Home > ASK > Projector > ASK M3 Projector User Guide

ASK M3 Projector User Guide

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual ASK M3 Projector User Guide online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 39 ASK manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							REMOTE CONTROL & KEYPADFERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD   TELECOMANDE ET CLAVIER
    CONTROL REMOTO Y TECLADO   TELECOMANDO E TASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO   FJERNKONTROLL OG TASTATURF
    RED light indicates lamp replacement required. Ref. M (SERVICE INFORMATION)
    Das ROTE Licht zeigt an, daß die Lampe ausgewechselt werden muß. Ref. M (SERVICE-INFO)
    La lumière ROUGE indique que la lampe doit être remplacée. Voir. M (REPARATIONS)
    La luz ROJA indica que se debe de reemplazar la bombilla. Ref. M (INFORMACI
    ÓN SOBRE ASISTENCIA TÉCNICA)
    La luce ROSA indica che bisogna sostituire la lampadina. Rif. M (ASSISTENZA TECNICA)
    A luz VERMELHA indica que a lâmpada deve ser substituída. Ref. M (INFORMAÇÃO DE SERVIÇO)
    RØDT lys angir at lampen må byttes ut. Se M (SERVICE INFORMATION)
    RED FLASHING when the projector is overheated. Power off and let cool down
    ROTES BLINKLICHT zeigt Überhitzung des Projektors an. Ausschalten und abkühlen lassen
    Un CLIGNOTEMENT ROUGE signale la surchauffe du projecteur. Débrancher l‘alimentation et laisser refroidir
    LUZ ROJA PARPADEANTE cuando el proyector está sobrecalentado. Desconectar la alimentación y dejar enfriar
    La luce ROSSA INTERMITTENTE indica che il proiettore si è surriscaldato. Scollegare l‘alimentazione e lasciare raffreddare
    A luz VERMELHA INTERMITENTE indica superaquecimento do projector. Desligar e deixar esfriar
    RØDT BLINKENDE når projektoren er overopphetet. Slå av og la projektoren avkjøle seg
    Active when RED light blinks
    Laser aktiv, wenn rotes Licht blinkt
    Actif lorsque la lumière ROUGE clignote
    Activo cuando la luz ROJA parpadea
    È attivo quando la luce ROSSA lampeggia
    Ativo quando a luz VERMELHA pisca
    Aktiv når det RØDE lyset blinker
        
    12
    Alarm
    Alarm 
    						
    							Turns the projector ON/OFF
    Projektor ein-/ausschalten
    Allume (ON)/Eteint (OFF) le projecteur
    Encender (ON)/Apagar (OFF) el proyector
    Accensione del proiettore ON/OFF
    Liga e Desliga o projetor
    Slår projektoren PÅ/AVAdjust volume
    Lautstärke einstellen
    Réglage du volumen 
    Ajustar el volumen 
    Regolazione del volume
    Ajusta o volume
    Juster lydstyrken
    Switch between connected sources
    Zwischen angeschlossenen Geräten hin- und 
    herschalten.
    Passage d‘une source connectée à une autre 
    source connectée.
    Conmutar entre las fuentes conectadas
    Commutazione fra le sorgenti collegate
    Alterna entre as fontes conectadas
    Bytt mellom de tilkoblede kildeneAdjust keystone angle
    Winkel Trapezentzerrung einstellen
    Réglage de l‘angle de la clef de voûte
    Ajustar el ángulo de distorsión de imagen
    Regolazione dell‘angolo di distorsione
    Ajusta o ângulo trapezóide
    Juster keystone-vinkelenActivates/deactivates on screen menu (OSD)
    Bildschirmmenü aktivieren/deaktivieren (OSD)
    Active/Désactive le menu sur l‘écran (OSD)
    Activa/desactiva el  menú en pantalla
    Attivazione/disattivazione del menù sullo schermo
    Ativa/desativa o menu da tela
    Aktiverer/deaktiverer menyvisning på skjermen (OSD)
    -Activate by pressing actual key(s).
    -Zum Aktivieren jeweilige Taste(n) drüken.
    -Aktiver en pressant la (les) touches correspondante(s).
    -Activar pulsando la(s) tecla(s) indicativa(s).
    -Attivare premendo il / i tasto / i attivi.
    -Ativar pressionando a(s) tecla(s) correspondante(s).
    -Aktiver ved å trykke på aktuell(e) tast(er).
    REMOTE CONTROL & KEYPAD  FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD   TELECOMMANDE ET CLAVIER              
    CONTROL REMOTO Y TECLADO   TELECOMANDO E TASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO   FJERNKONTROLL OG TASTATUR
    Remote
    Control
    Keypad
    13
    Laser pointer
    Laserzeiger
    Indicateur laser
    Puntero láser
    Puntatore laser
    Apontador laser
    Laserpeker 
    						
