Home > Black and Decker > Blender > Black and Decker 10SPEED DIECAST BLENDER BL2020 User Manual

Black and Decker 10SPEED DIECAST BLENDER BL2020 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Black and Decker 10SPEED DIECAST BLENDER BL2020 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 660 Black and Decker manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							1
    Model / Modèle 
    ❍ Bl2020SC
    10-SPEED DIE-CAST BleNdeR
    MÉlANGeUR
     
    DE 10 VITESSES À BASE MOUL\fE 
    Cust\bmer Care Line:
     
    USA \f-800-23\f-\b786
    Access\bries/Parts (USA) 
    \f-800-738-0245
    For \bnline cust\bmer service  
    and to register your product, go to 
    www.pr\bdpr\btect.c\bm/applica
    Service line à la clientèle :
    Canada \f-800-23\f-\b786\U
    Access\bires/Pièces (Canada)
    \f-800-738-0245
    Pour accéder au service à la clientèle en 
    ligne ou pour inscrire votre produit en 
    ligne, rendez-vous à
    www.pr\bdpr\btect.c\bm/applica 
    						
    							23
    Please Read and Save this Use and Care B\b\bk. 
    IMPORTANT SAFEGUARDS
    When using electrical appliances, basic safety precautions should 
    always be followed, including the following:
    ❍	
    Read all instructions.
    ❍	 To protect against risk of electrical shock do not immerse cord, 
    plugs or appliance in water or other liquid.
    ❍	 Close supervision is necessary when any appliance is used by or 
    near children.
    ❍	 Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking 
    off parts, and before cleaning.
    ❍	 Avoid contacting moving parts. 
    ❍	 do not operate any appliance with a damaged cord or plug or 
    after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in 
    any manner. Return appliance to the nearest authorized service 
    facility or call the appropriate toll-free number on the front of 
    this manual for examination, repair or electrical or mechanical 
    adjustment.  or, call the appropriate toll-free number on the 
    cover of this manual.
    ❍	 The use of attachments, including canning jars, not 
    recommended by the manufacturer may cause fire, electric 
    shock or injury.
    ❍	 do not use outdoors.
    ❍	 do not let cord hang over edge of table or counter.
    ❍	 Keep hands and utensils out of container while blending to 
    reduce the risk of severe injury to persons or damage to the 
    blender. A scraper may be used, but must be used only when 
    the blender is not running.
    ❍	 Blades are sharp. Handle carefully.
    ❍	 To reduce the risk of injury, never place cutter-assembly blades 
    on base without jar properly attached.
    ❍	 Always operate blender with cover in place. 
    ❍	 When blending hot liquids, remove center piece of two-piece 
    cover. Follow specific directions on page 6. 
    ❍	 do not use appliance for other than intended use.
    SAVE THESE INSTRUCTIONS.
    This pr\bduct is f\br h\buseh\bld use \bnly.
    POLARIZED PLUG (120V M\bdels Only)
    This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). To 
    reduce the risk of electric shock, this plug is intended to fit into a polarized 
    outlet only one way. If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the 
    plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician.  do not attempt to 
    modify the plug in any way.
    ELECTRICAL CORD
    a)  A short power-supply cord (or detachable power-supply cord) is to be 
    provided to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping 
    over a longer cord.
    b)  longer detachable power-supply cords or extension cords are available and  may be used if care is exercised in their use.
    c)  If a long detachable power-supply cord or extension cord is used,
    \f)  The marked electrical rating of the detachable power-supply cord or 
    extension cord should be at least as great as the electrical rating of the 
    appliance,
    2)  If the appliance is of the grounded type, the extension cord should be   
    a grounding-type 3-wire cord, and
    3)  The longer cord should be arranged so that it will not drape over   
    the countertop or tabletop where it can be pulled on by children   
    or tripped over.
    N\bte:  If the power supply cord is damaged, it should be replaced by qualified 
    personnel; in  latin America, by an authorized service center.ENGLISH
    This symb\bl is placed near inf\brmati\bn that 
    requires y\bur special attenti\bn. 
    						
