BEKO WKD 23580 T User Manual
Have a look at the manual BEKO WKD 23580 T User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 187 Beko manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
21 - SB Tablica programa i potrošnje • : Bira se * : Automatski se bira, ne može da se opozove. **: Program znaka za energiju (EN 60456) Potrošnja vode i struje i trajanje programa može da bude različita od onih prikazanih u tabeli, zavisno o promenama u pritisku vode, tvrdoći vode i temperaturi, temperaturi okoline, vrsti i količini veša, izboru dodatnih funkcija i promenama u naponu struje. C Pomoćne funkcije u tabeli mogu da se razlikuju prema modelu Vaše mašine. Program Maks. opterećenje (kg) Trajanje programa (~min) Potrošnja vode (l) Potrošnja energije (kWh) Pretpranje Quick Wash Dodatno ispiranje Protiv gužvanja Zadržavanje ispiranja Smanjenje brzine centrifuge Bez centrifuge Pamuk903.5150 451.45 ••••••• Pamuk 60**3.5135 430.66 ••••••• Pamuk 403.5125 400.45 ••••••• Intenzivno 603.5160 500.80 •••• Briga za bebu 653.5170 550.95 *••• Sintetika 602115 350.70 ••••••• Sintetika 402105 350.40 ••••••• Mešano 402.5 95350.40 ••••••• Osetljivo 401.5 70350.30 ••••• Vuna 40155 300.20 •••• Ručno pranje 30140 250.10 •• Mini 301.5 30300.10 •• Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manualš
22 - SB Pomoćne funkcijeTasteri za biranje pomoćnih funkcija Izaberite potrebne dodatne funkcije pre pokretanja programa. C Tasteri za pomoćne funkcije mogu da se razlikuju zavisno od modela Vaše mašine. Biranje pomoćnih funkcija Ako se izabere pomoćna funkcija koja ne može da se odabere zajedno s prethodno odabranom funkcijom, funkcija koja je prva izdabrana će biti opozvana a zadnja odabrana pomoćna funkcija će da ostane aktivna. Pomoćna funkcija koja nije kompatibilna s programom ne može da se izabere. (pogledajte “Tablicu izbora programa”) Pretpranje Pretpranje se isplati samo za jako prljavi veš. Bez pretpranja štedite struju, vodu, deterdžent i vreme. Pretpranje bez deterdženta se preporučuje za čipku i zavese. Brzo pranje Ova funkcija može da se koristiti sa programima za pamuk i sintetiku. Ona smanjuje vreme pranja za malo prljav veš, kao i broj koraka ispiranja. Smanjuje vreme trajanja programa otprilike 45 minuta. Dodatno ispiranje S ovom funkcijom možete da povećate broj trenutnih koraka ispiranja. Tako je smanjen rizik da na osetljivu kožu utiču ostaci deterdženta na odeći. Zadržavanje ispiranja Ako nećete da izvadite Vaš veš odmah posle programa za pamuk, sintetiku, vunu i osetljive tkanine, možete da ostavite veš u mašini u zadnjoj void od ispiranja pritiskom na dugme za zadržavanje ispiranja da bi sprečili gužvanje veša. Možete da uključite centrifuge tako da posle ovog procesa pritisnete taster “početak/ pauza/opoziv”. Protiv gužvanja Ova funkcija smanjuje okretanje bubnja i ograničava brzinu centrifuge da bi se spremilo gužvanje. Osim toga, pranje se provodi na višem nivou vode. C Upotrebljavajte ovu funkciju za osetljiv veš koji se lako gužva. C Kad god izaberete ovu pomoćnu funkciju, napunite Vašu mašinu s pola maksimalne količine veša koja je navedena u tabeli programa. Smanjivanje brzine Možete da koristite taster za smanjivanje brzine kad god hoćete da stavite veš na centrifuge sporiju od najbrže. Kad se pritisne taster za smanjivanje brzine, brzina centrifuge će da bude na minimum o./min naznačenih na tabeli. Bez centrifuge Možete da koristite ovaj program ako nećete da stavljate veš na centrifuge na kraju programa za pamuk, sintetiku, vunu ili osetljive tkanine. Pranje u hladnoj vodi Ako hoćete da perete svoj veš u hladnoj void, možete da koristite ovaj program. Odgođeni početak Ako hoćete da operete Vaš veš kasnije u