Home > Alpina > Chainsaw > Alpina Electric Chainsaw 8215 3205 01 French Version Manual

Alpina Electric Chainsaw 8215 3205 01 French Version Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Alpina Electric Chainsaw 8215 3205 01 French Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 30 Alpina manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							MONTAGE DE GUIDE/CHAINE– Desserrer lécrou et enlever le carter couvre-
    chaîne (fig.1).
    – Monter le guide A sur les goujons et le pousser
    vers le pignon (fig. 2).
    – Introduire la chaîne dans le pignon avec les
    tranchants dirigés vers lavant (vers la pointe du
    guide).  Faire pénétrer les mailles motrices dans
    les dents du pignon (fig . 3).
    – Mettre la chaîne sur le guide, en faisant atten-
    tion à ce quelle adhére bien. Si nécessarie, for-
    cer avec un tournevis sur la pointe du guide.
    Introduire la cheville de tension de la chaine
    dans le trou spécial sur le guide (fig. 4).
    – Remonter le carter et visser à la main.
    – Remettre le carter et, avec lécrou desserré, intro-
    duire le tournevis dans la vis de tension de la chaî-
    ne et tendre la chaîne comme il se doit (fig. 5).
    – Bien visser lécrou de serrage du guide avec la
    clé fournie (fig. 6)
    NOTA- Faire attention à ce que la cheville du
    tendeur de chaîne soit bien entrée dans le trou.
    Le cas échéant, elle pourrait sendommager irré-
    médiablement au moment du serrage de lécrou
    du carter.
    – Contrôler la tension de la chaîne. En la soule-
    vant avec un doigt, il ne faut pas que lon puisse
    voir la maille de transmission entiére. Quand la
    chaîne est bien tendue, elle doit coulisser libre-
    ment si on la pousse avec la main.
    – Aprés quelques minutes de fonctionnement, il y
    a un relâchement de la chaîne. Pour la retendre,
    suivre les instructions ci-dessus.
    GRAISSAGE– Débrancher la tronçonneuse électrique.
    – Enlever le bouchon du réservoir à huile et, à lai-
    de dun entonnoir, verser lhuile pour le graissa-
    ge à ras bords et enfin bien refermer le bouchon
    (fig. 7).
    – Le graissage proprement dit ne seffectue que
    lorsque la machine est en marche.
    – Ne pas oublier de contrôler périodiquement le
    niveau de lhuile par le regard latéral (fig. 8).
    – Si la chaîne nest pas luibrifiée correctement,
    sassurer que le déchets nobstruent pas le trou
    de lhuile dans la piéce principale de la tronçon-
    neuse électrique, sous la plaque A.
    – Lever le couvercle à côté et la plaque A et net-
    toyer les déchets autour de la chaîne et le trou
    de lhuile.
    – Utiliser de lhuile écologique de qualité pour
    chaînes afin de garantir la longue durée de vie
    des organes en muovement. Ne pas utiliser
    dhuile usée, ni de récupération, ni contenant
    des impuretés.
    – Quand on est obligé dutiliser des huiles unigra-
    des, sassurer que le lubrificant est indiqué pour
    les températures ambiantes externes.
    0 °C / +40 °C = SAE20 - SAE30
    0 °C / -30 °C = SAE10W - SAE20W
    MISE EN MARCHE– Enlever le couvre-guide.
    – Débrayer le frein de la chaîne.
    – Linterrupteur principal ON-OFF doit étre tou-
    jours relâché avant de débrancher le frein.
    – Saisir la tronçonneuse des deux mains par les
    poignées.
    – Enfoncer le bouton mise en marche de sécurité
    et puis le levier de laccélérateur (fig. 9).
    – Lâcher le levier de laccélérateur pour éteindre
    la tronçonneuse électrique.
    ATTENTION
    Tenir la tronçonneuse électrique des deux mains
    jusquà larrét complet de la chaîne.
    AFFUTAGE ET ENTRETIEN DE LA CHAINE– Quand la tronçonneuse a du mal à couper, il faut
    afféter la chaîne: veiller à ne pas travailler avec des
    dents qui ne coupent pas. Pour afféter les dents de
    la chaine, suivre les indications suivantes:
    – Tendre la chaîne .
    – Fixer le guide dans un étau de faéon à ce que la
    chaîne puisse coulisser (fig.10).
    – Fixer la lime au porte-lime et la poser sur la dent
    à 35° (voir la marque sur le porte-lime).
