Alpina Electric Chainsaw 8215 3205 01 French Version Manual
Have a look at the manual Alpina Electric Chainsaw 8215 3205 01 French Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 30 Alpina manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
MONTAGE DE GUIDE/CHAINE– Desserrer lécrou et enlever le carter couvre- chaîne (fig.1). – Monter le guide A sur les goujons et le pousser vers le pignon (fig. 2). – Introduire la chaîne dans le pignon avec les tranchants dirigés vers lavant (vers la pointe du guide). Faire pénétrer les mailles motrices dans les dents du pignon (fig . 3). – Mettre la chaîne sur le guide, en faisant atten- tion à ce quelle adhére bien. Si nécessarie, for- cer avec un tournevis sur la pointe du guide. Introduire la cheville de tension de la chaine dans le trou spécial sur le guide (fig. 4). – Remonter le carter et visser à la main. – Remettre le carter et, avec lécrou desserré, intro- duire le tournevis dans la vis de tension de la chaî- ne et tendre la chaîne comme il se doit (fig. 5). – Bien visser lécrou de serrage du guide avec la clé fournie (fig. 6) NOTA- Faire attention à ce que la cheville du tendeur de chaîne soit bien entrée dans le trou. Le cas échéant, elle pourrait sendommager irré- médiablement au moment du serrage de lécrou du carter. – Contrôler la tension de la chaîne. En la soule- vant avec un doigt, il ne faut pas que lon puisse voir la maille de transmission entiére. Quand la chaîne est bien tendue, elle doit coulisser libre- ment si on la pousse avec la main. – Aprés quelques minutes de fonctionnement, il y a un relâchement de la chaîne. Pour la retendre, suivre les instructions ci-dessus. GRAISSAGE– Débrancher la tronçonneuse électrique. – Enlever le bouchon du réservoir à huile et, à lai- de dun entonnoir, verser lhuile pour le graissa- ge à ras bords et enfin bien refermer le bouchon (fig. 7). – Le graissage proprement dit ne seffectue que lorsque la machine est en marche. – Ne pas oublier de contrôler périodiquement le niveau de lhuile par le regard latéral (fig. 8). – Si la chaîne nest pas luibrifiée correctement, sassurer que le déchets nobstruent pas le trou de lhuile dans la piéce principale de la tronçon- neuse électrique, sous la plaque A. – Lever le couvercle à côté et la plaque A et net- toyer les déchets autour de la chaîne et le trou de lhuile. – Utiliser de lhuile écologique de qualité pour chaînes afin de garantir la longue durée de vie des organes en muovement. Ne pas utiliser dhuile usée, ni de récupération, ni contenant des impuretés. – Quand on est obligé dutiliser des huiles unigra- des, sassurer que le lubrificant est indiqué pour les températures ambiantes externes. 0 °C / +40 °C = SAE20 - SAE30 0 °C / -30 °C = SAE10W - SAE20W MISE EN MARCHE– Enlever le couvre-guide. – Débrayer le frein de la chaîne. – Linterrupteur principal ON-OFF doit étre tou- jours relâché avant de débrancher le frein. – Saisir la tronçonneuse des deux mains par les poignées. – Enfoncer le bouton mise en marche de sécurité et puis le levier de laccélérateur (fig. 9). – Lâcher le levier de laccélérateur pour éteindre la tronçonneuse électrique. ATTENTION Tenir la tronçonneuse électrique des deux mains jusquà larrét complet de la chaîne. AFFUTAGE ET ENTRETIEN DE LA CHAINE– Quand la tronçonneuse a du mal à couper, il faut afféter la chaîne: veiller à ne pas travailler avec des dents qui ne coupent pas. Pour afféter les dents de la chaine, suivre les indications suivantes: – Tendre la chaîne . – Fixer le guide dans un étau de faéon à ce que la chaîne puisse coulisser (fig.10). – Fixer la lime au porte-lime et la poser sur la dent à 35° (voir la marque sur le porte-lime). – Limer uniquement vers lavant et emporter toute lusure sur la dent. – Compter les coups de lime donnés à la premié- re dent et en faire autant pour toutes les autres, à droite et à gauche . – Aprés quelques coups daffétage, Ie délimiteur (f) dépasse le modéle (c) Limer la partie qui dépasse avec une lime plate. Arrondir le délimi- teur de profondeur (fig 10). – Si la longueur dune dent est