Home > ASK > Projector > ASK C20 Svga, C60 Xga Multimedia Projector User Guide

ASK C20 Svga, C60 Xga Multimedia Projector User Guide

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual ASK C20 Svga, C60 Xga Multimedia Projector User Guide online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 39 ASK manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							22
    Fast red blinking
    Rot (schnell blinkend)
    Rouge à clignotement rapide
    Luz roja parpadeando
    rápidamente
    Lampeggio rosso rapido
    Vermelho piscando rapidamente
    Rødt, raskt blinkendeThe projector temperature is above the critical limit. Please allow
    the projector to cool down by turning off the projector.
    Die Temperatur des Projektors befindet sich im kritischen Bereich.
    Schalten Sie den Projektor aus und lassen ihn abkühlen.
    La température du projecteur est trop élevée. Eteignez le
    projecteur et laissez-le refroidir.
    La temperatura del projector ha alcanzado el punto crítico. Apague
    el proyector y deje que se enfríe.
    La temperatura del proiettore ha superato il limite critico. Spegnere
    il proiettore e lasciarlo raffreddare
    A temperatura do projetor está acima do limente crítico. Por favor
    permita que o projetor esfrie desligando-o.
    Projektorens temperatur er over den kritiske grensen. slå projektoren
    av slik at den kan kjøle seg ned. High temperature,
    OSD message is displayed.
    Überhitzung,
    OSD-Meldung wird angezeigt.
    Température élevée,
    Un message OSD est affiché
    Aparece un mensaje de OSD que
    indica temperatura elevada.
    Temperatura elevata, viene proiettato
    il messaggio OSD.
    Temperatura alta. Uma mensagem
    OSD é exibida.
    OSD-melding om høy temperatur
    vises.
    CONDITION
    LEUCHTANZEIGE
    E TAT
    INDICACIÓN
    CONDIZIONE
    CONDIÇÃO
    TILSTANDSTATUS
    ZUSTAND
    STATUT
    ESTADO
    S TAT O
    STATUS
    STATUSEXPLANATION
    ERLÄUTERUNG
    EXPLICATION
    EXPLICACIÓN
    SPIEGAZIONE
    EXPLICAÇÃO
    FORKLARING
    Alarm
    Power
    Alarm
    Power
    Red  blinking (✵✵- ✵✵- ✵✵)
    Rot blinkend (✵✵- ✵✵- ✵✵)
    Rouge à clignomente (✵✵- ✵✵- ✵✵)
    Luz roja parpadeando (✵✵- ✵✵- ✵✵)
    Lampeggio rosso (✵✵- ✵✵- ✵✵)
    Vermelho piscando (✵✵- ✵✵- ✵✵)
    Rødt blinkende (✵✵- ✵✵- ✵✵)Projector will shut down
    Der Projektor wird heruntergefahren
    Le projecteur s’
    éteindraEl proyector se apagaráIl proiettore si spegne
    O projetor apagaráProsjektoren vil slå seg avThe fans are not connected / operating
    Die Ventilatoren sind nicht angeschlossen/in Betrieb
    Le ventilateur n’est pas branch
    é/ne fonctionne pasLos ventiladores no están conectados o funcionandoLe ventole non sono collegate/operative
    Os ventiladores não estão conectados/funcionando
    Viftene er ikke tilkoblet/i gang
    LIGHT MESSAGES   LEUCHTANZEIGEN   INDICATEURS LUMINEUX   
    INDICADORES LUMINOSOS   MESSAGGI LUMINOSI   INDICADORES LUMINOSOS   LYSSIGNALER 
    						
    							23
    POWER MANAGEMENT (DPMS)  POWER MANAGEMENT (DPMS)   GESTION DE L’ALIMENTATION (DPMS)
    FUENTES DE ENERG
    ÍA CONTROLLO DELL ‘OPERATIVITA (DPMS)   CONTROLE DA POTENCIÂ   STRØMSPARING (DPMS)J
    CONDITION
    LEUCHTANZEIGE
    E TAT
    INDICACIÓN
    CONDIZIONE
    CONDIÇÃO
    TILSTAND
    Slow green blinking
    Grün (langsam blinkend)
    Vert à clignotement lent
    Luz verde parpadeando lentamente
    Lampeggio verde lento
    Verde piscando lentamente
    Grønt, langsomt blinkende
    Slow green blinking
    Grün (langsam blinkend)
    Vert à clignotement lent
    Luz verde parpadeando lentamente
    Lampeggio verde lento
    Verde piscando lentamente
    Grønt, langsomt blinkendeSlow green blinking
    Grün (langsam blinkend)
    Vert à clignotement lent
    Luz verde parpadeando lentamente
    Lampeggio verde lento
    Verde piscando lentamente
    Grønt, langsomt blinkende
    STATUS
    ZUSTAND
    STATUT
    ESTADO
    S TAT O
    STATUS
    STATUS
    DPMS Mode (black screen)
    DPMS-Modus (schwarze Leinwand)
    Mode DPMS (écran noir)
    Modo DPMS (pantalla en negro)
    Modalità DPMS (schermo nero)
    Modo DPMS (Tela preta)
    DPMS-modus (svart skjerm)
    The projector will search until a valid source is detected
    Der projektor versucht eine zulässige Quelle zu finden
    Le projecteur cherchera jusqu'à détecter une source adéquate
    El proyector buscará hasta detectar una fuente válida
    Il proiettore cercherà fino a trovare una sorgente valida
    O projetor procurará até detectar uma fonte válida
    Projektoren vil søke til en gyldig kilde blir funnet No valid source detected in the last 3 minutes. The projector will stay in
    this mode for 5 minutes. If you get a valid source within 5 minutes, the 
    projector will turn on again.