    – Limer uniquement vers lavant et emporter toute
    lusure sur la dent.
    – Compter les coups de lime donnés à la premié-
    re dent et en faire autant pour toutes les autres,
    à droite et à gauche .
    – Aprés quelques coups daffétage, Ie délimiteur
    (f) dépasse le modéle (c) Limer la partie qui
    dépasse avec une lime plate. Arrondir le délimi-
    teur de profondeur (fig 10).
    – Si la longueur dune dent est inférieure à 5 mm,
    il faut changer la chaîne. Il en est de méme
    quand il y a trop de jeu sur les rivets.
    – Les affutages “profonds”. doivent etre faits avec
    un affuteur électrique. Dans ce cas, il est con-
    seillé de sadresser à un Service Assistance.
    – La chaîne doit coulisser librement quand on la
    pousse avec les mains (Faire un contrôle pério-
    dique sur la tension et laffutage de la chaîne).
    – Les guides avec couronne ont besoin detre
    graissées souvent. Suivre les indications sui-
    vantes:
    a) remplir la seringue, dont la machine est équi-
    pée, avec de la graisse spéciale pour roule-
    ments.
    b) graisser à travers le trou spécial jusquà ce
    que la graisse sorte de la pointe. Faire cela
    au-moins à chaque fois que lon commence
    un travail.
    – Quand il ny a pas de “trou de graissage” sur le
    guide, la seringue nest pas livrée.
    ATTENTION !
    Èviter de tenir en marche la tronçonneuse élec-
    trique, de faéon continuelle, quand la chaîne est
    bloquée dans le bois pour ne pas endommager
    le moteur. Pour ne pas endommager rapidement
    17
    F 
    						
    							18
    les coulisses des guides, il faut commencer et
    finir de couper en ligne droite. En effet, si lon
    pousse la tronçonneuse électrique en biais, on
    endommage irrémédiablement le guide.
    ENTRETIEN– Pendant le travail, il faut nettoyer les trous daé-
    ration et de refroidissement situés sur la coque
    de la tronçonneuse électrique. La présence de
    sciure à ces endroits réduit le refroidissement du
    moteur et provoque des dégâts suite à la sur-
    chauffe du moteur et dautres accessoires
    importants.
    – Tourner le guide périodiquement afin dutiliser
    les deux cotés et luser uniformément.
    – ll ne doit absolument pas y avoir de sciure sur la
    grille daspiration du groupe démarreur et sur lai-
    letage du cylindre. Nettoyer à chaque fois quil y
    a de la sciure et, en régle générale, aprés toute
    longue période de travail. La présence de sciure
    sur ces piéces provoque une réduction du refroi-
    dissement du moteur, qui surchauffe et se déte-
    riore, et endommage dautres accessoires impor-
    tants (bobine dallumage, pompe à huile, etc. ).
    – Nettoyer périodiquement le guidage et les trous
    de prise dhuile (g) avec le racloir spécial du
    modéle (fjg. 11).
    – Ebarber périodiquement les cotés des coulisses
    avec une lime plate. Les îbavuresî pourraient se
    détacher et endommager le guide
    – Si une coulisse est plus haute que lautre, il faut
    la mettre à niveau avec une lime plate et les polir
    avec une lime et du papier abrasif finî. Si les
    coulisses sont trés usées, contrôler que la hau-
    teur soit toujours supérieure à la hauteur des
    mailles de transmission de la chaîne, afin quel-
    les naillent pas toucher le fond. Remplacer la
    barre si nécessaire.
    – Avec le temps, les mailles de transmission de la
    chaîne laissent une marque sur la surface du
    pignon. Cela se traduit par une différence du
    périmétre dappui de la chalne sur le pignon par
    rapport au périmétre théorique initial. Attention à
    ce que lusure ne dépasse pas 0,5 mm de pro-
    fondeur. Si elle est plus profonde, il faut changer
    le pignon (fig 12).
    ENTRETIEN ORDINAIRE
    FREIN-CHAINE
    – Controler périodiquement létat du dispositif frein
    chaîne. Le remplacer sil est endommagé.
    SERRAGE DES VIS
    – Vérifier périodiquement le serrage des vis et des
    écrous Ne jamais travailler avec des parties
    lâches et sily en a, il faut les resserrer immédia-
    tement.
    ENTRETIEN EXCEPTIONNEL– Pour toutes les opérations qui ne font pas partie
    de lentretien ordinare, il est conseillé de sa-
    dresser à un Service Assistance Agréé.– Faire un contrôle fréquent de la tronçonneuse
    électrique chez votre mécanicien de confiance.