inférieure à 5 mm, il faut changer la chaîne. Il en est de méme quand il y a trop de jeu sur les rivets. – Les affutages “profonds”. doivent etre faits avec un affuteur électrique. Dans ce cas, il est con- seillé de sadresser à un Service Assistance. – La chaîne doit coulisser librement quand on la pousse avec les mains (Faire un contrôle pério- dique sur la tension et laffutage de la chaîne). – Les guides avec couronne ont besoin detre graissées souvent. Suivre les indications sui- vantes: a) remplir la seringue, dont la machine est équi- pée, avec de la graisse spéciale pour roule- ments. b) graisser à travers le trou spécial jusquà ce que la graisse sorte de la pointe. Faire cela au-moins à chaque fois que lon commence un travail. – Quand il ny a pas de “trou de graissage” sur le guide, la seringue nest pas livrée. ATTENTION ! Èviter de tenir en marche la tronçonneuse élec- trique, de faéon continuelle, quand la chaîne est bloquée dans le bois pour ne pas endommager le moteur. Pour ne pas endommager rapidement 17 F
18 les coulisses des guides, il faut commencer et finir de couper en ligne droite. En effet, si lon pousse la tronçonneuse électrique en biais, on endommage irrémédiablement le guide. ENTRETIEN– Pendant le travail, il faut nettoyer les trous daé- ration et de refroidissement situés sur la coque de la tronçonneuse électrique. La présence de sciure à ces endroits réduit le refroidissement du moteur et provoque des dégâts suite à la sur- chauffe du moteur et dautres accessoires importants. – Tourner le guide périodiquement afin dutiliser les deux cotés et luser uniformément. – ll ne doit absolument pas y avoir de sciure sur la grille daspiration du groupe démarreur et sur lai- letage du cylindre. Nettoyer à chaque fois quil y a de la sciure et, en régle générale, aprés toute longue période de travail. La présence de sciure sur ces piéces provoque une réduction du refroi- dissement du moteur, qui surchauffe et se déte- riore, et endommage dautres accessoires impor- tants (bobine dallumage, pompe à huile, etc. ). – Nettoyer périodiquement le guidage et les trous de prise dhuile (g) avec le racloir spécial du modéle (fjg. 11). – Ebarber périodiquement les cotés des coulisses avec une lime plate. Les îbavuresî pourraient se détacher et endommager le guide – Si une coulisse est plus haute que lautre, il faut la mettre à niveau avec une lime plate et les polir avec une lime et du papier abrasif finî. Si les coulisses sont trés usées, contrôler que la hau- teur soit toujours supérieure à la hauteur des mailles de transmission de la chaîne, afin quel- les naillent pas toucher le fond. Remplacer la barre si nécessaire. – Avec le temps, les mailles de transmission de la chaîne laissent une marque sur la surface du pignon. Cela se traduit par une différence du périmétre dappui de la chalne sur le pignon par rapport au périmétre théorique initial. Attention à ce que lusure ne dépasse pas 0,5 mm de pro- fondeur. Si elle est plus profonde, il faut changer le pignon (fig 12). ENTRETIEN ORDINAIRE FREIN-CHAINE – Controler périodiquement létat du dispositif frein chaîne. Le remplacer sil est endommagé. SERRAGE DES VIS – Vérifier périodiquement le serrage des vis et des écrous Ne jamais travailler avec des parties lâches et sily en a, il faut les resserrer immédia- tement. ENTRETIEN EXCEPTIONNEL– Pour toutes les opérations qui ne font pas partie de lentretien ordinare, il est conseillé de sa- dresser à un Service Assistance Agréé.