    Nach Ablauf von 3 Minuten keine zulässige Quelle gefunden. Der Projektor
    bleibt 5 Minuten lang in diesem Zustand. Wenn Sie in dieser Zeit eine 
    zulässige Quelle anschließen, schaltet sich der Projektor wieder ein.
    Aucune source adéquate détectée au cours des 3 dernières minutes.
    La projecteur restera sur ce mode pensant 5 minutes. Si cous lui 
    fournissez une source adéquate dans les 5 minutes, il s'allumera de nouveau.
    Han transcurrido 3 minutos sin detectar ninguna fuente válida. El proyector
    permanecerá en este modo durante 5 minutos. Si dentro de ese plazo se le
    proporciona una fuente válida, volverá a ponerse en marcha.
    Non è stata rilavata nessuna sorgente valida negli ultimi tre minuti. 
    Ilproiettore rimarrà in questa modalità per 5 minuti. Se si trova una 
    sorgente valida entro 5 minuti, il proiettore tornerà ad accendersi.
    Nenhuma fonte válida foi detectada nos últimos 3 minutos. O projetor
    permanecerá neste modo por 5 minutos. O projetor ligará novamente se
    obtiver uma fonte válida dentro de 5 minutos.
    Ingen gyldig kilde funnet i løpet av de siste 3 minuttene. Projektoren 
    holder seg i denne modusen i 5 minutter. Hvis det blir funnet en gyldig 
    kilde i løpet av 5 minutter, slår projektoren seg på igjen.
    EXPLANATION
    ERLÄUTERUNG
    EXPLICATION
    EXPLICACIÓN
    SPIEGAZIONE
    EXPLICAÇÃO
    FORKLARING
    OSD logo screen is displayed
    OSD-Logo wird angezeigt
    L'écran logo OSD est affiché
    La pantalla muestra el logotipo
    de OSD
    Viene proiettato il logo OSD
    A tela do logotipo OSD é exibida
    Logoskjermbildet for OSD vises DPMS Mode (Lamp is off)
    DPMS-Modus (Lampe ist aus)
    Mode DPMS (La lampe est éteinte)
    Modo DPMS (la bombilla está 
    apagada)
    Modalità DPMS (la lampadina
    è spenta)
    Modo DPMS (a lâmpada está 
    desligada)
    DPMS-modus (lampen er av)No valid source detected
    Keine zulässige Quelle gefunden
    Aucune source adéquate détectée
    No se ha detectsdo ninguna fuente válida
    Non viene rilavata nessuna sorgente
    Nenhuma fonte válida foi detectada
    Ingen gyldig kilde funnet
    Power
    Alarm
    Power
    Alarm
    Power
    Alarm 
    						
    							24
    TROUBLESHOOTING   FEHLERBEHEBUNG   SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS   
    SOLUCI
    ÓN DE PROBLEMAS   SOLUZIONE DEI PROBLEMI   LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS   FEILSØKINGK
    2.Verify the settings on your laptop
    Einstellungen am Laptop überprüfen
    Vérifiez les paramètres sur votre portable
    Verifique las configuraciones de su ordenador
    Verificare le impostazioni del computer
    Verifique as configurações no seu laptop
    Kontroller innstillingene på den bærbare datamaskinen
    4.Check if lens cap is mounted
    Sicherstellen, dass die Linsenabdeckung abgenommen ist
    Assurez-vous que la protection de la lentille n'est pas posée
    Compruebe que la tapa de la lente está montada
    Controllare che non sia montato il coperchio della lente
    Verifique se o protetor de lente está colocado
    Kontroller om linsedekselet er på
    1.Ensure that the distance from the projector to the screen is at least at the minimum specified
    Überprüfen, ob der Abstand zwischen Projektor und Leinwand groß genug ist
    Vérifiez que la distance minimum indiquée entre le projecteur et l'écran est respectée
    Asegúrese de que la distancia desde el proyector a la pantalla
    Assicurarsi che la distanza dal proiettore allo schermo non sia inferiore al minimo di specifica
    Certifique- se de que a distância entre o projetor e a tela esteja pelo menos no mínimo
    especificado
    Kontroller at avstanden fra projektoren til skjermen er minst angitt minimum
    3.Ensure that the projection lens is clean
    Prüfen, ob Linse sauber ist
    Vérifiez que la lentille de projection est propre
    Asegúrese de que la lente de proyección está limpia
    Assicurarsi che la lente di proiezione sia pulita
    Assegure-se de que a lente de proje
    Kontroller at projeksjonslinsen er ren
    5.Verify that the projector is correctly aligned with the projected screen
    Prüfen, ob der Projektor richtig zur Leinwand ausgerichtet ist
    Vérifiez que le projecteur est correctement aligné avec l'écran
    Verifique que el proyector está correctamente alineado con la pantalla proyectada
    Verificare che il proiettore sia allineato correttamente con lo schermo
    Verifique se o projetor está corretamente alinhado com a tela de projeção
    Kontroller at projektoren er korrekt plassert i forhold til skjermen det projiseres
    1. Verify the power connections to the projector (check that the power light is on)
    Stromanschluss des Projektors überprüfen (Power-Leuchtanzeige muss leuchten)
    Vérifiez les connexions de l'alimentation au projecteur (vérifiez que l'indicateur 
    d'alimentation estallumé)
    Verifique las conexiones del proyector (compruebe que la luz de energía está encendida)
    Verificare la connessione dell'alimentazione del proiettore (controllare che la 
    spia dell'alimentazione sia accesa)
    Verifique as conexões de alimentação elétrica do projetor (veja se a luz que 
    indica o estado de ligado está acesa)
    Kontroller strømtilkoblingen for projektoren (sjekk at lyset for strøm er på)
    3.Verify that the black-button is not activated on the remote
    Prüfen, dass "Black" (Verdunkeln) an der Fernbedienung nicht aktiviert ist
    Vérifiez que le bouton noir n'est pas activé sur la télécommande
