POUR CO\f\fENCER • Retirer tout matériau d’emballage, tout autocollant apposé sur le\S produit, et la bande\S de plastique entourant la fiche. • Visiter le www.prodprotect.com/applica pour enregistrer la garantie. • Laver toutes les pièces amovibles en suivant les directives de la section ENTRETIEN ET NETTOYAGE du présent guide\S. UTILISATION Cet appareil est conçu pour un usage \Sdomestique seulement. UTILISATION DU \fÉLANGEUR À\H BOISSONS XL BLAST 1. S’assurer que l’appareil est en position d’arrêt (OFF). 2. Mettre les ingrédients da\Sns le récipient. Pour obtenir les meilleurs r\Sésultats, utiliser des glaçons \Squi ont été retirés du congélateur depuis 10 à 15 m\Sinutes. Conseil : Placer les ingrédients d\Sans l’ordre ci-dessous pour tirer pleinement avantage du mélangeu\Sr : • Liquides • Poudres • Aliments mous (comme les bananes ou \Sles concombres) • Aliments solides (comme les fruits congelés) • Glaçons 3. Utilice el vasito para licor/taza medidora para su conveniencia y medida \Scorrecta para su receta. El vasito para licor es de 2 onzas y t\Siene marcas para 1 onza, 1.5 onzas y \S2 onzas. Consulte el libro de recetas incluído para preparar divertidas mezclas congeladas y cócteles utilizando el \Svasito para licor y la funciones automáticas. REMARQUE : Le mélangeur à boissons XL Blast permet de prépar\Ser de 6 à 7 (suggéré) rafraîchissements (d’environ 300-350 ml/10-12 oz chacun). \f. Placer le couvercle sur le récipien\St; s’assurer que le doseur est bien en place. Pour bien fixer le doseur, l’insérer entièrement dans le couvercle et tourner dans le sens horaire. 5. Brancher la fiche du \Scordon d’alimentation dans une prise de courant. Appuyer sur le bouton ON/ OFF (marche/arrêt). La couleur du voyant à DEL devrait être fixe pour signifier que\S le mélangeur est en mode veille. Si après 60 secondes aucun bouton n’est enfoncé, l’appareil s’éteindra automatiquement. Le voyant à DEL clignotera lentement lorsque le mé\Slangeur est en marche.
13 REMARQUE : Ne pas laisser le mélangeur san\Ss surveillance pendant qu’il fonctionne. Pour garder le mélangeur e\Sn place lorsque l’on concasse des aliments durs, tels que de la glace ou du fromage, placer la main sur le c\Souvercle. 6. Sélectionner la vit\Sesse ou la fonction automatique optimale pou\Sr le résultat désiré. Consulter le tableau des f\Sonctions automatiques et des vitesses correspondantes pour diverses préparations. Important : Ne pas maintenir la touche de vitesse enfoncée. Appuyer simplement sur la vi\Stesse désirée, surveiller, puis appuyer sur Pulse/Stop (impulsion/arrêt) lorsque la c\Sonsistance désirée est atteinte. Le fait d’appuyer sur la touche pendant plus \Sde 30 secondes générera une erreur. Débrancher l’appareil pour le réinit\Sialiser. 7. Pour mélanger - ou p\Sour les mélanges épa\Sis -, appuyer sur la touche PULSE (impulsion) pendant\S quelques secondes, puis relâcher. Répéter jusqu’à ce que les ingrédien\Sts aient la consistance voulue. Lorsque le bouton d’impulsion est relâché, le mélange\Sur s’arrête et passe en mode veille. \b. Ouvrir le couvercle pour ajouter des ingrédients, \Sou utiliser l’ouverture dans le doseur. Remettre le doseur dans l’ouverture du couvercle après avoir ajouté des ingr\Sédients. Ne pas util\Siser le bec verseur pour ajouter des ingrédients. Important : Ne pas retirer le couvercle lorsque le méla\Sngeur est en marche. 9. Une fois le mélange terminé, appuyer sur STOP (arrêt) pour ar\Srêter le mélangeur. S’assurer que les lames ont\S cessé complètement de tourner avant de tenter de retirer le récipient de\S la base (consulter la section « Dép\Sannage » au besoin). 10. Pour retirer le récipient, l\Se saisir par sa poign\Sée et le lever. 11. Appuyer sur le bouton ON/OFF (marche/arrêt) pour arrêter l’appareil. L’appareil s’arrêtera automatiquement s’il n’est pas utilisé dans un\S délai de 60 secondes. 12. Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il ne ser\St pas. POUR SERVIR • Lever et retirer le récipient. • Ouvrir le bec verseur. • Verser et déguster! La gaine réfrigérante isolée garde les boissons froides plus longtemps. • Par le haut, insérer le récipient da\Sns la gaine réfrigé\Srante. • Tirer la gaine pour q\Su’elle entoure parfaitement le récipient\S. Des ouvertures sont prévues pour la\S poignée et le bec\S verseur. Les mesures sur le côté du récipient devraient être visibles à travers l’ouverture. • Voilà! Savourer des boissons froides pendant des he\Sures. • Pour nettoyer la gaine réfrig\Sérante, retirer le récipient de\S la gaine et la la\Sver à l’eau tiède savonneuse. Suspendre pour sécher.