    							45
    Pr\bduct may vary slightly fr\bm what is illustrated.
    † 
    1.  Measuring cup lid insert (Part # BL2010WG-01)
    †  2.  Lid (Part # BL2010WG-02)
    †  3.  5-cup (42 \bz.) glass blending jar (Part # BL2010WG-03)
      4.  Handle
    †  5.  Gasket (Part # BL2010WG-05)
    †  6.  Blade assembly (Part # BL2010WG-07)
    †  7.  Jar base (Part # BL2010WG-08)  
      8.  Stability interl\bck system 
      9.  Blender base 
      10.  C\bntr\bl panel
    N\bte: †  indicates consumer replaceable/removable parts
    ENGLISH
    H\bw t\b Use
    This product is for household use only.
    GETTING STARTED
    • Remove all packing material and any stickers from the product.
    •  Remove and save literature.
    •  Please go to www.prodprotect.com/applica to register your warranty.
    •  Wash all removable parts as instructed in CARe ANd CleANING section of this 
    manual.
    •  Wipe outside of appliance with a damp cloth; dry thoroughly.
    BLENDER JAR ASSEMBLY
    \f.  Turn blending jar upside down and place flat on countertop or work surface.
    2.  Put gasket on top of blade assembly. Place blade assembly with gasket into 
    bottom opening of the jar with blades facing down.
    3. Place jar base onto jar and rotate clockwise until it is tight  
    (B). 
    4.  Turn assembled jar right side up.
    5.  Place lid with lid cap onto blending jar.
    6.  Uncoil power cord from storage area under the base.
    N\bte:  do not plug in the cord.
    7.  Place jar assembly on base, making sure it is press firmly 
    into place. (Jar base should not extend more than  1/
    8-inch 
    above the rim at the top of the base  (C).
    8.  Blender is now ready for use.
    USING YOUR BLENDER
    \f.  Make sure appliance is off (0).
    2.  Place foods to be blended into jar, liquid first.
    3.  Place lid on jar; make sure measuring cup lid insert is in place.
    4.  Place the jar on the base of the blender. 
    5.  Plug power cord into outlet.
    N\bte: When in use, do not leave blender unattended. When using hard foods, such as 
    ice, cheese, nuts and coffee beans, keep one hand on the lid to keep blender in place.
    6.  Press the high (HI) or low (lo) button; then select the speed that best suits your 
    desired task. To switch speeds, press the high (HI) or low (lo) button and the new 
    speed desired (see SPeed CHART).
    7.  When blending thick mixtures, such as smoothies, power drinks and milkshakes 
    press the pulse (P) button several times to begin the blending process. Press the 
    pulse (P) button for no more than 5 seconds at a time. This helps break up the ice 
    and distribute the ingredients.
    B
    A
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    C 
    						
    							67
    • 
    Several \bther d\bn’ts:
    o  do not operate blender without the lid on the blending jar.
    o  do not store foods in the blending jar.
    o  do not overfill the blender. (The blender is more efficient with less rather than  more.)
    o  do not use pulse (P) for more than 5 seconds at a time. Release the pulse (P)  button; allow the blender to rest briefly, then continue.
    o  do not run blender for longer than 30 seconds when using dry foods and  2 minutes when blending liquids. Scrape down sides on blending jar, if 
    necessary and continue blending.  
    o  do not use if blender jar is chipped or cracked.
    •  Tasks n\bt rec\bmmended f\br the blender:
    o  Whipping cream
    o  Beating egg whites
    o  Mixing dough
    o  Mashing potatoes
    o  Grinding meats
    o  extracting juice from fruits and vegetables
      