    Verifique que el botón negro no esté activado para control remoto
    Verificare che il pulsante nero sul telecomando non sia attivato
    Assegure-de que botão preto não esteja ativado no controle remoto
    Kontroller at Black-knappen på fjernkontrollen ikke er aktivertNo image on the screen
    Kein Bild auf der Leinwand
    Pas d'image sur l'écran
    Sin imagen en pantalla
    Assenza di immagine sullo schermo
    Não há imagem na tela
    Skjermen viser ikke bilde
    2.Adjust the focus ring on the projection lens
    Fokusring an der Linse verstellen
    Réglez la bague de mise au point sur la lentille de projection
    Ajuste el aro de enfoque de la lente de proyección
    Regolare l'anello di messa a fuoco sulla lente di proiezione
    Ajuste o anel de foco à lente de projeção
    Vri på fokuseringsringen på projeksjonslinsen
    4.In Video: Check the sharpness setting in the “Set up/Picture” menu
    and adjust if necessary
    Bei Video: Schärfeeinstellung im Menü “Set up/Picture” prüfen und bei
    Bedarf ändern
    Source Vidéo: Vérifiez le réglage de netteté de l'image dans le menu
    "Set up/Picture" et réglez si besoin est
    En vídeo: compruebe la configuración de la nitidez en el menú
    “Set up/Picture” ajústelo si fuera necessário
    In Video: Controllare la regolazione della nitidezza nel menù 
    “Set up/Picture e regolarla se necessario
    No vídeo: verifique a configuração da nitidez no menu 
    “Set up/Picture” ajuste a se necessário
    I video-modus: Kontroller innstillingen for skarphet på menyen
    “Set up/Picture”, og tilpass den om nødvendig
    The projected image is not focused
    Das projizierte Bild ist nicht scharf
    L'image projetée n'est pas au point
    La imagen proyectada no está enfocada
    L'immagine proiettata non è a fuoco
    A imagem projetada está fora de foco
    Bildet som projiseres er ikke i fokus
    No sound
    Kein Ton
    Pas de son
    Sin sonido
    Nessun suono
    Não há som
    Ingen lyd1.Check the audio input connections
    Verbindung am Audioeingang überprüfen
    Vérifiez les connexions entrée audio
    Compruebe las conexiones de entrada de audio
    Controllare i collegamenti di ingresso audio
    Verifique as conexões de entrada de áudio
    Kontroller tilkoblingene for lydinngangene
    3.Verify that the audio cable is OK
    Prüfen, ob Audiokabel in Ordnung ist
    Vérifiez que le câble audio n'est pas endommagé
    Verifique que el cable de audio está bien
    Verificare che il cavo audio sia a posto
    Verifique se o cabo de áudio está conforme
    Kontroller at lydkabelen er OK2.Adjust the volume
    Lautstärke verstellen
    Réglez le volume
    Ajuste el volumen
    Regolare il volume
    Ajuste o volume
    Juster lydstyrken
    4.Adjust the audio source
    Einstellungen an der Audioquelle 
    vornehmen
    Réglez la source audio
    Ajuste la fuente de audio
    Regolare la sorgente audio
    Ajuste a fonte de áudio
    Juster lydkilden 
    						
    							25
    2.Select Menu on remote or on projector
    Menü über Fernbedienung oder Bedienfeld wählen
    Sélectionnez Menu sur la télécommande ou sur le
    projecteur
    Seleccione el Menú por control remoto o en el proyector
    Selezionare Menù sul telecomando o sul proiettore
    Selecione o Menu no controle remoto ou no projetor
    Trykk på Menu på fjernkontrollen eller projektoren
    Select “Picture”
    “Picture” wählen
    Sélectionnez “Picture”
    Seleccione “Picture”
    Selezionare “Picture”
    Selecione “Picture”
    Velg “Picture”
    3.Verify that the projector is not tilted/elevated and that it is parallel with the
    projected screen
    Sicherstellen, dass der Projektor nicht schief oder zu hoch steht und dass
    er parallel zur Leinwand ausgerichtet ist
    Vérifiez que le projecteur n'est pas incliné/surélevé et qu'il est parallèle à
    l'écran de projection
    Verifique que el proyector no está inclinado/elevado y que está en paralelo
    con la imagen proyectada
    Verificare che il proiettore non sia inclinato/elevato e che sia parallelo allo
    schermo di proiezione
    Verifique se o projetor não está inclinado/elevado e se está paralelo à tela
    projetada
    Kontroller at projektoren ikke er vippet opp- eller nedover eller hevet, og at
    den er parallell med skjermen det projiseres 
    The projected image is distorted
    Das projizierte Bild ist verzerrt
    L’image projet
    ée est déformée
    La imagen proyectada está distorsionada
    L’immagine proiettata è distorta
    A imagem projetada est
    á destorcida
    Bildet som vises er forvrengt
    2. Check for other interfering IR sources in the room i.e. fluorescent light tubes, sunlight, active IR COM ports from laptops etc.
    Nach anderen störenden Infrarotquellen im Raum suchen, z.B. Leuchtstoffröhren, Sonnenlicht, aktive Infrarot-Anschlüsse von Laptops, etc.
    Recherchez dans la pièce d'autres sources IR pouvant interférer: tubes néons, lumière du soleil, ports COM IR actifs de portables, etc.
    Compruebe otras posibles fuentes de interferencias de infrarrojos en la habitación, p.e. tubos fluorescentes, luz solar, puerto COM infrarrojo del ordenador activo, etc.
    Controllare che nella stanza non vi siano altre sorgenti IR che possano interferire quali tubi luminosi fluorescenti, luce solare, PC portatili con porte COM attive ad IR, ecc.
    Veja se há outras fontes de irradiação eletromagnética interferindo no local, ou seja, tubos de luz fluorescente, luz do sol, portos de comunicação a infraverme lho de laptops etc.