mašini opremljenoj tasterom za odgođeni početak, funkcija odgođenog početka vam omogućava da odgodite početak za 3, 6 ili 9 časova. Kad jednom pritisnete taster za odgođeni početak, izabrali ste početak odgođen za 3 časa. Kad opet pritisnete isti taster, birate 6 časova, ako pritisnete još jednom, izabraćete odgođeni početak za 9 časova. Ako još jednom pritisnete taster za odgođeni početak, funkcija odgođenog vremena će da bude opozvana. Funkcija odgođenog početka počinje s odbrojavanjem posle podešavanja traženog vremena odgođenog početka i pritiska taster “Početak/pauza/opoziv”. C Za vreme perioda odgode vremena možete da dodate još veša. Promena i opoziv odgođenog početka. Pritisnite taster “Start/Pauza/Opoziv” da biste prebacili vašu mašinu na „Pauzu“. Pritisnite taster “Start/Pauza/Opoziv” da biste uključili program posle novog izbora vremena odgođenog početka. Uključivanje programaPritisnite taster “Start/Pauza/Opoziv” da biste uključili program. Upaliće se taster “Start/ pauza/opoziv” da bi označio da je program počeo. Vrata su zaključana i svetlo “Spreman” nestane. Progres programaProgres programa koji traje je prikazan kroz indikator toka programa. Na početku svakog koraka programa, upaliće se odgovarajuća lampica indikatora. C Ako u mašini ne radi centrifuga, program može da bude na režimu zadržavanja ispiranja ili se aktivisao automatski sistem za korekciju centrifuge zbog prevelike neujednačene raspodele veša u mašini. Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manualš
23 - SB Promena programa kad je program već počeo Možete da koristite ovu mogućnost kad je Vaša mašina već počela s radom da biste oprali različite vrste veša u istom kompletu veša pod višim ili nižim temperaturama. Morate da opozovete trenutni program da biste promenili program za pranje. Na primer, pritisnite taster “Start/Pauza/ Opoziv” na 3 sekunde da biste opozvali program da biste izabrali program „Pamuk 40“ umesto programa „Pamuk 60“. Izaberite program “Pamuk 40”. Uključite program. Prebacivanje mašine na pasivni režim rada Pritisnite odmah taster “Start/Pauza/Opoziv” da biste prebacili vašu mašinu na pasivni režim rada. Pomoćne funkcije mogu da se opozovu ili izaberu zavisno o tome na kojem je koraku program. Vrata mogu da se otvore ako je nivo vode odgovarajući. Veš može da se dodaje / vadi otvaranjem vrata. Brava koju deca ne mogu da otvore Možete da zaštitite aparat da ga deca ne diraju pomoću brave za decu. U ovom slučaju, u radu programa neće doći do nikakve promene. Mašina se prebacuje na zaključavanje zbog dece pritiskom na 1. i 2. pomoćnu funkciju s leva na 3 sek. Svetlo 1. Pomoćne funkcije će stalno da bljeska. Da biste isključili zaključavanje zbog dece, pritisnite isti taster na 3 sek. Završavanje programa opozivomDa biste opozvali izabrani program, pritisnite taster “Start/Pauza/Opoziv” na 3 sekunde. Možete da izaberete i uključite novi program kad svetlo „Spreman“ zasvetli. Svetlo “Centrifuga” se osvetljava ako se process opoziva uključi u sred programa i mašina može da ili uzima ili izbacuje vodu najviše 3 puta da bi ogladio veš i izvršio process ceđenja. Program koji je prvi izabran će da nastavi čak i ako je položaj izbora programa promenjen. Novi program može da se izabere ili uključi posle “Program opozvan” da bi se promenio program pranja. Kraj programa Na indikatoru toka programa pali se lampica “Spreman” kad program dođe do kraja. Vrata mogu da se otvore i mašina je sada spremna za drugi ciklus. Pritisnite dugme za “Uključivanje/isključivanje” da biste isključili vašu mašinu. 