    							Scroll menu
    Menüpunkte ansteuern
    Menu déroulant
    Desplegar menú
    Scorrimento del menú
    Desloque-se no menu
    Gå gjennom menyen
    Press to zoom into picture (default setting)
    Drücken, um Bild zu vergößern (standardeinstellung)
    Cliquez dans l’image pour faire un zoom (Paramètres
    par d
    éfaut)
    Pulse para acercar la imagen (Configuración por defecto)
    Premere per ingrandire l’immagine (impostazione di default)
    Pressione para efetuar o “zoom” da imagem
    (Configuração predefinida )
    Press for å forstørre bildet (standardinnstilling)
    Press to pan
    Drücken, um zu panoramisieren
    Cliquez pour faire un panoramique
    Pulse para panor
    ámicaPremere per una panoramica
    Pressione para “pan”
    Press for å bevege bildet
    Reset picture to full size
    Zurük zur Orginalgröße
    Retour de l‘image à ses dimensions
    Restablecer la imagen a tamaño completo
    Ripristino dell‘immagine all dimensioni massime.
    Reajuste a imagem a seu tamanho màximo.
    Tilbakestill bildet til full størrelse
    Select on-screen menu function
    Funktion des Bildschirmmenüs aktivieren
    Sélectionnez une fonction du menu sur l‘écran
    Seleccionar función de menú en pantalla
    Selezione della funzione sul menù dello schermo
    Selecione uma funçäo no menu da tela
    Velg aktuell funksjon i menyen på skjermen
    (1)(2)
    (1)(2)(3)
    REMOTE CONTROL & KEYPAD  FERNBEDIENUNG UND BEDIENFELD   TELECOMMANDE ET CLAVIER   
    CONTROL REMOTO Y TECLADO   TELECOMANDO E TASTIERA CONTROLE REMOTO E TECLADO   FJERNKONTROLL OG TASTATUR
    14
    Press to instantly invoke the presentation effect assigned through the “Effects” menu
    Drücken Sie, um unmittelbar den Präsentationseffekt aufzurufen, der über das Menü “Effects” eingestellt wurde 
    Appuyer pour faire apparaître les effets sp
    éciaux disponibles assignés dans le menu “Effets”Pulse para obtener, de forma inmediata, el efecto de presentación asignado mediante el menú “Efectos”Premere per richiamare immediatamente l’effetto presentazione assegnato tramite il menu “Effetti” 
    Aperte para obter instantaneamente o efeito da apresentação determinado através do menu “Efeitos”Trykkes når du vil ta i bruk presentasjonseffekten som er tilordnet ved hjelp av “Effekt” menyen
    Mouse control
    Steuerung per Maus
    Contrôle souris
    Control del ratón
    Controllo del mouse
    Controle do mouse
    Musekontroll 
    						