    Kontroller om det finnes andre forstyrrende infrarøde kilder i rommet, f.eks. lysstoffrør, sollys, aktive IR COM-porter på bærbare datamaskiner osv.
    Projector does not respond to remote control
    Die Fernbedienung funktioniert nicht
    La télécommande ne marche pas
    El proyector no responde al control remoto
    Il proiettore non risponde al telecomando
    O projector não responde ao controlo remoto
    Fjernkontrollen virker ikke
    1.Press the Power button and go to Reset
    Auf Power drücken und Reset durchführen
    Appuyez sur le boyton "Power" et Remettez à zéro
    Pulse el botón Power y vaya a Reset (restablecer)
    Premere il tasto Power e iniziare il Ripristino (reset)
    Desligue e ligue novamente o projetor pressionando o botão LIG/DESLIG
    Trykk på Power-knappen og gå til Reset
    Go to “Set up”
    Zu “Set up” gehen
    Choisissez “Set up”
    Vaya a “Set up”
    Portarsi su “Set up”
    Vá ao menu “Set up”
    Gå til “Set up”
    Select Frequency or Tuning for image manual adjustments
    Frequenz oder Tuning für manuelle Bildeinstellung wählen
    Sélectionnez Frequency ou Tuning pour le réglage manuel de l'image
    Seleccione Frequency o Tuning para ajustar manualment la imagen
    Selezionare Frequency o Tuning per la regolazione manuale dell'immagine
    Selecione Freqüência ou Sintonia para ajustes manuais da imagem
    Velg Frequency eller Tuning for å justere bildet manuelt
    4.Check if the digital keystone function is active. Adjust if necessary
    Prüfen, ob Trapezentzerrung aktiv ist. Falls nötig, einstellen
    Regardez si la fonction keystone digitale est active. Réglez si besoin est
    Compruebe si la función de distorsión digital está activada. Ajústela si fuera necesario
    Controllare che sia attiva la funzione di distorsione digitale. Regolarla se necessario
    Veja se a função digital do ângulo trapezóide está ativa. Ajuste se necessário
    Kontroller om den digitale keystone-funksjonen er aktiv. Juster den om nødvendig
    1.Verify that working batteries are inserted in the remote 
    Prüfen, ob Batterien fehlen bzw. leer sind und ob die Fernbedienung eingeschaltet ist
    Vérifier que des piles sont installées dans la télécommande et qu'elles sont chargées
    Compruebe que las pilas del mando están correctamente colocadas
    Verificate che le batterie del telecomando siano cariche
    Verifique se as baterias de trabalho foram instaladas no controlo remoto
    Kontroller om det er satt inn batterier som virker i fjernkontrollen
    TROUBLESHOOTING   FEHLERBEHEBUNG   SOLUTION AUX PROBLEMES LES PLUS FREQUENTS   
    SOLUCI
    ÓN DE PROBLEMAS   SOLUZIONE DEI PROBLEMI   LOCALIZAÇÃO DE DEFEITOS   FEILSØKING 
    						
    							26
    GENERAL
    CONDITIONS
    Storage temperature,
    sealevel 
    Storage humidity,
    non-condensing
    Operating 
    temperature
    ambient
    Operating humidityALLGEMEINE
    DATEN
    Lagertemperatur,
    Meeresspiegel
    Lagerfeuchtigkeit,
    nicht kondensierend
    Raumtemperatur
    für Betrieb
    BetriebsfeuchtigkeitENVIRONNEMENT
    Température de
    stockage au
    niveau de la mer
    Humidité de 
    stockage, sanscon-
    densation
    Température
    ambiante de
    fonctionnement 
    Humidité de 
    fonctionnementCONDICIONES
    GENERALES
    Temperatura de
    almacenamiento
    a nivel del mar
    Humedad relativa de
    almcenamiento sin
    condensaci
    ón
    Temperatura
    ambiente de
    funcionamiento
    Humedad relativa de
    funcionamiento
    CONDIZIONI
    GENERALI
    Temperature di
    conservazione,
    a livello del mare
    Umidità di
    conservazione,
    senza condensa
    Temperatura di
    funzionamento
    ambiente
    Umidità di 
    funzionamentoCONDÇÔES
    GERAIS
    Temperatura de
    armazenamento,
    a n
    ível do mar
    Umidad de
    armazenamento, 
    sem condensação
    Temperatura de 
    funcionamento
    Umidade de
    funcionamento
    GENERELLE
    KRAV
    Temperatur ved
    lagring, havflaten
    Fuktighet ved
    lagring, ikke-
    kondenserende
    Romtemperatur
    ved bruk
    Fuktighet ved bruk
    L
    -20 - 60 °C
    -4 - 140 F
    10 -90 % RH
    5 - 35 °C at sea level
    5 - 30 °C 3000m
    41 - 95 F at sea level
    41 - 86 F 10000 ft.
    20 - 80 % RH
    Allow for slow acclimatiza-
    tion at high humidity
    TECHNICAL DATATECNISCHE DATEN   CARACTERISTIQUES TECHNIQUES   DATOS TÉCNICOS   DATI TECNICI   DADOS TÉCNICOS   TEKNISKE DATA
    Spesifications are subject to change without prior notice   Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werdenLes spécifications peuvent être modifiées sans préavisLas especificaciones podrán ser modificadas sin aviso previoLe specifiche sono passibili di modifica senza preavviso   As especificações são sujeitas a mudanças sem aviso prévioSpesifikasjonene kan endres uten varsel PROJECTOR UNIT
    Dimensions
    (HxWxL) 
    Weight
    Ceiling mount
    Projection lens
    Projection distance
    Keystone correction
    Projection lamp
    Light output
    Noise level
    Display 
    Pixels
    Colors
    ContrastPROJEKTOR
    Maße
    (HxBxL)
    Gewicht
    Deckenmontage
    Linse
    Projektionsabstand
    Trapezentzerrung
    Projektionslampe
    Lichtstrom
    Geräuschpegel
    Anzeige  
    Auflösung
    Farben
    KontrastPROJECTEUR
    Encombrement
    (HxPxL)
    Poids
    Montage au plafond
    Objectif
    Distance de
    projection
    Compensation de di-
    storsion trap
    ézoïdale
    Lampe de projection
    lumineuse intensité
    Niveau sonore
    Affichage
    R
    ésolution
    Couleurs
    Contraste
    PROYECTOR
    Dimensiones
    (Alto x Ancho x
    Largo)
    Peso
    Soporte de techo
    Lente de proyección
    Distancia de
    proyección
    Corrección de la
    clave
    L
    ámpara para
    proyección
    Salida de luz
    Nivel de ruidos
    Presentci
    ón en
    pantalla 
    Pixels
    Colores
    Contraste
    UNITÀ DEL
    PROIETTORE
    Dimensioni
    (Alt. x Largh. x
    Lungh.)