5 Održavanje i čišćenje Fioka deterdžentaUklonite sav zaostali talog deterdženta u fioci. Da biste to napravili; 1. Pritisnite tačku na sifonu u odeljku za oplemenjivač i vucite prema sebi dok ne izvadite odeljak iz mašine. C Ako u odeljku za oplemenjivač počne da se nakuplja više mešavine vode i oplemenjivača nego obično, sifon mora da se očistiti. 2. Operite fioku raspršivača i sifon u lavabou s puno mlake vode. 3. Posle čišćenja vratite fioku u njeno kućište. Proverite da li je sifon na svom mestu. Filteri dovoda vodeNa kraju svakog ventila za dovod vode na zadnjem delu mašine i na kraju svakog creva za dovod vode nalazi se filter. Ti filteri sprečavaju ulaženje stranih tela i prljavštine iz vode u mašinu. Filteri trebaju da se čiste kad se isprljaju. • Zatvorite slavine. • Izvadite matice creva za dovod vode da biste očistili površine filtera na ventilima za dovod vode odgovarajućom četkom. • Ako su filteri jako prljavi, možete da ih izvučete pomoću klešta i da ih očistite. • Izvadite filtere na ravnim krajevima creva za dovod vode zajedno sa zaptivačima i dobro ih očistite pod tekućom vodom. • Pažljivo vratite zaptivače i filter na njihova mesta i zavrnite matice creva rukom. Odlivanje sve preostale vode i čišćenje pumpe filtera Vaš proizvod je opremljen sistemom filtera Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manualš
24 - SBnastavite s postupkom izbacivanja vode. • Kad završite s odlivanjem vode, vratite čep na kraj creva i vratite ga nazad na mesto. Ako s Vašim proizvodom nije dostavljeno crevo za hitne slučajeve, napravite sledeće kako je prikazano na slici dole: • Stavite veliku kofu ispred filtera da biste primili vodu koja teče iz filtera. • Otpustite filter pumpe (u smeru obrnutom od kazaljki na satu) dok voda ne počne da ističe iz njega. Usmerite vodu koja teče u kofu koju ste stavili ispred filtera. Prosutu vodu možete da pokupite krpom. • Kad ne ostane ništa vode, okrećite filtar pumpe dok ne bude potpuno slobodan i izvadite ga. • Očistite sav talog u filteru, kao i vlakna oko propelera ako ih ima. • Ako Vaš proizvod ima vodene raspršivače, pazite da stavite filter u kućište pumpe. Nikada ne gurajte filter dok ga vraćate u kućište. Stavite filter u kućište do kraja; inače iz kapice filtra može da ističe voda. 4- Zatvorite kapicu filtera. Zatvorite kapicu filtera u dva dela na Vašem proizvodu pritiskom na pločicu na njoj. Zatvorite kapicu filtera iz jednog dela na Vašem proizvodu stavljanjem pločice na njihove položaje i pritiskom na njen gornji deo. koji osigurava ispuštanje čišće vode koja produžava vek trajanja pumpe sprečavanjem začepljenja popelera pumpe predmetima kao što su dugmad, kovanice i tkanina. • Ako Vaša mašina ne uspe da izbaci vodu, filter pumpe može da bude začepljen. Možda ćete morati da ga čistite svake 2 godine ili kad god bude začepljen. Da biste očistili filter pumpe morate da izbacite vodu. Osim toga, vodu ćete morati u potpunosti da izbacite u sledećim slučajevima: • pre transporta mapine (npr. kod preselenja) • kad postoji opasnost od zamrzavanja Da biste očistili prljavi filter i ispustili vodu; 1- Isključite mašinu da biste prekinuli dovod el. energije. A U mašini može da bude voda od 90°C. Zato filter smete da čistite samo kad se voda unutra ohladi da biste izbegli opasnost od opekotina. 2- Otvorite slavinu filtera. Kapica filtera može da se sastoji od jednog ili dva dela prema modelu Vaše mašine. Ako se satoji od dva dela, pritisnite tabulator na kapici filtera prema dole i povucite deo napolje prema vama. Ako se satoji od jednog dela, držite s obe strane i otvorite povlačenjem napolje. 3- S nekim modelima dolazi odlivno crevo za hitne slučajeve. Drugi modeli ne dolaze s njim. Ako je s Vašim proizvodom dostavljeno crevo za odliv za hitne slučajeve, napravite sledeće kako je pokazano na slici dole: • Povucite crevo izlaza pumpe iz kućišta. • Stavite veliku kofu na kraj creva. Izbacite vodu u kofu povlačenjem čepa na kraju creva. Ako je količina vode koja se izbacuje veća od zapremine kofe, vratite čep, izlijte vodu iz njega, zatim Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manualš