    							G
    Activate/deactivate by:
    Aktivieren/Deaktivieren mit:
    Activer et désactiver à l‘aide:
    Activar/desactivar pulsando:
    Attivare/disattivare premendo:
    Ativa/Desativa com:
    Aktiver/deaktiver med:Navigate by:
    Steuern mit:
    Pour naviguer:
    Navegar pulsando:
    Spostasi premendo:
    Navegar com:
    Naviger med:Choose function with:
    Funktion wählen mit:
    Choisissez la fonction avec:
    Seleccionar función con:
    Scegliere lafunzione:
    Escolha a funçcom:
    Velg funksjon med:
    Adjusts contrast range from 0-100
    Kontrast von 0-100 einstelle
    Règle le contraste entre 0 et 100
    Ajusta el contraste entre 0-100
    Regolazione del contrasto da 0 a 100
    Ajusta o contraste de 0 a 100
    Justerer kontrasten innenfor området 0-100Adjust keystoning from -63 to +64
    Trapezentzerrung von -63 bis + 64 einstellen
    Règle la clé de voûte -63 et +64
    Ajusta la distorsió de imagen desde -63 a +64
    Regolazione della distorsione da -63 + 64
    Ajusta o ângulo trapezóide de -63 a +64
    Justerer keystone-funksjonen fra -63 til +64
    Adjusts colour intensity in video images from 0-100
    Farbintensität von Videobildern von 0-100 einstellen
    Règle l‘intensité de la couleur des images vid
    éo entre 0 et 100
    Ajusta la intensidad del color de la imagen vídeo entre o-100
    Regolazione dell‘intensità del colore da 0 a 100 nelle immagini video
    Ajusta a intensidade da cor em imagens de v
    ídeo de 0 a 100
    Justerer fargeintensiteten til videobilder fra 0-100
    Adjusts brightness range from 0-100
    Helligkeit von 0-100 einstellen
    Règle la luminosité entre 0 et 100
    Ajusta el brillo entre 0-100
    Regolazione della luminosità da 0 a 100
    Ajusta o brilho de 0 a 100
    Justerer lysstyrken innenfor området 0-100
    3.0
    1.04.0
    2.05.0
    MENU ADJUSTMENTSMENÜEINSTELLUNGEN   OPTIONS DE MENU   MENÚ DE AJUSTES   IMPOSTAZIONI DAL MENU   AJUSTES DO MENU   MENYINNSTILLINGER
    15
    5.1 
    						
    							MENU ADJUSTMENTSMENÜEINSTELLUNGEN   OPTIONS DE MENU   MENÚ DE AJUSTES   IMPOSTAZIONI DAL MENU   AJUSTES DO MENU   MENYINNSTILLINGER
    Adjusts horizontal phase/fine tunes computer analog image
    Einstellung der Horizontalfrequenz/Feinabgleich für analoge Computerbilder
    Règle la phase horizontale/met au point l'image analogique de l'ordinateur
    Ajusta la fase horizontal/sintoniza la imagen del ordenador analógico
    Regolazione della fasatura orizzontale/sintonizzazione fine dell'immagine
    analogica del computer
    Ajusta as sintonias fase/fina horizontais da imagem analógica de computador
    Justerer den horisontale fasen/finstiller datamaskinens analoge bilde
    Modifies color temperature balance 
    Veränderung des Farbtemperaturwertes 
    Modifie l'équilibre de la température couleur 
    Modifica el equilibrio de temperatura del color 
    Modifica dell'equilibrio della temperatura di colore 
    Modifica o equilíbrio da temperatura da cor 
    Endrer balansen for fargetemperatur 
    Select application setting to optimize image quality for the selected application
    Wählen Sie die Anwendung-Einstellung, um die Bildqualität für die gewählte Andwendung zu optimieren
    S
    électionner les paramètres application pour optimiser la qualité de l’image dans l’application sélectionnéSeleccione la configuración aplicaciónpara optimizar la calidad de imagen de la aplicación seleccionadaSelezionare l’impostazione della applicazione per ottimizzare la qualità dell’immagine per 
    l’applicazione selezionata
    Selecione a configuração aplicação para otimizar a qualidade da imagem da aplicação selecionada
    Velg en applikasjonstilling for å optimalisere bildekvaliteten for det valgte bruksområdet
    Automatically adjusts image quality to match the level of ambient light
    Die Bildqualität wird automatisch eingestellt, um sie an die Lichtstärke der Umgebung
    anzupassen
    Ajuste automatiquement la qualit
    é de l’image en fonction de l’éclairage ambiantLa calidad de imagen se ajusta automáticamente para adaptarse a la luz ambientalRegola automaticamente la qualità dell’immagine in base al livello della luce ambiente
    Ajusta automaticamente a qualidade da imagem para adequar-se ao nível de luz do ambienteJusterer automatisk bildekvaliteten slik at den passer til belysningen i rommet
    5.1.4
    5.1.3
    5.1.5
    5.1.1
    5.1.2
    5.1.6
    16
    Select 16:9 widescreen image fomat
    Auswahl Breitbildformat 16:9
    Sélectionner pour remettre toutes les options sur paramètres usine
    Seleccionar el formato de imagen de pantalla ancha 16:9
    Selezione del formato panoramico 16:9
    Seleciona o formata de imagem com largura de tela 16:9
    Velg vidvinkelformatet 16:9 for bildet
    Adjusts sharpness in video images
    Einstellung der Schärfe von Videobildern
    Règle la netteté des images vidéo
    Ajusta la nitidez de la imagen de vídeo
    Regolazione della nitidezza dell'immagine video
    Ajusta a nitidez nas imagens de vídeo
    Justerer skarpheten i videobilder. 
    						