    – Nutiliser que des piéces de rechange dorigine
    Alpina.
    EMMAGASINAGE- Pour toutes les opérations ne rentrant pas dans
    la maintenance ordinaire, veuillez vous adresser à
    un centre autorisé.
    TECHNIQUES DE COUPE
    COUPE EN SECTION
    – Planter les griffes dans lécorce au point A.
    – Pivot er sur le point A pour soulever de la main
    droite et faire pénétrer la chaine dans le bois.
    – Pivoter encore sur le point B et répéter lopéra-
    tion jusquà ce que le tronc soit entiérement
    coupé (fig. 13).
    – Pour éviter tout rebond, ne pas heurter la pointe
    du guide contre les branches en saillie
    – Utiliser la partie centrale du guide pour couper,
    jamais la pointe.
    COUPE DES BRANCHES
    – Se tenir de lautre côté des branches à couper.
    – Commencer toujours par les branches du bas,
    puis progresser vers la cime
    – Couper la branche de haut en bas.
    MAINTENANCE ET SECURITE
    ELECTRIQUE
    REMPLACEMENT DES BALAIS
    – Débrancher la tronéonneus électrique.
    – Démonter les vis de serrage du carter moteur et
    débrancher les deux petits câbles dalimentation
    situés sur le moteur.
    – En se servant dun torunevis comme levier,
    débloquer et enlever les deux balais usés.
    – Remplacer avec deux nouveaux balais origi-
    naux.
    RALLONGES DALIMENTATION
    – Il est conseillé dutiliser un câble approprié ayant
    les sections reccomandées pour lutilisation à
    lextérieur:
    jusquà   20 m = 1,5 mm
    2
    jusquà   50 m = 2,5 mm2
    jusquà 100 m = 4,0 mm2
    PROTECTION DE LIGNE ÉLECTRIQUE
    – Contrôler que le voltage du réseau corresponde
    à celui demandé.
    – Utiliser une ligne protégée par un interrupteur
    différentiel dune sensibilité correspondant à 10-
    30 mA (COUPE-CIRCUIT)
    – Contrôler souvent la câble dalimentation pour
    être sûr quil nest pas abîmé.
    La machine est dotée dune double isolation, par
    conséquent la prise de terre nest pas nécessai-
    re.
    F 
    						
    							Garanzia
    1) Oggetto
    La garanzia viene assunta solo per difetti di fabbrica-
    zione o per vizi dei materiali, tali da impedire l’uso nor-
    male della macchina, rispetto a quanto enunciato nella
    scheda tecnica e nel manuale d’uso allegato.
    2) Durata
    La garanzia è valida per 12 mesi dal momento dell’ac-
    quisto. La data dell’acquisto è comprovata dalla fattu-
    ra o dallo scontrino fiscale, che devono essere con-
    servati e presentati all’atto della riparazione.
    3) Limiti
    La garanzia si limita alla sostituzione delle parti difet-
    tose ed alla relativa mano d’opera necessaria per ren-
    dere funzionante la macchina. Le eventuali spese di
    trasporto sono escluse.
    4) Esclusioni
    L’obbligo alla garanzia decade qualora non siano state
    rispettate le prescrizioni d’uso e manutenzione del
    manuale allegato alla macchina, qualora sia stato fatto
    un uso improprio, qualora siano stati montati ricambi
    non originali o qualora la macchina sia stata mano-
    messa da riparatori non abilitati da noi.
    5) Dove
    Il centro di assistenza abilitato localmente alla ripara-
    zione in garanzia, viene indicato dal rivenditore presso
    cui l’avete acquistata. Richiedetelo!
    38
    I
    Warranty
    1) Object
    The warranty covers exclusively manufacturing and
    material faults, which don’t allowed a normal use of the
    machine, as stated in the technical table and in the
    instruction manual enclosed.
    2) Validity
    The warranty lasts 12 months from the moment of pur-
    chase. The purchasing date is prooved by the invoice
    and the fiscal note, which have to be kept and showed
    at the time of repairing.
    3) Limits
    The warranty covers only the substitution of the faul-
    ting parts and the relevant necessary hand-labour to
    make the machine working. Incidental for transport are
    not eclosed.
    4) Exclusions
    Warranty expires when tho using and upkeeping pre-
    scriptions, which are enclosed to the machine, have
    not been respected, when an imprompter use has
    been made, when not original spare parts have been
    used or when not qualified repairers have tampered
    with the machine.