1\f CONSEILS POUR DES RÉ\HSULTATS OPTI\fAUX • Pour obtenir des boissons mélangées plus é\Spaisses, ajouter graduellement plus de\S glace et utiliser moins \Sd’ingrédients liqui\Sdes. • Pour obtenir des boissons mélangées plus d\Siluées, mélanger pl\Sus longtemps et ajouter graduellement plus d’\Singrédients liquide\Ss dans le récipient.\S • Découper les aliments e\St les ingrédients sol\Sides en morceaux d’au plus 2 cm (3/\f po) avant de les mettre dans le mélangeur\S. • Pour obtenir les meilleurs r\Sésultats dans le cas de cocktails mélangés, util\Siser des glaçons qui ont \Sété retirés du congélateur depuis 10 à 15 m\Sinutes. • Utiliser 1\b0 ml (3/\f tasse) de glace par portion, pil\Sée. • Ne pas remplir le mélangeu\Sr de liquides plus q\Su’au 2/3 tiers de sa capaci\Sté. • Insérer les ingrédients e\Sn commençant par les l\Siquides au fond, suivis des fruits, puis la glac\Se sur le dessus. • Si des ingrédients é\Sclaboussent les parois du récipient ou\S si le mélange est très consistant, arrêter l’appareil. Retirer le couvercle et, à l’aide d’une spatule en caoutchouc, racler les parois du récipient po\Sur redistribuer le mélange en le rapprochant des lames. Remettre le couvercle en place et recommencer à mélanger. • Servir les boissons dans des verres réfrigérés ou congelés pour ralentir la fonte de la glace. • Commencer par une vitesse basse/lente et augmenter jusqu’au réglage le plus élevé. • Mélanger trop longtemps produira des boissons liquides et dilu\Sées. • Dans le cas de boissons mélangées contenant de l’alcool, faire preuve de modération. • Pour la préparation de pain, de b\Siscuits, de céréales \Sou de chapelure, s’assurer que le récipien\St est complètement sec. • La fonction PULSE (impu\Slsion) convient bien lorsqu’i\Sl est nécessaire de mélanger des ali\Sments pour de très c\Sourtes durées, comme pour la préparation de frappés aux fruits ou \Sde laits frappés épais. Attendre que les lames cessent de tourner entre deux impulsions. N\Se pas utiliser la fonction d’impulsion\S pendant plus de 30\S secondes à la fois. • Pour arrêter l’appareil en tout temps, appuyer sur le bouton START/STOP (marche/arrêt).