    8.  open the lid cap to add ingredients while the blender is 
    running and drop ingredients through the opening   (D). 
    Imp\brtant: D\b n\bt rem\bve the lid while the blender is running.
       \b. When finished, press the pulse/off (P/0) button. Make sure 
    blades have completely stopped before attempting to remove 
    the blending jar from the base.
    \f0.  To remove the jar, grasp the handle and lift straight up.   
    do not twist the jar.
    \f\f.  Remove lid to pour.
    \f2.  Always unplug the appliance when not in use.
    BLENDING TIPS AND TECHNIQUES
    •  Cut food into pieces no larger than ¾-inch for use in the blender.
    •  When preparing foods that have several different kinds of ingredients, always add liquid 
    ingredients first.
    •  When ingredients splatter onto the sides of the jar or the mixture is very thick, press 
    the off (0) button to turn appliance off.  Remove the lid and use a rubber spatula to 
    scrape down the sides of the jar and to redistribute the food pushing food toward the 
    blades. Replace the lid and continue blending.
    Imp\brtant: Blender sh\buld always have lid in place when in use.
    Cauti\bn: D\b n\bt place blending jar \bn base when m\bt\br is running. • The lid cap holds up to \f oz. liquid and can be used as a 
    measure and when adding ingredients such as juices, milk, 
    cream and liquor   (E). 
    •  When making bread crumbs, chopping nuts or grinding coffee 
    beans make sure blending jar is completely dry.
    •  When using pulse (P) function use short bursts. Allow the 
    blades to stop rotating between pulses.  do not use pulse (P) 
    for more than 2 minutes.
    •  Use the pulse (P) button to begin the blending process when preparing beverages that 
    include ice cubes; this helps to produce a smoother texture.
    •  The pulse (P) function is helpful when short bursts of power are needed such as when 
    preparing thick smoothies or milkshakes, chopping nuts or grinding coffee beans.
    •  It is helpful to begin the blending process on the lowest speed and then increase to a 
    higher speed, if necessary.
    •  To stop blending, press the off (0) button at any time.
    When blending hot liquids always let them cool at least 5 minutes before 
    blending.  Before beginning to blend, remove the measuring cup lid insert   
    and put it back with the opened side tilted away from you. Cover lid with a 
    cloth to avoid splattering and only use lowest speed (\f).  do not blend more 
    than 2½ to 3 cups at a time.
    •  DO NOT place any \bf the f\bll\bwing in the blender:
    o  large pieces of frozen foods
    o  Tough foods such as raw turnips, sweet potatoes and potatoes
    o  Bones
    o  Hard salami, pepperoni and hard sausages
    o  Boiling liquids (cool for 5 minutes before placing in blending jar)
    ENGLISHD
    E
    SPEED CHART
    Pulse/Off (P/0) Use for thick mixtures
    L\bw (LO) Select to change to low (lo) speeds
    Stir (1) liquefy frozen juices, drink mixes and condensed soups
    Remove lumps from gravies
    Prepare salad dressings
    Prepare sauces
    Puree hot liquids
    Blend (2) Mix puddings
    Combine pancake and waffle batter or mixes
    Beat eggs for omelets and custards
    Crumb (3) Make cookie, cereal and bread crumbs
    Ch\bp (4) Chop fruits and vegetables
    Chop cooked meats
    Chop nuts, coarse-to-fine
    Clean (5) Blend drop of dishwashing liquid and hot water
    to clean blender
    High (HI) Select to change to high (HI) speeds
    Grate (6) Grate hard cheeses and coconut
    Make superfine sugar
    Make cookie, cereal and bread crumbs
    Grind coffee beans, spices and chocolate
    Beat (7) Beat eggs for omelets and custards 
    						