    5) Where
    The qualified local After-Sale-Service, for the raparing
    under warranty, is indicated by the retailer, by whom
    you have purchased the machine. Ask for it!
    Garantie
    1) Objet
    Nous assumons la garantie seulement pour les
    défauts de fabrication ou pour les vices sur les matiè-
    res premières qui rendraient nos appareils et machi-
    nes impropres à l’usage normal, selon les instructions
    dans nos fiches techniques instructions d’emploi.
    2) Durée
    La garantie est valable pour 12 mois à partir de la date
    d’achat, avec comme preuve, la date sur la facture ou
    reçu fiscal qui doivent être tenus et présentés à la
    reparation.
    3) Limites
    La garantie est limitée au replacement des pièces
    défectueses et aux frais de main d’hoeuvre nécessai-
    res pour réparer la machine. Le transport du matériel
    ou des pièces reste à la charge de l’utilisateur.
    4) Exclusions
    Nous sommes en droit de refuser l’exécution de notre
    obbligation de garantie, lorsque nos prescriptions d’u-
    sage et d’entretien n’ont pas été respectées, lorsque
    l’utilisateur a employé le materiel à des fins autres que
    celles destinées au matériel, lorsque des piéces d’ori-
    gine autres que celles de notre marque ont été mon-
    tées sur nos matériels, lorsque des réparateurs non
    agrées par notre société ont  pratiqué des interven-
    tions sur les matériels garantis.
    5) Ou trouver votre centre service après-vente
    Toute intervention sous garantie doit être effectuée par
    un centre autorisé à effectuer les réparations, indiqué
    par le revendeur où vous avez acheté la machine.
    N’hésitez pas à demander ses coordonnés!
    Garantie
    1) Gegenstand
    Die Garantie erstreckt sich ausschließlich aut Material
    oder Fabrikationsfehler. Wenn die beiliegenden
    Betriebs-Vorschriften nicht eingehalten werden entfallt
    der Anspruch.
    2) Gültigkeit
    Die Dauer der Garantie beträg 12 Monate. Für einen
    Garantieantrag muss sich der Kunde mit der
    Rechnung oder Lieferschein uber das Einkaulsdatum
    ausweisen können.
    3) Bedingungen
    Die Garantie gewährt nur den Ersatz der schadhaften
    Teile und dessen Arbeitsaufwand. Transport-Kosten
    sowie weiters Spesen sind ausgeschlossen.
    4) Ausschluss
    Die Garantie-Verpflichtung entfällt, wenn die
    Gebrauchs- und Wartungsvorschriften nicht befolgt
    werden die Maschine abgeändert oder für ungeeigne-
    ten Gebrauch verwendet wird. Auch Maschinenbruch
    und übermäßiger Verschleiss sind von Garantie-
    Leistungen ausgenommen.
    5) Kundendienst
    Für Auskunft und Beratung wenden Sie sich am
    besten an Ihre Verkautsstelle. Die vom Hersteller aner-
    kannten Vertragshändler werden Inhen auch einen
    einwandfreien Ersatzteildienst garantieren.
    GB
    FD 
    						
    							Garantia
    1) Objeto
    Se reconoce como garantia solamente los defectos de
    fabricación o vicios del material que impidan el normal
    uso de la máquina, según se detalla en la ficha tecni-
    ca y en el manual de uso adjunto.
    2) Duracion
    La garantia es válida durante 12 meses a partir del
    momento de la compra. La fecha de compra se com-
    probará por el ticket o factura, la cual deberá ser con-
    servada y presentada en el momento de la reparación.
    3) Limite
    La garantia se limita a la sustitución de la piezas
    defectuosas y a la mano de obra necesaria para que
    la máquina funcione correctamente. Los eventuales
    gastos de transporte quedan excluidos.
    4) Exclusiones
    La garantia desaparacerá cuando las prescrlpclones
    de uso y manutenclon del manual adjunto a la maqui-
    na no han sido respetadas: cuando el uso efectuado
    sea impropio de la máquina, cuando le hayan sido
    montados recambios no onginales y siempre que la
    máquina haya sido manipulada por reparadores no
    autorizados por nosotros
    5) Donde se atender la garantia
    El distribuidor que le ha suministrado la máquina le
    indicará el Servicio Tecnico Autorizado más próximo
    dónde le atenderán la reparacion en garantia.