    Peso
    Montaggio a soffitto
    Lente di proiezione
    Distanza di 
    proiezione
    Correzione della
    deformazione
    Lampadina di
    proiezione
    Emissione luminosa
    Livello di rumore
    Display
    Pixel
    Colori
    ContrastoPROJETOR
    Dimensões
    (Alt. x Larg. x 
    Comp.)
    Peso
    Montagem de teto
    Lente de projeção
    Distância de
    projeção
    Correção da
    distorção trapez
    óide
    Lâmpada de
    projeção
    Sa
    ída de Luz
    Nível de barulhoTela de exibição 
    Resolução
    Cores
    Contrase
    PROJEKTOR-
    ENHETEN
    Størrelse
    (HxBxL)
    Vekt
    Takbeslag
    Projeksjonslinse
    Projeksjonsavstand
    Keystone-korreksjon
    Projeksjonslampe
    Lysstrøm
    Støynivå
    Bildeprosessor
    Piksler
    Farger
    Kontrast84 x 215 x 285 mm
    3.3 x 8.46 x 11.22 inch
    2.4 kg / 5.3 lbs
    UL tested / listed ceiling
    mount with capasity of 
    minimum 10kg / 22 lbs
    1.3 Zoom Ratio
    f = 21.5 - 28 mm
    F / 1.7 . 1.9
    1 - 7.8 m
    3.6 - 26.2.ft.
    11.5 - 15.5 °Optical
    132 W UHP / 2000 hours
    1000 (SVGA)  
    1100 (XGA) Ansi lumens
    
    						
    							27
    PROJECTOR UNIT
    Video frequency
    Horizontal sync.
    Vertical sync.
    Computer input
    Audio input
    Speakers
    Conformance
    Power supply
    Computer
    compatibility resized
    to native pixel
    resolution
    Supported color 
    system
    PROJEKTOR/
    GERÄT
    Videofrequenz
    Horizontalfrequenz
    Verticalfrequenz
    Computereingang
    Audioeingang
    Lautsprecher
    Prüfzeichen
    Stromversorgung
    Computer-
    kompatibilität.
    Resizing auf
    Originalauflösung
    (Pixel)
    Unterstütztes
    Farbsystem
    PROJECTEUR
    Entr
    ée ordinateur
    Sync. horizontale
    Sync. verticale
    Entr
    ée ordinateur
    Entr
    ée audio
    Haut-parleurs
    Conformit
    é
    Alimentation
    électrique
    Compatibilit
    é
    ordinateur au
    redimensionnement
    de la r
    ésolution
    d’origine (pixels)
    Système de 
    télévision en
    couleurs supporté
    PROYECTOR
    Frecuemcia de video
    Sinc. horizontal
    Sinc. vertical
    Entrada de señal del
    ordenator
    Entrada de audio
    Altavoces*
    Homologaci
    ón
    Suministro de 
    corriente
    Compatibilidad del
    ordenador ajustada a
    la resoluci
    ón pixels.
    Resolución en pixels
    Sistema de color
    soportado
    UNITÀ DEL
    PROIETTORE
    Frequenza video
    Sinc. orizz
    Sink. vert.
    Ingresso computer
    Ingresso audio
    Altoparlanti
    Conformità
    Alimentazione
    elettrica
    Compatibilità
    computer
    (riclassificata in base
    alla risoluzione pixel
    orginaria)
    Sistema di colore
    sopportato
    PROJETOR
    Freqüência de vídeo
    HorizontalSinc.
    VerticalSinc. 
    Entrada Computador
    Entrada de áudio
    Alto-falantes
    Conformidade
    Fonte de 
    alimentação
    Compatibilidade do
    computador ajustada
    à resolução de 
    origem (pixels)
    Sistema de cores
    suportado
    PROJEKTOR-
    ENHETEN
    Videofrekvens
    Horisontal synk.
    Vertikal synk.
    Datamaskin-inngang
    Lydinngang
    Høyttalere
    Oppfyller kravene til
    Strømforsyning
    Datamaskin-
    kompatibilitet,
    størrelse endret til
    naturlig
    pikseloppløsning
    Fargesystem som
    støttes
    12-140 MHz
    15-100 KHz
    43.5-130 Hz
    0.5 - 1 Vpp
    1 VRMS
    2 x 1 W 
    CE. UL. GOST R.