    							89
    ENGLISH
    Care and Cleaning
    This product contains no user serviceable parts. Refer service to qualified service 
    personnel.
    CLEANING
    \f. 
    Before cleaning, turn off (0) and unplug appliance.
    2.  lift blending jar by handle off power base.
    3.  Remove jar base by turning counterclockwise until loose.
    4.  Remove gasket and blade assembly.
    Cauti\bn: Blades are sharp, handle carefully.
    5.  Remove lid and measuring cup lid insert.
    6.  Wash removable parts by hand or in your dishwasher. Place jar on bottom rack and 
    rest of parts on top-rack only.
    Imp\brtant:
    •  D\b n\bt place jar parts in b\biling liquids.
    •  D\b n\bt immerse base in liquid. Wipe base with damp cl\bth and dry th\br\bughly.
    •  Rem\bve stubb\brn sp\bts by rubbing with damp cl\bth and n\bnabrasive cleaner.
    N\bte: If liquids spill onto base, wipe with damp cloth and dry thoroughly.  do not use 
    rough scouring pads or cleansers on parts or finish.
    QUICK CLEANING
    For quick cleanup, combine \f cup hot water and a drop of liquid dish soap in the blending 
    jar. Cover and clean on (5) for about 30 seconds.  discard liquid and rinse jar thoroughly.
    STORAGE
    For convenient storage, wrap the cord around the supports on the bottom of the blender 
    base.
    Puree (8) Puree baby foods—fruits and vegetables
    Blend protein drinks
    Liquefy (9) liquefy frozen drinks; smoothies
    Sm\b\bthie (10) Crush ice
    Blend milkshakes and malts
    Prepare smoothiesNEED HELP?
    For service, repair or any questions regarding your appliance, call the 
    appropriate 800 number on cover of this book. Please DO NOT return the 
    product to the place of purchase. Also, please DO NOT mail product back to 
    manufacturer, nor bring it to a service center. You may also want to consult 
    the website listed on the cover of this manual.
    TWO-YEAR LIMITED W ARRANTY
    (Applies \bnly in the United States and Canada)
    What d\bes it c\bver?
    •  Any defect in material or workmanship provided; however, Applica’s liability 
    will not exceed the purchase price of product.
    F\br h\bw l\bng?
    •  Two years from the date of original purchase with proof of such purchase.
    What will we d\b t\b help y\bu?
    •  Provide you with a reasonably similar replacement product that is eithe\Ur 
    new or factory refurbished.
    H\bw d\b y\bu get service?
    •  Save your receipt as proof of date of sale.
    •  Visit the online se\Urvice website at www.prodprotect.com/applica,  
    or call toll-free \f-800-23\f-\b786, for general warranty service.
    •  If you need parts or accessories, please call \f-800-738-0245.
    What d\bes y\bur warranty n\bt c\bver?
    •  damage from commercial use
    •  damage from misuse, abuse or \Uneglect
    •  Products that have been modified in a\Uny way
    •  Products used or servi\Uced outside the country of purchase
    •  Glass parts and other a\Uccessory items that are packed with the unit
    •  Shipping and handl\Uing costs associated with the replacement of the unit
    •  Consequential or inc\Uidental damages (Please note, however, that some 
    states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental 
    damages, so this li\Umitation may not apply to you.)
    H\bw d\bes state law relate t\b this warranty?
    •  This warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights 
    that vary from state to state or province to province.
    is a registered trademark of The Blac\Uk & decker Corporation, 
    Towson, Maryland, USA
    Made in People’s Republic of China\U 
    Printed in People’s Republic of China\U 
    						