25 - SB 6 Predlozi za otklanjanje problema ProblemRazlog Objašnjenje /Predlog Program ne može da se uključi ili izabere.Mašina se možda prebacila u režim samozaštite zbog problema infrastrukture (kao što su napon, pritisak vode, itd.). Resetirajte Vašu mašinu pritiskom na taster “Start/Pauza/Opoziv” na 3 sekunde (vidite Opoziv programa) Voda izlazi ispod mašine. Moguće da postoji problem s crevima ili filterom pumpe.. Pazite da zaprivači creva za dovod vode stoje kako treba. Čvrsto stegnite crevo za odlivanje vode na slavinu. Pazite da je filter pumpe zatvoren do kraja. Mašina je stala ubrzo nakon početka programa. Mašina može da stane privremeno zbog pada napona. Nastaviće s radom kad se napon bude vratio na normalni nivo. Stalno vrši centrifugu. Preostalo vreme se ne računa. Moguće da u mašini postoji neravnoteža s vešom. Sistem za automatsku korekciju centrifuge se moguće aktivirao zbog neuravnotežene raspodele veša u bubnju. Veš u bubnju može da bude sakupljeno (sakupljen veš u kesi). Veš se treba ponovo preraspodeliti i ponovno uključiti centrifugu. Centrifuga ne radi kad veš nije raspodeljen ravnomerno u bubnju da bi se sprečilo oštećenje mašine i njene okoline. Stalno pere. Preostalo vreme se ne računa. U slučaju zaustavljanja odbrojavanja za vreme uzimanja vode: Tajmer neće odbrojavati dok mašina ne uzme dovoljnu količinu vode. Mašina će čekati dok u njoj ne bude dovoljne količine vode da bi izbegla slabe rezultate pranja zbog nedostatka vode. Zatim će tajmer za počne s odbrojavanjem. U slučaju da se odbrojavanje zaustavi na zagrejavanju: Vreme se neće odbrojavati dok se ne dostigne odabrana temperatura za program U slučaju zaustavljenog odbrojavanja na centrifugi: Moguće da u mašini postoji neravnoteža s vešom. Sistem za automatsku korekciju centrifuge se moguće aktivirao zbog neuravnotežene raspodele veša u bubnju. Veš u bubnju može da bude sakupljen (sakupljen veš u kesi). Veš treba da se ponovo preraspodeli i da se ponovo uključi centrifuga. Centrifuga ne radi kad veš nije raspodeljen ravnomerno u bubnju da bi se sprečilo oštećenje mašine i njene okoline. Downloaded From WashingMachine-Manual.com Manualš
26 - SB 23520 T23500 T23500 TS 23580 T 3.5 3.53.53.5 84 848484 60 606060 35 353535 58 585858 230 V / 50Hz 230 V / 50Hz230 V / 50Hz230 V / 50Hz 10 101010 2200 220022002200 1200 10001000800 7 Specifikacije Specifikacije na ovom uređaju mogu da se promene bez upozorenja da bi se poboljšao kvalitet proizvoda. Slike u ovom priručniku su shematske i možda ne odgovaraju u potpunosti Vašem proizvodu. Vrednosti navedene na oznakama na mašini ili u pratećoj dokumentaciji su dobijene u laboratorijumu prema odgovarajućim standardima. Zavisno o uslovima rada i okoline uređaja, vrednosti mogu biti različite. Modeli Maksimalni kapacitet suvog veša (kg) Visina (cm) Širina (cm) Dubina (cm) Neto težina (kg) Napajanje (V/Hz) Ukupni napon (A) Ukupna snaga (W) Ciklus ceđenja (maks. cyc/min) Ovaj proizvod nosi oznaku selektivnog razvrstavanja za odbačene električke i elektroničke uređaje (WEEE). To znači da s proizvodom treba da se postupa prema Evropskoj direktivi 2002/96/EC da bi se reciklirao ili rastavio da bi se smanjio njegov uticaj na okolinu. Za ostale informacije, molimo da se javite Vašim lokalnim ili regionalnim vlastima. Elektronski proizvodi koji nisu uključeni u proces selektivnog razvrstavanja su potencijalno opasni za okolinu i ljudsko zdravlje zbog prisutnosti štetnih materija. Kraj 3 “ Pamuk Sintetika Vuna Osjetljivo Babycare Intenzivni Brzo pranje Brzo pranje Dodatno ispiranje Pretpranje Glavno pranje Ispiranje CentrifugaBez centrifuge Bez zagrevanja Temperature Pranje Kraj Vrata Hladno JorganPumpa Zadrzavanja ispiranja Reset 3’ ’8 Kosulja