    							MENU ADJUSTMENTSMENÜEINSTELLUNGEN   OPTIONS DE MENU   MENÚ DE AJUSTES   IMPOSTAZIONI DAL MENU   AJUSTES DO MENU   MENYINNSTILLINGER
    Adjusts width to computer analog image size
    Anpassung der Breite auf Größe des analogen Computerbildes
    Règle la largeur à la dimension de l'image analogique de l'ordinateur
    Ajusta el ancho al tamaño de la imagen del ordenador analógico
    Regolazione della larghezza alla dimensione dell'immagine analogicadel computer
    Ajusta a largua ao tamanho da imagem analógica de computador
    Justerer bredden på datamaskinens analoge bilde
    Adjusts position to computer analog and video image size
    Anpassung der Position auf Größe Analog- und Videobildes
    Règle la position à la dimension de l'image analogique de l'ordinateur et de la vidéo.
    Ajusta la posición al tamaño de la imagen del ordenador analógico y del vídeo
    Regolazione della posizione alle dimensioni dell'immagine analogica e video
    del computer
    Ajusta a posição ao tamanho de imagem de computador analógica e de vídeo
    Justerer plasseringen på datamaskinens analoge bilde og videobildet
    5.1.7
    5.1.9
    5.1.8
    5.2
    5.2.1
    17
    Varies the hue in video NTSC images from 0-100
    Veränderung der Farbe von NTSC Videobildern von 0-100
    Modifie le ton des images NTSC vidéo de 0 à 100
    Varía la tonalidad de la imagen de vídeo NTSC entre 0-100
    Variazione della tonalità cromaticada 0 a 100 nelle immagini video NTSC
    Varia a tonalidade em imagens de vídeo NTSC de 0 a 100
    Endrer fargenyansen til NTSC-videobilder innenfor området 0-100
    Select for ceiling mounted projection
    Markieren für Projektion bei Deckenmontage
    Sélectionner pour la projection appareil au plafond
    Seleccionar para proyección montada en el techo
    Selezione per la proiezione con montaggio al soffitto
    Selecione para projeção com montagem no teto
    Velges hvis du vil bruke takmontert projeksjon
    Select for rear projection
    Markieren für Projektion von hinten
    Sélectionner pour afficher l'information réparations
    Seleccionar para proyección de transparencias
    Selezione per la retroproiezione
    Selecione para projeção de serviço autorizado
    Velges hvis du vil bruke bakprojeksjon
    5.2.2 
    						