    							1011
    Veuillez lire et c\bnserver ce guide d’entretien et d’utilisati\bn.
    IMPORTANTES CONSIGNES 
     
    DE S\fCURIT\f
    lorsqu’on utilise des appareils électriques, il faut toujours respecter 
    certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes :
    ❍	 lire toutes les directives.
    ❍	 Afin d’éviter les risques de choc électrique, ne pas immerger le 
    cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide.
    ❍	 exercer une étroite surveillance lorsque l’appareil est utilisé par un 
    enfant ou près d’un enfant.
    ❍	 débrancher l’appareil lorsqu’il ne sert pas, avant d’y placer ou d’en 
    retirer des composantes, et de le nettoyer.
    ❍	 Éviter tout contact avec les pièces mobiles. 
    ❍	 Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui 
    fonctionne mal ou qui a été endommagé de quelque façon que ce soit. 
    Pour un examen, une réparation ou un réglage, rapporter l’appareil 
    à un centre de service autorisé.  ou composer le numéro sans frais 
    inscrit sur la page couverture du présent guide.
    ❍	 l’utilisation d’accessoires, y compris les bocaux à conserve, non 
    recommandés par le fabricant peut occasionner un incendie, des 
    chocs électriques ou des blessures.
    ❍	 Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
    ❍	 Ne pas laisser pendre le cordon sur le bord d’une table ou d’un 
    comptoir.
    ❍	 Garder mains et ustensiles hors du récipient pendant l’utilisation pour 
    réduire les risques de blessures graves ou de dommages. Utiliser une 
    spatule, mais seulement lorsque l’appareil est arrêté.
    ❍	 les lames sont tranchantes. Manipuler avec soin.
    ❍	 Pour réduire les risques de blessures, ne jamais fixer les lames sur la 
    base sans avoir installer correctement le bocal.
    ❍	 Pour mélanger des liquides chauds, retirer la pièce centrale du 
    couvercle. Suivre les directives particulières à la page \f4. 
    ❍	 Pour mélanger des liquides chauds, retirer la pièce centrale du 
    couvercle
    CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
    L'appareil est c\bnçu p\bur une utilis\Lati\bn d\bmestique seulem.
    FICHE POLARIS\fE (M\bdèles de 120 V seulement)
    l'appareil est muni d'une fiche polarisée (une lame plus large que l'autre). 
    Afin de minimiser les risques de secousses électriques, ce genre de fiche 
    n'entre que d'une façon dans une prise polarisée.  lorsqu'on ne peut insérer 
    la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé 
    les lames de côté. Si la fiche n'entre toujours pas dans la prise, il faut 
    communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas tenter de modifier   
    la fiche.
    CORDON
    a)  le cordon d’alimentation de l’appareil est court (ou amovible) afin de  minimiser les risques d’enchevêtrement ou de trébuchement.
    b)  Il existe des cordons d’alimentation amovibles ou de rallonge plus longs 
    et il faut s’en servir avec prudence.
    c)  lorsqu’on utilise un cordon d’alimentation amovible ou de rallonge plus  long, il faut s’assurer que :\f)  la tension nominale du cordon d’alimentation amovible ou de  rallonge soit au moins égale à celle de l’appareil, et que;
    2)  lorsque l’appareil est de type mis à la terre, il faut utiliser un cordon  de rallonge mis à la terre à trois broches, et;
    3)  le cordon plus long soit placé de sorte qu’il ne soit pas étalé sur le  comptoir ou la table d’où des enfants pourraient le tirer, ni placé de 
    manière à provoquer un trébuchement.
    N\bte :  lorsque le cordon d’alimentation est endommagé, il faut le faire 
    remplacer par du personnel qualifié ou, en Amérique latine, par le 
    personnel d’un centre de service autorisé.
    FRANÇ AIS
    Ce symb\ble signale des renseignements qui 
    nécessitent une attenti\bn particulière. 
    						
    							1213
    Le pr\bduit peut différer légèrement de celui illustré.Utilisati\bn
    Cet appareil est conçu pour un usage domestique seulement.
    POUR COMMENCER
    • 
    Retirer tous les matériaux d'emballage et les autocollants sur le produit.
    •  Retirer et conserver la documentation. 
    •  Se rendre à l'adresse www.prodprotect.com/applica pour enregistrer votre 
    garantie.
    •  laver toutes les pièces amovibles en suivant les directives de la section  eNTReTIeN  eT NeTToYAGe du présent guide.
    •  essuyer les surfaces extérieures de l'appareil à l'aide d'un linge humide; bien  assécher.
    ASSEMBLAGE DU R\fCIPIENT 
    \f.  déposer le récipient à l’envers sur une surface plane telle qu’un comptoir ou  toute autre surface de travail.
    2.  Placer le joint d’étanchéité sur le dessus des lames. Insérer les lames (avec le 
    joint d’étanchéité) dans l’ouverture inférieure du récipient, en plaçant les lames 
    vers le bas.
    3. Mettre la base du récipient en place sur le récipient et 
    tourner dans le sens horaire jusqu’à ce qu’elle soit bien 
    serrée  (B).
    4.  Retourner le récipient à l'endroit.
    5.  Placer le couvercle (avec le bouchon) sur le récipient.
    6.  dérouler le cordon d’alimentation rangé sous la base   
    du mélangeur.
    Remarque : Ne pas brancher le cordon d'alimentation.
    7.  Placer le récipient sur la base en veillant à ce qu'il y 
    soit solidement fixé. (la base du récipient ne doit pas 
    dépasser le rebord supérieur de la base du mélangeur   
    de plus de 0,3 cm (\f/8 po)  (C).
    8.  le mélangeur est prêt à être utilisé.
    UTILISATION DU M\fLANGEUR
    \f.  S'assurer que l'appareil est en position d'arrêt (0).
    2.  Mettre les aliments dans le récipient en commençant par les liquides.
    3.  Placer le couvercle sur le récipient et s’assurer que la tasse à mesurer intégrée 
    au couvercle est bien en place.
    4.  Placer le récipient sur la base du mélangeur. 
    5.  Brancher la fiche du cordon d'alimentation dans une prise de courant.
    Remarque : Ne pas laisser le mélangeur sans surveillance pendant qu'il fonctionne. 
    Pour garder le mélangeur en place lorsque l’on concasse des aliments durs, tels 
    que de la glace, du fromage, des noix et des grains de café, placer la main sur le 
    couvercle.
    6.  Appuyer sur la touche de vitesse haute (HI) ou basse (lo), puis sélectionner la 
    vitesse qui convient le mieux à la tâche en question. Pour modifier la vitesse, 
    appuyer sur la touche de vitesse haute (HI) ou basse (lo) pour obtenir la nouvelle 
    vitesse désirée (voir le TABleAU  deS VITeSSeS).
    B
    C
    † 1.  Tasse à mesurer intégrée au c\buvercle (pièce n\b BL2010WG-01)
    †  2.  C\buvercle (pièce n\b  BL2010WG-02)
    †  3.  Récipient en verre gradué de 1,2 l (5 tasses) (pièce n\b  BL2010WG-03)
      4.  P\bignée
    †  5.  J\bint d'étanchéité (pièce n\b BL2010WG-05)
    †  6.  Lames (pièce n\b BL2010WG-07)
    †  7.  Base du récipient (pièce n\b BL2010WG-08)  
      8.  Système de verr\buillage p\bur la stabilité 
      9.  Base du mélangeur 
      10.  Panneau de c\bmmande
    Remarque :   le symbole †  indique une pièce amovible/remplaçable par l'utilisateur.
    A
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    
    FRANÇ AIS 
    						