    CUL. FCC Class A
    Subpart J. Part 15
    90 - 264 VAC,
    47 - 63 HZ
    2.5 / 1 A
    640x480
    720x400
    800x600
    832x624
    1024x768
    1152x864
    1152x870
    1280x1024
    1400x1050
    PAL BHGI, N,
    combination N, M
    NTSC M, 4.43,
    Japan, SECAM,
    MESECAM
    PROJECTION
    DISTANCES
    WIDE
    1200 mm
    1500 mm
    1800 mm
    3000 mm
    4500 mm
    6000 mm
    TELE
    1560 mm
    1950 mm
    2340 mm
    3900 mm
    5850 mm
    7800 mmPROJEKTIONS-
    ABSTÃNDE
    WEITWINKEL
    1200 mm
    1500 mm
    1800 mm
    3000 mm
    4500 mm
    6000 mm
    TELEOBJEKTIV
    1560 mm
    1950 mm
    2340 mm
    3900 mm
    5850 mm
    7800 mmDISTANCES DE
    PROJECTION
    GRAND ANGULAIRE1200 mm
    1500 mm
    1800 mm
    3000 mm
    4500 mm
    6000 mm
    TELEOBJECTIF1560 mm
    1950 mm
    2340 mm
    3900 mm
    5850 mm
    7800 mmDISTANCIAS DE
    PROYCCI
    ÓN
    GRAN ANGULAR
    1200 mm
    1500 mm
    1800 mm
    3000 mm
    4500 mm
    6000 mm
    TELEOBJETIVO1560 mm
    1950 mm
    2340 mm
    3900 mm
    5850 mm
    7800 mmDISTANZE DI
    PROIEZIONE
    GRANDANGOLO
    1200 mm
    1500 mm
    1800 mm
    3000 mm
    4500 mm
    6000 mm
    TELEOBIETTIVO
    1560 mm
    1950 mm
    2340 mm
    3900 mm
    5850 mm
    7800 mmDISTÂNCIAS DE
    PROJEÇÃO
    GRÃ ANGULAR
    1200 mm
    1500 mm
    1800 mm
    3000 mm
    4500 mm
    6000 mm
    TELEOBJETIVA
    1560 mm
    1950 mm
    2340 mm
    3900 mm
    5850 mm
    7800 mmPROJEKSJONS-
    AVSTANDER
    VIDVINKEL
    1200 mm
    1500 mm
    1800 mm
    3000 mm
    4500 mm
    6000 mm
    TELE
    1560 mm
    1950 mm
    2340 mm
    3900 mm
    5850 mm
    7800 mm40” (Diagonal)
    50” (Diagonal)
    60” (Diagonal)
    100” (Diagonal)
    150” (Diagonal)
    200” (Diagonal)
    40” (Diagonal)
    50” (Diagonal)
    60” (Diagonal)
    100” (Diagonal)
    150” (Diagonal)
    200” (Diagonal)
    TECHNICAL DATATECNISCHE DATEN   CARACTERISTIQUES TECHNIQUES   DATOS TÉCNICOS   DATI TECNICI   DADOS TÉCNICOS   TEKNISKE DATA
    Spesifications are subject to change without prior notice   Die technischen Daten können ohne Vorankündigung geändert werdenLes spécifications peuvent être modifiées sans préavisLas especificaciones podrán ser modificadas sin aviso previoLe specifiche sono passibili di modifica senza preavviso   As especificações são sujeitas a mudanças sem aviso prévioSpesifikasjonene kan endres uten varsel 
    						
    							28
    TECHNICAL DATATECHNISCHE DATEN   CARACTERISTIQUES TECHNIQUES   DATOS TÉCNICOS   DATI TECNICI   DADOS TÉCNICOS   TEKNISKE DATA
    CONNECTORS        ANSCHLÜSSECONNECTEURS        CONECTORESCONNETORI          CONECTORESKONTAKTER
    1
    1
    Monitor VGA Computer VGA  S-Video
    1 Analog R in
    2 Analog G in
    3 Analog B in
    4 AGND
    5 AGND
    6 Analog R GND in
    7 Analog G GND in
    8 Analog B GND in
    9 Reserved
    10 Sync GND in
    11 AGND
    12 DDC/SDA
    13 HSync in
    14 VSync in
    15 DDC/SCL 1 Analog R in
    2 Analog G in
    3 Analog B in
    4 AGND
    5 AGND
    6 Analog R GND in
    7 Analog G GND in
    8 Analog B GND in
    9 Reserved
    10 Sync GND in
    11 AGND
    12 DDC/SDA
    13 HSync in
    14 VSync in
    15 DDC/SCL 15 HIGH DENSITY DSUB
    FEMALE15 HIGH DENSITY DSUB
    FEMALE
    PHONO/RCA
    FEMALE
    STEM: composite
    SHIELD:GND4 PIN MINIDIN
    FEMALE
    1  GND
    2  GND
    3  Luma
    4  Chroma
    Audio in USBPS2/RS-232
    3.5 MM
    JACK
    TIP: right
    RING: left
    STEM: common8 PIN MINIDIN
    FEMALE
    1  Mac ADB
    2  PS/2 clock
    3  PS/2 data
    4  RS 232 TXD
    5  Not used
    6  RS 232 RXD
    7  RS 232 CTS
    8  GNDDIGITAL
    USB
    1  VCC
    2  -Data
    3  +Data
    4  GND
    Video 
    						
    							29
    SERVICE INFORMATION   SERVICE-INFO   REPARATIONS   
    INFORMACI
    ÓN SOBRE ASISTENCIA TÉCNICA ASSISTENZA TECNICA INFORMAÇÃO DE SERVIÇO   SERVICE INFORMATIONM
    Dieses Gerät enthält keine Verschleißteile. Der Versuch, elektronische oder mechanishen Komponenten im Gehäuse zu manipulieren führt zum Verlust der Garantie 
    und kann eine Gefahr für den Benutzer darstellen.
    Sollte das Gerät aus welchem Grund auch immer nicht korrekt funktionieren, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Bitte halten Sie die auftretenden Probleme schriftlich fest. 
    Damit erleichtern Sie Ihrem Händler die Fehlerdiagnose.