    							MENU ADJUSTMENTSMENÜEINSTELLUNGEN   OPTIONS DE MENU   MENÚ DE AJUSTES   IMPOSTAZIONI DAL MENU   AJUSTES DO MENU   MENYINNSTILLINGER
    Select language
    Sprache auswählen
    Sélectionne la langue
    Seleccionar lenguaje
    Selezione della lingua
    Seleciona o idioma
    Velg språk
    5.2.45.3.1
    5.2.55.4
    5.35.2.3
    18
    Select to activate / deactivate automatic source search
    Entsprechend wählen, um automatische Quellensuche zu aktivieren
    S
    électionnez “activer/désactiver” la recherche automatique de sourceSeleccione para activar/desactivar la búsqueda automática del origenSelezionare per attivare/disattivare la ricerca della sorgente automatica
    Selecione para ativar/desativar a busca autmáticaVelges om automatisk kildesøking skal være aktiv/inaktiv
    Select to hide On Screen Display (OSD) 
    Markieren, um Bildschirmmenü zu verbergen
    Sélectionner pour effacer l'affichage sur l'écran
    Seleccionar para ocultar la presentación en pantalla
    Selezione per nascondere OSD
    Selecione para ocultar a exibição na tela (OSD)
    Velges hvis du vil slå av menyvisningen (OSD)
    Select DPMS active/inactive. Ref. chapter J
    DPMS aktivieren/deaktivieren. Siehe Kapitel J
    Sélection DPMS actif/inactif. Voir chapitre J
    Selecciona activar/desactivar DPMS. Consultar capítulo J
    Selezione del DPMS attivo/inattivo. Vedere il capitolo J
    Selecione DPMS ativo/inativo. Ref. capítulo J
    Velg om DPMS-funksjonen skal være aktiv/inaktiv. Se kapittel JTagged effect is assigned to the remote control’s “Effect” key
    Der eingestellte Effekt wird der “Effekt”-Taste an der Fernbedienung zugewiesen
    L’effet annot
    é est assigné à la clé “Effet” contrôle à distanceEl efecto de rótulos se asigna a la tecla “Efecto” del control remotoL’effetto a tendina viene assegnato al tasto “Effetto” sul telecomando
    O efeito Tagged é designado à tecla “Efeito” do controle remotoDen avmerkede effekten tilordnes “Effect”-tasten på  fjernkontrollen 
    						
    							MENU ADJUSTMENTSMENÜEINSTELLUNGEN   OPTIONS DE MENU   MENÚ DE AJUSTES   IMPOSTAZIONI DAL MENU   AJUSTES DO MENU   MENYINNSTILLINGER
    5.4.1
    5.4.3
    5.4.4
    5.4.25.5
    19
    5.5.1
    Select to reset all options to factory settings
    Aktivieren, um alle Optionen auf Werkseinstellung zu setzen
    Sélectionner pour remettre toutes les options sur paramètres usine
    Seleccionar para restablecer todas las opciones a la configuración original
    Selezione per il ripristino di tutte le opzioni sulle impostazioni di fabbrica
    Selecione para que as opções retornem à programação inicial de fábrica
    Velges hvis du vil tilbakestille alle innstillinger til fabrikkinnstillingene
    Assigns the “Effect” key’s function to “magnify” (default setting)
    Der “Effekt”-Taste wird als Funktion “Vergrößern” zugewiesen (Standardeinstellung)
    Assigne la fonction de la cl
    é “Effet” à “agrandir” (paramètres par défaut)Configure la función “amplificar” en la tecla “Efecto” (configuración por defecto)Assegna la funzione del tasto “Effetto” a “ingrandire” (impostazione di default)
    Designa a função da tecla “Efeito” para “ampliar” (configuração predefinida)
    Setter “Effect”-tastens virkemåte til “zoom” (standardinnstilling)
    Assigns the “Effect” key’s function to “freeze the projected image”
    Der “Effekt”-Taste wird als Funktion “Projiziertes Bild einfrieren” zugewiesen 
    Assigne la fonction de la cl
    é “Effet” à “arrêt sur image projetée”Configure la función “congelar la imagen proyectada” en la tecla “Efecto”Assegna la funzione del tasto “Effetto” a “fermo immagine”
    Designa a função da tecla “Efeito” para “congelar a imagem projetada”
    Setter “Effect”-tastens virkemåte til “frys det projiserte bildet”
    Assigns the “Effect” key’s function to “mask the projected image”  
    Der “Effekt”-Taste wird als Funktion “Projiziertes Bild verbergen” zugewiesen
    Assigne la fonction de la cl
    é ”Effet” à “masquer l’image projetée”Configure la función “ocultar la imagen proyectada” en la tecla “Efecto”Assegna la funzione del tasto “Effetto” a “maschera dell’immagine proiettata”
    Designa a função da tecla “Efeito” para “mascarar a imagem projetada”
    Setter “Effect”-tastens virkemåte til “legg maske på det projiserte bildet”
    Assigns the “Effect” key’s function to “mute the sound”
    Der “Effekt”-Taste wird als Funktion”Ton abstellen” zugewiesen
    Assigne la fonction de la cl
    é “Effet” à “mettre la sourdine”Configure la función “silenciar el sonido” en la tecla “Efecto”Assegna la funzione del tasto “Effetto” a “disattivazione audio”
    Designa a função da tecla “Efeito” para “colocar o som em mudo”
    Setter “Effect”-tastens virkemåte til “mute” (dvs. at lyden slås av) 
    						