    							1415
    7. 
    Pour les mélanges épais, tels que les yogourts fouettés, les boissons énergisantes ou 
    les laits frappés, appuyer sur la touche d’impulsion (P) plusieurs fois pour commencer 
    à mélanger. Appuyer sur la touche d’impulsion (P) pendant un maximum de 5 
    secondes à la fois. Cela facilite le broyage de la glace et répartit les ingrédients.
    8. Pour ajouter des aliments pendant que le mélangeur est en 
    marche, ouvrir le bouchon du couvercle et laisser tomber les 
    ingrédients dans l’orifice  (D).
      Imp\brtant : Ne pas retirer le c\buvercle l\brsque le mélangeur 
    est en marche.
    \b. Une fois les aliments mélangés, appuyer sur la touche 
    d'impulsion/arrêt (P/0). S’assurer que les lames ont cessé 
    complètement de tourner avant de tenter de retirer le 
    récipient de la base.
    \f0.   Pour retirer le récipient, le saisir par sa poignée et le soulever bien droit. Ne pas 
    tourner le récipient.
    \f\f.   Retirer le couvercle pour verser le contenu.
    \f2.   Toujours débrancher l'appareil lorsqu'il ne sert pas.
    CONSEILS ET TECHNIQUES POUR UN TRAVAIL EFFICACE
    •  Couper les aliments en petits morceaux de 2 cm (¾ po) et moins avant de les mettre 
    dans le mélangeur.
    •  Au cours de la préparation d’aliments nécessitant l’ajout de plusieurs ingrédients 
    différents, s’assurer de toujours verser les liquides en premier.
    •  lorsque des ingrédients éclaboussent les parois du récipient ou si le mélange est  très consistant, appuyer sur la touche d'arrêt (0) pour arrêter l’appareil. Retirer le 
    couvercle et, à l’aide d’une spatule en caoutchouc, racler les parois du récipient pour 
    redistribuer le mélange en le rapprochant des lames. Remettre le couvercle en place 
    et recommencer à mélanger.
    Imp\brtant : Le c\buvercle de l’appareil d\bit t\buj\burs être en place l\brsque le mélangeur 
    f\bncti\bnne.
    Mise en garde : Ne pas dép\bser le récipient sur la base l\brsque le m\bteur est en 
    marche. •  le bouchon du couvercle peut contenir 30 ml (\f oz) de liquide et peut servir à mesurer et à ajouter des ingrédients comme 
    les jus, le lait, la crème et les liqueurs  (E).
    •  lorsqu’on désire faire de la chapelure, concasser des noix  ou moudre des grains de café, s’assurer que le récipient est 
    complètement sec.
    •  Utiliser la touche d'impulsion (P) pour de très courtes durées 
    (par petits coups). Attendre que les lames cessent de tourner 
    entre deux impulsions. Ne pas utiliser la touche d'impulsion 
    (P) pendant plus de 2 minutes.
    •  Pour préparer des boissons contenant des glaçons, utiliser la touche d'impulsion (P) 
    pour commencer; on obtient ainsi une texture plus onctueuse.
    •  la fonction d’impulsion (P) convient bien lorsqu’il est nécessaire de mélanger des  aliments pour de très courtes durées, comme pour la préparation de yogourts frappés 
    ou de laits frappés très épais, pour hacher des noix ou moudre des grains de café.
    •  Il est recommandé de commencer à mélanger à basse vitesse, puis d’augmenter la 
    vitesse par la suite, au besoin.
    •  Pour arrêter l’appareil à n’importe quel moment, appuyer sur la touche d'arrêt (0). Pour mélanger des ingrédients chauds, toujours les laisser refroidir au 
    moins 5 minutes avant de les mélanger. Avant de mélanger, retirer la tasse 
    à mesurer intégrée au couvercle, puis la remettre en place en positionnant 
    l’ouverture du côté opposé à l’utilisateur. Recouvrir le couvercle d'un linge 
    pour éviter les éclaboussures et n’utiliser que la vitesse la plus basse (\f). Ne pas 
    mélanger plus de 625 à 750 ml (2 ½ à 3 tasses) à la fois.
    •  Ne mettre AUCUN des éléments suivants dans le mélangeur :
    o  de gros morceaux d'aliments congelés;
    o  des aliments coriaces comme des navets, des patates douces et des pommes 
    de terre crues;
    o  des os;
    o  du salami dur, du pepperoni et des saucisses dures;
    o  des liquides bouillants (laisser refroidir 5 minutes avant de verser dans le 
    récipient).
    •  Autres ch\bses à éviter :
    o  Ne pas faire fonctionner le mélangeur lorsque le couvercle n'est pas sur le 
    récipient.
    o  Ne pas conserver d’aliments dans le récipient.
    o  Ne pas trop remplir le récipient. (le mélangeur fonctionne mieux lorsqu'il 
    contient peu d'aliments que lorsqu'il en contient beaucoup.)
    o  Ne pas utiliser la touche d'impulsion (P) pendant plus de 5 secondes à la fois. 
    Relâcher la touche d'impulsion (P), laisser les aliments se déposer au fond   
    du récipient brièvement, puis continuer.
    o  Ne pas faire fonctionner le mélangeur pendant plus de 30 secondes dans   
    le cas d'aliments secs et 2 minutes dans le cas de liquides. Racler les parois 
    du récipient, au besoin, et continuer à mélanger.  
    o  Ne pas utiliser le mélangeur si le récipient est ébréché ou craquelé.
      •  Applicati\bns n\bn rec\bmmandées p\bur le mélangeur :
    o  Fouetter de la crème
    o  Battre des blancs d'œuf
    o  Pétrir de la pâte
    o  Réduire des pommes de terre en purée
    o  Broyer de la viande crue
    o  extraire le jus de fruits ou de légumes
    D
    E
    FRANÇ AIS 
    						