    39
    Garantie
    1) Machine
    U heeft garantie op fabrieks en materiaalfouten mits
    de machine wordt gebruikt zoals beschreven in de
    gebruikshandleiding.
    2) Termijn
    De garantie termijn bednsagt 12 maanden vanaf de
    aankoopdatum eindgebruiker. Bewaar daarom altijd dr
    aankoopfactuur.
    3) Voorwarde
    De garantie dekt zowel onderdelen als arbeidsloon
    echter niet de transportkosten.
    4) Ultzondering
    De garantie vervalt indien niet originele delen zijn
    gebruikt of als er door een niet erkende dealer aan is
    gewerkt.
    5) Waar
    Laat uw machine in de garantietermijn repareren bij de
    dealer waar u de machine heeft aangeschatt. Vraag
    van de reparatie een garantienota.
    Garantia
    1) Objecto
    A garantia cobre somente os defeitos de fabrico ou
    defeitos de materiais, que impeçam o uso normal da
    máquina, conforme ilustrado na ficha técnica e no
    manual de uso anexado.
    2) Validade
    A garantia é válida por 12 meses a contar do momen-
    to da compra. A data de compra é comprovada pela
    factura ou pelo recibo fiscal, que devem ser conserva-
    dos e apresentados no momento da reparação.
    3) Limites
    A garantia limita-se à substituição das peças defeituo-
    sas e respectiva mão-de-obra necessária para reparar
    a máquina. As eventuais despesas de transporte não
    são incluídas.
    4) Exclusões
    Temos o direito de invalidar a garantia se não forem
    respeitadas as prescrições de uso e manutenção do
    manual anexado à máquina, se tiver sido utilizada de
    forma imprópria, se tiverem sido montadas peças não
    originais ou se a máquina foi modificada por repara-
    ções não habilitadas pelo fabricante.
    5) Centro de Assistência
    Centro de Assistência habilitado na zona para a repa-
    ração em garantia deve ser solicitado ao revendedor
    do qual adquiriu a máquina.
    ∂ÁÁ‡ËÛË
    1) £¤Ì·
    ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ηٷÛ΢‹˜ ‹
    ·ÛÙÔ¯›Â˜ ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ, Ô˘ ÂÌÔ‰›˙Ô˘Ó ÙË ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË
    ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ Ù¯ÓÈ΋
    ηÚ٤Ϸ Î·È ÛÙÔ Û¯ÂÙÈÎfi ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘.
    2) ¢È¿ÚÎÂÈ·
    ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ ÁÈ· 12 Ì‹Ó˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›·
    ·ÁÔÚ¿˜. ∏ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ·Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ·fi ÙÔ
    ÙÈÌÔÏfiÁÈÔ ‹ ·fi ÓfiÌÈÌË ·fi‰ÂÈÍË, Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó·
    Ê˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È Î·È Ó· ÂȉÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·È ÚÔ Ù˘ ÂÈÛ΢‹˜.
    3) ¶ÂÚÈÔÚÈÛÌÔ›
    ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÂÚÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ
    ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÛÙȘ ·Ó·Áη›Â˜
    ÂÚÁ·Û›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘
    Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. ∂Ӊ¯fiÌÂÓ· ¤ÍÔ‰· ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ ‰ÂÓ
    ηχÙÔÓÙ·È.
    4) ∂Í·ÈÚ¤ÛÂȘ
    ∏ ˘Ô¯Ú¤ˆÛË ÂÁÁ‡ËÛ˘ ÂÎ›ÙÂÈ Â¿Ó ‰ÂÓ ÙËÚËıÔ‡Ó ÔÈ
    Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ÙÔ˘
    Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, Û ÂÚ›ÙˆÛË ·Î·Ù¿ÏÏËÏ˘ ¯Ú‹Û˘, ¿Ó
    ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ÌË ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ‹ ÛÂ
    ÂÚ›ÙˆÛË ÂÈÛ΢‹˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ·fi ÌË
    ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜.
    5) ¶Ô‡
    ∆Ô ÙÔÈÎfi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ™¤Ú‚Ș ÁÈ· ÙȘ ÂÈÛ΢¤˜
    ˘fi ÂÁÁ‡ËÛË, ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ·fi ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ·
    ÒÏËÛ˘. ∑ËÙ‹ÛÙ ÙÔ!
    ENL
    PGR 
    						
    All Alpina manuals Comments (0)

    Related Manuals for Alpina Electric Chainsaw 8215 3205 01 French Version Manual