    							20
    Select to display service information
    Aktivieren, um Serviceinformationen anzuzeigen
    Sélectionner pour afficher l'information réparations
    Sólo para personal técnico
    Selezione per visualizzare le informazioni sull'assistenza
    Selecione para obter informação sobre a fonte selecionada
    Velges hvis du vil vise serviceinformasjon
    Select to reset lamp timer after lamp replacement
    Aktivieren, um Lampenstundenzähler nach dem Austausch auf Null zu setzen
    Sélectionner pour remettre l'horloge de la lampe à zéro après changement de lampe
    Seleccionar para restablecer el temporizador de la bombilla tras la sustitución
    de la misma
    Selezione per ripristinare il temporizzatore della lampadina dopo la sua sostituzione
    Selecione para zerar o cronômetro da lâmpada após substituição da mesma
    Velges for å tilbakestille telleverket for lampen etter lampeskift
    Only for service personnel
    Nur für Kundendienstpersonal
    Pour le personnel technique uniquement
    Sólo para personal técnico
    Ad uso esclusivo dei tecnici di assistenza
    Somente para serviço autorizado
    Bare for servicepersonell
    5.5.2
    5.5.4
    5.6
    5.5.35.6.1
    Projects a blue screen when no source is connected. Ref chapter H
    Wenn keine Quelle angeschlossen ist, wird eine blaue Anzeige projiziert Siehe Kap. H
    Projette un 
    écran bleu lorsque aucune source n’est branchée. Voir Chapitre H
    Cuando no hay ninguna fuente conectada, se proyecta una pantalla azul. Ref. Cap. HProietta uno schermo blu quando non ci sono sorgenti collegate. Rif. Cap. H
    Projeta uma tela azul quando nenhuma fonte está conectada. Ref. Capítulo HProjiserer et blått skjermbilde når det ikke er tilkoplet noen kilde. Se kapittel H
    5.6.2
    Projects the default projector logo screen when no source is connected. Ref. Chap. H 
    Es wird die standardgemäß eingestellte Logo-Anzeige des Projektors gezeigt, wenn
    keine Quell angeschlossen ist. Siehe Kapitel H
    Projette par d
    éfaut l’écran logo lorsque aucune source n’est branchée. Voir Chapitre H
    Cuando no hay ninguna fuente conectada, se proyecta la pantalla por defecto con el
    logotipo del proyector. Ref. Cap
    ítulo HProietta lo schermo con il logo predefinito del proiettore quando non ci sono sorgenti
    collegate. Rif. Cap. H
    Projeta tela predefinida do logotipo do projetor quando nenhuma fonte est
    á conectada.
    Ref. CapHProjiserer standard logoskjermbilde for projektoren når ingen kilde er tilkoblet. Se kapittel H
    MENU ADJUSTMENTSMENÜEINSTELLUNGEN   OPTIONS DE MENU   MENÚ DE AJUSTES   IMPOSTAZIONI DAL MENU   AJUSTES DO MENU   MENYINNSTILLINGER 
    						