28 - EN 1 Warnings General Safety• Never place your machine on a carpet covered floor. Otherwise, lack of airflow from below of your machine may cause electrical parts to overheat. This may cause problems with your washing machine. • If the power cable or mains plug is damaged you must call Authorized Service for repair. • Fit the drain hose into the discharge housing securely to prevent any water leakage and to allow machine to take in and discharge water as required. It is very important that the water intake and drain hoses are not folded, squeezed, or broken when the appliance is pushed into place after it is installed or cleaned. • Your washing machine is designed to continue operating in the event of a power interruption. Your machine will not resume its program when the power restores. Press the “Start/ Pause/Cancel” button for 3 seconds to cancel the program (See, Canceling a Program) • There may be some water in your machine when you receive it. This is from the quality control process and is normal. It is not harmful to your machine. • Some problems you may encounter may be caused by the infrastructure. Press "Start/Pause/Cancel" button for 3 seconds to cancel the program set in your machine before calling the authorized service. First Use• Carry out your first washing process without loading your machine and with detergent under “Cottons 90°C” program. • Ensure that the cold and hot water connections are made correctly when installing your machine. • If the current fuse or circuit breaker is less than 16 Amperes, please have a qualified electrician install a 16 Ampere fuse or circuit breaker. • While using with or without a transformer, do not neglect to have the grounding installation laid by a qualified electrician. Our company shall not be liable for any damages that may arise when the machine is used on a line without grounding. • Keep the packaging materials out of reach of children or dispose them by classifying according to waste directives. Intended use• This product has been designed for home use. • The appliance may only be used for washing and rinsing of textiles that are marked accordingly. Safety instructions• This appliance must be connected to an earthed outlet protected by a fuse of suitable capacity. • The supply and draining hoses must always be securely fastened and remain in an undamaged state. • Fit the draining hose to a washbasin or bathtub securely before starting up your machine. There may be a risk of being scalded due to high washing temperatures! • Never open the loading door or remove the filter while there is still water in the drum. • Unplug the machine when it is not in use. • Never wash down the appliance with a water hose! There is the risk of electric shock! • Never touch the plug with wet hands. Do not operate the machine if the power cord or plug is damaged. • For malfunctions that cannot be solved by information in the operating manual: • Turn off the machine, unplug it, turn off the water tap and contact an authorized service agent. You may refer to your local agent or solid waste collection center in your municipality to learn how to dispose of your machine. If there are children in your house... • Keep children away from the machine when it is operating. Do not let them tamper with the machine. • Close the loading door when you leave the area where the machine is located.