    							1617
    Entretien et nett\byage
    Cet appareil ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Confier la réparation 
    à un technicien qualifié.
    NETTOYAGE
    \f. 
    Avant de nettoyer l’appareil, le mettre en position d'arrêt (0) et le débrancher.
    2.  Soulever le récipient pour le dégager de la base du mélangeur.
    3.  Retirer la base du récipient en la tournant dans le sens antihoraire jusqu’à ce 
    qu’elle se dévisse.
    4.  Retirer le joint d'étanchéité et les lames.
    Mise en garde : Les lames s\bnt c\bupantes, manipuler avec s\bin.
    5.  Retirer le couvercle et la tasse à mesurer intégrée au couvercle.
    6.  les pièces amovibles peuvent être lavées à la main ou dans le lave-vaisselle.  le 
    récipient doit être placé dans le panier inférieur et les autres pièces dans le panier 
    supérieur seulement.
    Imp\brtant :
    •  Ne pas placer les pièces du récipient dans des liquides b\buillants.
    •  Ne pas pl\bnger la base du mélangeur dans un liquide. Essuyer la base de 
    l’appareil avec un chiff\bn humide et bien l’assécher.
    •  Enlever les taches tenaces en fr\bttant à l’aide d’un chiff\bn humide et d’un pr\bduit 
    nett\byant n\bn abrasif.
    Remarque : Si un liquide se renverse sur la base du mélangeur, l’essuyer avec un 
    chiffon humide et bien l’assécher. Ne pas utiliser de tampons à récurer ni de produits 
    nettoyants abrasifs sur les pièces ou la surface de l’appareil.
    NETTOYAGE RAPIDE
    Pour un nettoyage rapide, verser dans le récipient 250 ml (\f tasse) d’eau chaude et 
    une goutte de détergent à vaisselle. Mettre le couvercle et mélanger à la vitesse (5) 
    pendant environ 30 secondes. Jeter le liquide et rincer le récipient à fond.
    RANGEMENT
    Pour faciliter le rangement, enrouler le cordon autour des supports situés sous la 
    base du mélangeur.
    FRANÇ AIS
    TABLEAU DES VITESSES
    Impulsi\bn/arrêt (P/0) Préparer des mélanges épais
    Vitesse basse (LO) Passer aux vitesses basses (lo)
    Remuer (1) liquéfier des jus congelés, des boissons et des soupes 
    condensées
    Éliminer les grumeaux des sauces
    Préparer des vinaigrettes
    Préparer des sauces
    Mettre en purée des liquides chauds
    Mélanger (2) Mélanger des crèmes-desserts
    Préparer de la pâte ou des mélanges à crêpes et à gaufres
    Battre des œufs pour une omelette ou pour des flans
    Réduire en miettes (3) Réduire les biscuits et les céréales en miettes; faire de la 
    chapelure
    Hacher (4) Hacher des fruits et des légumes
    Hacher de la viande cuite
    Hacher des noix, de grossièrement à très fin
    Nett\byer (5) Mélanger une goutte de détergent à vaisselle pour nettoyer 
    le mélangeur
    Vitesse haute (HI) Passer aux vitesses hautes (HI)
    Râper (6) Râper des fromages durs et de la noix de coco
    Préparer du sucre en poudre
    Réduire les biscuits et les céréales en miettes; faire de la 
    chapelure
    Moudre des grains de café et des épices et hacher du cho-
    colat
    Battre (7) Battre des œufs pour une omelette ou pour des flans
    Réduire en purée (8) Préparer des aliments pour bébés à base de fruits et de 
    légumes
    Mélanger des boissons protéiques
    Liquéfier (9) liquéfier des boissons congelées; préparer des yogourts 
    frappés
    Préparer des y\bg\burts 
    frappés (10) Broyer des glaçons
    Préparer des laits frappés et des laits maltés
    Préparer des yogourts frappés 
    						