    							21
    Enables the capture of a new user defined logo screen. Ref chapter H
    Ermöglicht die Aufnahme einer neuen, vom Benutzer definierten Logo-Anzeige. Siehe kap. H
    Permet la saisie d’un nouvel 
    écran logo défini par l’utilisateur. Voir Chapitre H
    Activa la captura de una nueva pantalla con el logotipo definido por el usuario. Ref. Cap. HConsente di acquisire un nuovo schermo con un logo definito dall’utente. Rif. Cap. H
    Permite a captura de uma tela de logotipo definida por um novo usuário. Ref. Capítulo HAktiverer skjermkopiering av et nytt brukerdefinert logoskjermbilde. Se kapittel H
    5.6.3
    5.6.5
    6.0
    5.6.47.0
    Synchronizes the projector settings to the active source
    Synchronisiert die Projektoreinstellungen für die aktive Quelle
    Synchronise les paramètres du projecteur avec la source active
    Sincroniza las configuraciones del proyector con la fuente activa
    Sincronizzazione delle impostazioni del proiettore sulla sorgente attiva
    Sincroniza a configuração do projetor com a fonte ativa
    Synkroniserer projektorens innstillinger med den aktive kilden
    Indicates information about selected source
    Zeigt Information über die aktive Quelle an
    Renseigne sur la source sélectionnée
    Proporciona información sobre fuentes seleccionadas
    Informazioni sulla sorgente selezionata
    Fornece informação sobre a fonte selecionada
    Viser informasjon om den valgte kilden
    Projects a black screen when no source is connected. Ref chapter H
    Wenn keine Quelle angeschlossen ist, wird eine schwarze Anzeige projiziert. Siehe kap. H
    Projette un 
    écran noir lorsque aucune source n’est branchée. Voir Chapitre H
    Cuando no hay ninguna fuente conecta, se proyecta una pantalla negra. Ref. Cap. HProietta uno schermo nero quando non ci sono sorgenti collegate. Rif. Cap. H
    Projeta uma tela preta quando nenhuma fonte está conectada. Ref. Capítulo HProjiserer et svart skjermbilde når det ikke er tilkoblet noen kilde. Se kapittel H
    Projects the user defined logo screen when no source is connected. Ref Chap. H
    Es wird die vom Benutzer definierte Logo-Anzeige des Projektors gezeigt, wenn keine
    Quelle angeschlossen ist. Siehe kapitel H
    Projette l’
    écran logo choisi par l’utilisateur lorsque aucune source n’est branchée. Voir Chap. H
    Cuando no hay ninguna fuente conectada, se proyecta la pantalla con el logotipo definido
    por el usuario. Ref. Cap
    . HProietta lo schermo con il logo definito dall’utente quando non ci sono sorgenti collegate.
    Rif. Cap. H
    Projeta a tela do logotipo definido pelo usu
    ário quando nenhuma fonte está conectada. Ref. CapHProjiserer det brukerdefinerte logoskjermbildet når det ikke er tilkoblet noen kilde. Se kap. H
    MENU ADJUSTMENTSMENÜEINSTELLUNGEN   OPTIONS DE MENU   MENÚ DE AJUSTES   IMPOSTAZIONI DAL MENU   AJUSTES DO MENU   MENYINNSTILLINGER 
    						
    All ASK manuals Comments (0)

    Related Manuals for ASK M3 Projector User Guide