29 - EN 2 Installation Removing packaging reinforcement Tilt the machine to remove the packaging reinforcement. Remove the packaging reinforcement by pulling the ribbon. Opening the transportation locksA Transportation safety bolts must be removed before operating the washing machine! Otherwise, the machine will be damaged! 1. Loosen all the bolts with a spanner until they rotate freely (“C”) 2. Remove transportation safety bolts by turning them gently. 3. Fit the covers (supplied in the bag with the Operation Manual) into the holes on the rear panel. (“P”) C Keep the transportation safety bolts in a safe place to reuse when the washing machine needs to be moved again in the future. C Never move the appliance without the transportation safety bolts properly fixed in place! Adjusting the feetA Do not use any tools to loosen the lock nuts. Otherwise, they can be damaged. 1. Manually (by hand) loosen the lock nuts on the feet. 2. Adjust them until the machine stands level and firmly. 3. Important: Tighten all lock nuts up again. Connecting to the water supply.Important: • The water supply pressure required to run the machine must be 1-10 bar (0,1 – 1 MPa). • Connect the special hoses supplied with the machine to the water intake valves on the machine. • If you are going to use your double water-inlet machine as a single (cold) water-inlet unit, you must install the stopper*, supplied with your machine to the hot water valve. • If you want to use both water inlets of the product, you can connect the hot water hose after removing the stopper and gasket group from the hot water valve. * Applies for the products supplied with a blind stopper group. • Models with a single water inlet should not be connected to the hot water tap. When returning the appliance to its place after maintenance or cleaning, care should be taken not to fold, squeeze or block the hoses. Connecting to the drainThe water discharge hose can be attached to the edge of a washbasin or bathtub. The drain hose should be firmly fitted into the drain as to not get out of its housing. Important: • The end of the drain hose must be directly connected to the wastewater drain or to the washbasin. • The hose should be attached to a height of at least 40 cm, and 100 cm at most. • In case the hose is elevated after laying it on the floor level or close to the ground (less than 40 cm above the ground), water discharge becomes more difficult and the laundry may come out wet. • The hose should be pushed into the drainage for more than 15 cm. If it is too long you may have it shortened. • The maximum length of the combined hoses must not be longer than 3.2 m.
30 - EN Electrical connectionConnect the machine to an earthed outlet protected by a fuse of suitable capacity. Important: • Connection should comply with national regulations. • The voltage and the allowed fuse protection are specified in the section “Technical Specifications”. • The specified voltage must be equal to your mains voltage. • Connection via extension cords or multi-plugs should not be made. B A damaged power cable must be replaced by a qualified electrician. B The appliance must not be operated unless it is repaired! There is the risk of electric shock! 3 Initial preparations for washing Preparing clothes for washingLaundry items with metal attachments such as, bras, belt buckles and metal buttons will damage the machine. Remove metal attachments or place the items in a clothing bag, pillow case, or something similar. • Sort the laundry according to type of fabric, color, and degree of soiling and permissible water temperature. Always follow the advice on the garment labels. • Place small items like infants’ socks and nylon stockings, etc. in a laundry bag, pillow case or something similar. This will also save your laundry from getting lost. • Wash “machine washable” or “hand washable” labeled products only with an appropriate program. • Do not wash colors and whites together. New, dark colored cottons may release a lot of dye. Wash them separately. • Use only dyes/color changers and lime removers suitable for machine wash. Always follow the instructions on the packaging. • Wash trousers and delicate clothes turned inside out. Correct load capacityC Please follow the information in the “Program Selection Table”. Washing results will degrade when the machine is overloaded. Loading doorThe door locks during program operation and the Door Locked Symbol (Figure 3-13i) lights up. The door can be opened when the symbol fades out. Detergents and softenersDetergent Drawer The detergent drawer is composed of three compartments: The detergent dispenser may be in two different types according to the model of your machine. – (I) for prewash – (II) for main wash - (III) siphon – ( ) for softener Detergent, softener and other cleaning agents Add detergent and softener before starting the washing program. Never open the detergent dispenser drawer while the washing program is running! When using a program without pre-wash, no detergent should be put into the pre-wash compartment (Compartment no. I). Detergent quantity The amount of washing detergent to be used depends on the amount of laundry, the degree of soiling and water hardness. • Do not use amounts exceeding the quantities recommended on the package to avoid problems of excessive foam, poor rinsing, financial savings and finally, environmental protection. • Never exceed the (> max