    Bitte halten Sie auch folgende Daten bereit:
    - Seriennummer des Geräts (SN)
    - Teilnummer des Gerãts (PN)
    - Versionsnummer der Software (im Hauptmenü unter “EINSTELLUNGEN/SERVICE/INFO”)
    - Information über angeschlossene Quelle (im Hauptmenü unter “GRUNDLEGENDES/ÜBER”)
    Aucune des pièces de ce produit n'est réparable par l'utilisateur. Les tentatives de modification des parties mécaniques ou électroniques de l'appareil annuleront 
    toute garantie et peuvent être dangereuses.
    Si le produit ne fonctionnait pas correctement, prenez contact avec votre concessionnaire. Préparez au préalable une liste des symptômes que vous avez observés pour que 
    votre concessionnaire établisse plus aisément le diagnostic.
    Veuillez inclure les renseignements suivants:
    - Numéro de série de l'unit
    é(SN)
    - Numéro de la pièce de l’unité(PN)
    - Révision du logiciel (Sélectionnez “RÉGLAGE/SERVICE/INFO” dans le menu principal)
    - Les renseignements concernant la source connectée (sélectionnez ESSENTIEL/À PROPOS dans le menu principal)
    Este producto no contiene ninguna pieza útil para el usuario. Cualquir intento de modificar la mecánica o electrónica incluida en la carcasa analará la garantía, y 
    puede resultar peligroso.
    Si por cualquier motivo el producto no funciona correctamente, póngase en contacto con su distribuidor para obtener asistencia técnica. Prepare una lista de los problemas que 
    haya observado para facilitar su diagnóstico
    Icluya además los siguientes datos:
    - Número de serie de la unidad (SN)
    - N
    úmero de pieza de la unidad(PN)
    - Revisión de software (consultar seleccionando “CONFIGURACIÓN/SERVICIO/INFORMACIÓN” en el menú principal)
    - Información sobre fuentes conectades (en BÁSICO/ACERCAdel menú principal)
    Questo prodotto non contiene parti sostituibili dall'utente. Qualsiasi tentativo di modificare parti meccaniche o elettroniche interne alla scatola renderà nulla la 
    garanzia e può risultare pericoloso. 
    Se per qualsiasi motivo il prodotto non funziona adeguatamente, si prega di contattare il rivenditore per l'assistenza tecnica. Preparare una lista dei sintomi osservati per rendere 
    più facile la diagnosi al rivenditore.
    Si prega anche di includere le seguenti informazione:
    - Numero di serie dell'apparecchiatura (SN)
    - Numero del pezzo dell’ apparecchiatura (PN)
    - Revisione del software (vedere nel menù principale alla selezione “IMPOSTAZIONI/SERVIZIO/INFORMZIONI”)
    - Informazioni sulla sorgente collegata (vedere nel menù principale alla selezione INFORMAZIONI DI BASE/INFORMAZIONI SU)
    Este produto não contém peças úteis ao usuário. Tentativas de modificação da mecânica ou eletrônica interna violará qualquer garantia e pode ser perigoso.
    Se por qualquer razão o produto não funcionar corretamente, por favor contate o distribuidor para suporte técnico. Prepare uma lista dos sintomas observados a film de facilitar
    o diagnóstico para o distribuidor.
    Por favor também inclua o seguinte:
    - Número de série da unidade (SN)
    - N
    úmero da peça da unidade(PN)
    - Revisão do software (no menu principal - seleção “CONFIGURAÇÃ0/SERVIÇO/INFORMAÇÃO”)
    - Informação da fonte conectada (no menu principal - seleção B
    ÁSICO/SOBRE) This product contains no user serviceable parts. Attempts to modify mechanics or electronics inside the housing will violate any warranties, and may be hazardous.
    If for any reason the product fails to work properly, please contact your dealer for technical support. Prepare a list of the symptoms you observe to make diagnosing easier for 
    your dealer.
    Please also include the following:
    - Serial number of the unit (SN)
    - Part number of the unit (PN)
    - Software revision (under main menu selection “SET UP/SERVICE/INFO”)
    - Connected source information (under main menu selection “BASIC/ABOUT”)
    Dette produktet inneholder ingen deler som brukerne kan utføre service på. Forsøk på å endre mekaniske eller elekroniske komponenter innenfor dekslet vil gjøre
    alle garantier ugyldige, og kan også være farlig.
    Hvis produktet av en eller annen grunn ikke virker som det skal, må du kontakte forhandleren for å få teknisk brukerstøtte. Lag en liste over symptomene du ser, slik at det blir 
    lettere for forhandleren å finne ut hva problemet skyldes.