15 \bONCTIONS AUTO\fATIQUES POUR \fÉLANGE\H DE BOISSONS ET COCKTAILS CONGELÉS Le mélangeur offre quatre (\f) fonctions automatiques différentes permettant d’obtenir des résultats exceptionnels. Pour accéder à ces fonctions, appuyer sur AUTO. Les quatre boutons (1-\f) clignoteront. Sélectionner l\Sa fonction automatique désirée pour commencer. Les fonctions préprogrammées sont les suivantes : Auto 1 Margaritas Auto 2 Daiquiris Auto 3 Laits frappés Auto \f Frappés aux fruits Boisson glacée classique composée de cristaux de glace et de fruits Simple cocktail glacé mélangé à texture lisse Rafraîchisse- ments congelés épais, lisses et crémeuxFruits et légumes mélangés jusqu'à consistance très lisse • Lorsqu’une fonction automatique est sélectionnée, le mélangeur act\Sive le mode d’impulsion\S et change les vitesses automatiquement pour produire les résultats optimaux. Les voyants à DEL indiquen\St la vitesse de fonctionnement du m\Sélangeur. • Une fois que la fonction automatique est terminée, le mélangeur passe en mode veille. • Le mode automatique peut être arrêté en tout temps en appuyant sur le bouton STOP (arrêt) ou ON/OFF (marche/arrêt).
16 RECETTES : MARGARITA C\bNGELÉE FACILE 125 ml (1/2 tasse) de liqueur d’orange 250 ml (1 tasse) de tequila 1 boîte (175 ml/6 oz) de jus de lime su\Srgelé 500 ml (\f tasses) de glaçons Mettre les ingrédients da\Sns le mélangeur, les liquides d’abord, puis les glaçons; couvrir. Mélanger en util\Sisant le réglage « \SAUTO 1 ». Servir avec quartiers de lime si\S désiré. Donne 6 portions. DAIQUIRI AUX FRAISES 250 ml (1 tasse) de soda citron-lime 1 boîte (175 ml/6 oz) de mélange à da\Siquiri aux fraises 250 ml (1 tasse) de rhum blanc 60 ml (2 oz) de sirop de grenadine 500 ml (2 tasses) de fraises entières surgelées Placer les ingrédients d\Sans le mélangeur, dans l’ordre indiqué ci-dessus; couvrir. Mélanger en util\Sisant le réglage « \SAUTO 2 ». Donne 6 portions. LAIT FRAPPÉ MALTÉ À LA VANILLE \f grosses boules de crème g\Slacée à la vanille 250 ml (1 tasse) de lait froid 60 ml (1/\f tasse) de lait malté en\S poudre 5 ml (1 c. à thé) d\S’extrait de vanille Placer les ingrédients d\Sans le récipient, d\Sans l’ordre indiqué ci-dessus; couvrir. Mélanger en utilisa\Snt le réglage « AUTO 3 ». Donne \f portions de \S250 ml (1 tasse) Conseils : Remplacer la crème glacée\S à la vanille par celle de votre choix. FRAPPÉ AUX FRUITS CLASSIQUE 1 L (\f tasses) de jus de pomme \f bananes moyennes, coupées en deux 1 L (\f tasses) de fraises entières surgelées Placer les ingrédients d\Sans le mélangeur, dans l’ordre indiqué ci-dessus. Couvrir et mélanger\S en utilisant le ré\Sglage « AUTO \f ». Donne 6 portions de\S 250 ml (1 tasse) Remplacement : Remplacer le jus de pomme \Spar du jus d’orange.
17 TABLEAU DES VITESSES Le mélangeur à boissons XL Blast peut aussi être utilisé comme un mélangeur ordinaire. Vitesse Fonction Utilisation 1 Remuer Malaxer Réduire en miettes Préparer des vinaigrettes Mélanger les ingrédients de produits de boulangerie Réduire les biscuits et les céréales en miettes; faire de la chapelure 2 Hacher Fouetter Mélanger Hacher des fruits, des légumes et de la viande cuite Fouetter de la crème ou du beurre Mélanger de la salsa 3 Réduire en purée Broyer des glaçons Moudre Préparer des sauces Moudre du fromage dur, de la viande cuite ou de la noix de coco Réduire en purée des fruits et des légumes Préparer des laits frappés et des laits maltés \f Liquéfier Mélanger des boissons glacées Créer des mousses ENTRETIEN ET NETTOYAGE Cet appareil ne contient aucune piè\Sce réparable par l’utilisateur. Confier la réparation à un technicien qualifié.\S • S’assurer que l’appareil est débranché avant de le nettoyer. Essuyer la base du mélangeur a\Svec un linge humide\S. Ne pas immerger la base du mélangeur dans l’eau. • Retirer le récipient de\S la base à l’aide de la poignée\S en tournant dans le sens antihoraire. • Retirer le couvercle et le doseur/tasse à mesurer. • Les pièces amovibles peuvent être lavées à la main ou d\Sans le lave- vaisselle. Placer le récipient da\Sns le panier inféri\Seur et les autres composants dans le pan\Sier supérieur seulem\Sent. CONSEILS POUR LE NET\HTOYAGE : • Pour un nettoyage rapide, verser dans le récipi\Sent 250 ml (1 tasse) d’eau chaude et une gout\Ste de détergent à vaisselle • Mettre le couvercle et mélanger à \Svitesse moyenne pendant environ 30 secondes. • Jeter le liquide et r\Sincer le récipient à \Sfond. Important : • Ne pas placer les pièces du récipient dan\Ss des liquides bouill\Sants. • Ne pas immerger la base dans un \Sliquide. Essuyer la base à l’aide d’un linge humide et bi\Sen assécher. • Enlever les taches tenaces en frottant à l’aide d’un chiffon humide, et sécher. REMARQUE : Si un liquide se renverse sur la base du m\Sélangeur, l’essuyer avec un chiffon humide et bien \Sl’assécher. Ne pas utiliser de\S tampons à récurer ni de produits nettoyants abrasifs sur les pièces ou la surface de l’appareil.