    							1819
    BESOIN D’AIDE?
    Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour 
    adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais 
    approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a 
    été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de 
    service. 
    on peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture.
    G ARANTIE  LIMIT\fE DE DEUx  ANS  
    (Valable seulement aux \ftats-Unis et au Canada)
    Quelle est la c\buverture?
    •  Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau; toutefois, la responsabilité de la 
    société Applica se limite au prix d’achat du produit.
    Quelle est la durée?
    • deux année(s) à compter de la date d’achat initiale, avec une preuve d’achat.
    Quelle aide \bffr\bns n\bus?
    •  Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
    C\bmment se prévaut-\bn du service?
    •  Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
    •  Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans 
    frais le \f 800 23\f-\b786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la 
    garantie. 
    • on peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires  au \f 800 738-0245.
    Qu’est-ce que la garantie ne c\buvre pas?
    • des dommages dus à une utilisation commerciale.
    • des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
    • des produits qui ont été modifiés.
    • des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
    • des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
    • les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
    • des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne  permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). 
    Quelles l\bis régissent la garantie?
    • les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques.  l’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la 
    province qu’il habite.
    Marque de commerce déposée de la soci\Uété The Black & decker Corporation,  
    Towson, Maryland, É.-\UU.
    Fabriqué en Républi\Uque populaire de Chine 
    Imprimé en Républi\Uque populaire de Chine
    FRANÇ AIS 
    						
    All Black and Decker manuals Comments (0)

    Related Manuals for Black and Decker 10SPEED DIECAST BLENDER BL2020 User Manual