    Ta også med følgende:
    - Enhetens serienummer (SN)
    - Enhetens delenummer (PN)
    - Programvareversjon (under hovedmenyvalget “OPPSETT/SERVICE/INFO”)
    - Informasjon om tilkoblede kilder (under hovedmenyvalget “BASIC/OM”) 
    						
    							30
    MAINTENANCE (FOR LONG TERM RUNNING)
    WARTUNG   ENTRETIEN   MANTENIMIENTO   MANUTENZIONE   MANUTENÇÃO   VEDLIKEHOLD
    N
    1.  Remove screws to access the dust filterEntfernen Sie die Schrauben, um Zugriff auf den Staubfilter zu haben
    Dévisser les vis pour atteindre le filtre à poussière
    Extraiga los tornillos para acceder al filtro de polvo
    Togliere le viti per accedere al filtro antipolvere
    Retire os parafusos para obter acesso ao filtro de pó
    Fjern skruene for å komme til støvfilteret
    2.Carefully remove the dustfilter
    Staubfilter vorsichtig entfernen
    Enlevez le filtre à poussière avec pr
    écautionsRetire con cuidado el filtro del polvo
    Togliere attentamente il filtro della polvere
    Remova cuidadosamente o filtro do p
    óForsiktig fjern støvfilteret
    3.Clean dustfilter
    Staubfilter reinigen
    Nettoyez le filtre à poussière
    Limpie el filtro del polvo
    Pulire il filtro della polvere
    Limpe o filtro do p
    óRens støvfilteret
    4.Replace clean dustfilter and tighten screws 
    Gereinigten Staubfilter wieder einlegen und die Schrauben festziehen
    Remettez le filtre à poussière en place, et serrez les vis
    Coloque de nuevo el filtro del polvo limpio, y apriete los tornillo 
    Sostituire il filtro della polvere pulito, e avvitare le viti
    Coloque o filtro do p
    ó limpo, e aperte os parafusos Sett tilbake rent støvfilter, og stram festeskruene 
    5.Clean all air intakes. ref. chap. B
    Alle Lufteinlässe reinigen. Siehe Kap. B
    Nettoyez toutes les entr
    ées d’air. Voir Chap. BLimpie todas las tomas de aire. Ref. Cap. B
    Pulire tutte le prese d’aria. Rif. Cap. B
    Limpe todas as entradas de admissão do ar. Ref. Cap. B
    Rens alle luft innsug. Se Kap. B
    Disconnect power
    Netzstecker ziehen
    Débranchez l’appareil
    Desconecte la corriente
    Scollegare l’alimentazione
    Desligue a alimentação
    Trekk ut strømledningen
    Clean the air intakes regularly for sufficient air flow
    Reinigen Sie die Eingangschlitze für die Belüftung regelmäßig, um einen 
    ausreichenden Luftstrom zu gewährleisten
    Nettoyer la prise d’air r
    égulièrement pour maintenir une aération suffisanteLimpie periódicamente las entradas de aire, para que haya suficiente caudalPulire le prese d’aria regolarmente per consentire un flusso di aria adeguato
    Limpar regularment as entradasde ar para obter vazão de ar suficiente
    Rengjør luftinntakene jevnlig for å sikre tilstrekkelig luftgjennomstrømming
    1
    Refer service to qualified personnel only
    Reparaturen sind von Fachpersonal durchzuführen
    Confier toute intervention à un professionnel qualifi
    é
    La asistencia técnica debe realizarse por personal cualificado
    Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusivamente 
    da personale qualificato
    Remeta a assistência somente a pessoal qualificado
    All service må overlates til kvalifisert personell
    2
    3
    4 & 
    						
    							31
    LAMP REPLACEMENT   LAMPENAUSTAUSCH   REMPLACEMENT DE LA LAMPE
    SUSTITUCIÓN DE LA BOMBILLA SOSTITUZIONE LAMPADINA SUBSTITUIÇÃO DA LÂMPADA LAMPESKIFT
    1. Open screws on lamp housing
    Schrauben des Lampengehäuses öffnen
    D
    évissez les vis du logement de la lampeAbra los tornillos del alojamiento de la lámparaSvitare le viti della lampada
    Desaperte os parafusos do alojamento da lâmpada
    Løsne skruene til lampeholderen
    2. Carefully pull out and remove lamp housing
    Lampengehäuse vorsichtig herausnehmen
    Tirez avec pr
    écautions sur le logement de la 
    lampe pour l’enlever
    Extraiga concuidado el alojamiento de la lámparaTirare attentamente verso fuori e togliere la sede
    della lampada
    Puxe cuidadosamente para fora e remova o aloja
    mento da lâmpada
    Forsiktig fjern lampeholderen
    3. Insert new lamp housing
    Neues Lampengehäuse einsetzen
    Posez le nouveau logement de la lampe
    Introduzca el nuevo alojamiento de la l
    ámparaInserire la nuova sede della lampada
    Insira um novo alojamento da lâmpada
    Sett tilbake ny lampeholder
    4. Tighten screws
    Schrauben festziehen
    Serrez les vis
    Apriete los tornillos
    Avvitare le viti
    Aperte os parafusos
    Stram skruene
    Disconnect power. Wait 60 minutes before opening lamp housing
    Netzstecker ziehen. Warten Sie 60 Minuten, bevor Sie die Lampentüre öffnen
    Débrancher. Attendre 60 minutes avant d'ouvrir la porte du logement de la lampe
    Desconecte la corriente. Espere 60 minutos antes de abrir la cubierta de la bombilla
    Scollegare la corrente. Attendere 60 minuti prima di aprire la porta della lampadina 
    Desligue da força. Aguarde 60 minutos antes de abrir a porta da lâmpada
    Trekk ut strømledningen. Vent 60 minutter før lampeholderen åpnes
    Change lamp when lifetime expired. Replace expired lamp only with same type and rating
    Lampe nach Ablauf der Lebensdauer austauschen. Nur Lampen gleicher Art und Stärke verwenden
    Changez la lampe lorsque sa dur
    ée de vie arrive à expiration. Ne remplacez la lampe que par une lampe ayant les
    mêmes caractéristiques.
    Cambie la lámpara al término de su vida útil. Sustituya siempre la lámpara gastada por otra del mismo tipo y capacidadSostituire la lampada quando termina la sua vita utile. Sostituire la lampada utilizzandone unicamente una della stesso tipo e caratteristiche
    Troque a lâmpada quando o tempo útil de vida expirar. Substitua a lâmpada gasta somente por outra do mesmo tipo e valor nominalSkift lampe når levetiden er overskredet. Bruk kun lampe av samme type og med samme effekt
    Reset lamp timer. Ref. Chapter H
    Betriebsstundenzähler auf Null setzen. Siehe Kap. H
    Remettez le compteur de la lampe à zéro. Voir Chap. H
    Reinicie el temporizador de la lámpara. Ref. Cap. HAzzerare il temporizzatore della lampada. Rif. Cap. H
    Efetue o reinicio do temporizador da lâmpada. Ref. Cap. H
    Tilbakestill telleverket for lampen. Se Kap. H
    14
    23 &
    &
    O 
    						
    All ASK manuals Comments (0)

    Related Manuals for ASK C20 Svga, C60 Xga Multimedia Projector User Guide