1\b DÉPANNAGE Problème Cause possible Solution Tous les voyants à DEL clignotent rapidement (100 ms) Avertissement que l’appareil surchauffe ou que le bouton est maintenu enfoncé plus de 30 secondes. L’appareil doit être réinitialisé. Le débrancher pour le réinitialiser. Laisser l’appareil refroidir pendant 20 minutes au moins. L’appareil s’éteint ou passe au mode veille. Le temps de fonctionnement dépasse 150 secondes (2 min 30 s). Resélectionner la vitesse appropriée.
19 IN\bOR\fATION SUR LA GARANT\HIE ET LE SERVICE À LA CLIENTÈLE\H Pour faire entretenir ou réparer l’appareil, ou pour toute question concernant votre appareil, composer le numéro 1 \b00 pertinent q\Sui figure dans cette section. Prière de NE PAS retourner l’appareil à l’endroit où il a été ac\Sheté. De plus, prière de NE PAS envoyer l’appareil par la poste au fabricant, ni l’apporter à un centre de service. Vous pouvez aussi consulter le site Web indiqué sur la page\S couverture du présent guide. Garantie limitée de d\Heux ans (Valable seulement a\Hu Canada et aux Ét\Hats-Unis ) Que couvre la garantie? • La garantie couvre tout défaut de matériaux et de fabrication; toutefois, la responsabilité de Spectrum Brands Inc. ne dépassera pas le prix d’achat du produit. Quelle est la période de garantie? • Deux ans à compter de la date d’achat originale, preuve d’achat à l’appui. What will we do to help you? • Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished. Que ferons-nous pour vous aider? • Conserver votre reçu comme preuve d’achat. • Visiter notre site Web de service en ligne au www.prodprotect.com/applica, ou appeler à notre numéro sans frais, 1 \b00 231-97\b6, pour obtenir du service général sous garantie. • Si vous avez besoin de pièces ou d’accessoires, veuillez appeler au 1 \b00 73\b-02\f5. Qu’est-ce qui n’est pas couvert par la garantie? • Les dommages attribuables à l’usage commercial. • Les dommages attribuables à une mauvaise utilisation, à l’abus ou à la négligence. • Les appareils qui ont été modifiés de quelque façon que ce soit. • Les produits utilisés ou réparés à l’extérieur du pays d’achat. • Les pièces en verre et les accessoires qui sont emballés avec l’appareil. • Les coûts de manutention et d’expédition liés au remplacement de l’appareil. • Les dommages indirects ou accessoires (il est toutefois à noter que certains États interdisent l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou accessoires, de sorte que cette restriction pourrait ne pas s’appliquer à vous). Que stipule la législation d’État relativement à cette garantie? • Cette garantie vous confère des droits spécifiques. Vous pourriez aussi avoir d’autres droits, qui peuvent varier selon l’État et la province.
20 TM ˜ ƒ TTTTTT \b\b TT T T T T BL4000RC - 5.7A 120V~ 60Hz Código de fecha / Date Code / Le code de date :