– Faire un contrôle fréquent de la tronçonneuse électrique chez votre mécanicien de confiance. – Nutiliser que des piéces de rechange dorigine Alpina. EMMAGASINAGE- Pour toutes les opérations ne rentrant pas dans la maintenance ordinaire, veuillez vous adresser à un centre autorisé. TECHNIQUES DE COUPE COUPE EN SECTION – Planter les griffes dans lécorce au point A. – Pivot er sur le point A pour soulever de la main droite et faire pénétrer la chaine dans le bois. – Pivoter encore sur le point B et répéter lopéra- tion jusquà ce que le tronc soit entiérement coupé (fig. 13). – Pour éviter tout rebond, ne pas heurter la pointe du guide contre les branches en saillie – Utiliser la partie centrale du guide pour couper, jamais la pointe. COUPE DES BRANCHES – Se tenir de lautre côté des branches à couper. – Commencer toujours par les branches du bas, puis progresser vers la cime – Couper la branche de haut en bas. MAINTENANCE ET SECURITE ELECTRIQUE REMPLACEMENT DES BALAIS – Débrancher la tronéonneus électrique. – Démonter les vis de serrage du carter moteur et débrancher les deux petits câbles dalimentation situés sur le moteur. – En se servant dun torunevis comme levier, débloquer et enlever les deux balais usés. – Remplacer avec deux nouveaux balais origi- naux. RALLONGES DALIMENTATION – Il est conseillé dutiliser un câble approprié ayant les sections reccomandées pour lutilisation à lextérieur: jusquà 20 m = 1,5 mm 2 jusquà 50 m = 2,5 mm2 jusquà 100 m = 4,0 mm2 PROTECTION DE LIGNE ÉLECTRIQUE – Contrôler que le voltage du réseau corresponde à celui demandé. – Utiliser une ligne protégée par un interrupteur différentiel dune sensibilité correspondant à 10- 30 mA (COUPE-CIRCUIT) – Contrôler souvent la câble dalimentation pour être sûr quil nest pas abîmé. La machine est dotée dune double isolation, par conséquent la prise de terre nest pas nécessai- re. F
Garanzia 1) Oggetto La garanzia viene assunta solo per difetti di fabbrica- zione o per vizi dei materiali, tali da impedire l’uso nor- male della macchina, rispetto a quanto enunciato nella scheda tecnica e nel manuale d’uso allegato. 2) Durata La garanzia è valida per 12 mesi dal momento dell’ac- quisto. La data dell’acquisto è comprovata dalla fattu- ra o dallo scontrino fiscale, che devono essere con- servati e presentati all’atto della riparazione. 3) Limiti La garanzia si limita alla sostituzione delle parti difet- tose ed alla relativa mano d’opera necessaria per ren- dere funzionante la macchina. Le eventuali spese di trasporto sono escluse. 4) Esclusioni L’obbligo alla garanzia decade qualora non siano state rispettate le prescrizioni d’uso e manutenzione del manuale allegato alla macchina, qualora sia stato fatto un uso improprio, qualora siano stati montati ricambi non originali o qualora la macchina sia stata mano- messa da riparatori non abilitati da noi. 5) Dove Il centro di assistenza abilitato localmente alla ripara- zione in garanzia, viene indicato dal rivenditore presso cui l’avete acquistata. Richiedetelo! 38 I Warranty 1) Object The warranty covers exclusively manufacturing and material faults, which don’t allowed a normal use of the machine, as stated in the technical table and in the instruction manual enclosed. 2) Validity The warranty lasts 12 months from the moment of pur- chase. The purchasing date is prooved by the invoice and the fiscal note, which have to be kept and showed at the time of repairing. 3) Limits The warranty covers only the substitution of the faul- ting parts and the relevant necessary hand-labour to make the machine working. Incidental for transport are not eclosed. 4) Exclusions Warranty expires when tho using and upkeeping pre- scriptions, which are enclosed to the machine, have not been respected, when an imprompter use has been made, when not original spare parts have been used or when not qualified repairers have tampered with the machine. 5) Where The qualified local After-Sale-Service, for the raparing under warranty, is indicated by the retailer, by whom you have purchased the machine. Ask for it! Garantie 1) Objet Nous assumons la garantie seulement pour les défauts de fabrication ou pour les vices sur les matiè- res premières qui rendraient nos appareils et machi- nes impropres à l’usage normal, selon les instructions dans nos fiches techniques instructions d’emploi. 2) Durée La garantie est valable pour 12 mois à partir de la date d’achat, avec comme preuve, la date sur la facture ou reçu fiscal qui doivent être tenus et présentés à la reparation. 3) Limites La garantie est limitée au replacement des pièces défectueses et aux frais de main d’hoeuvre nécessai- res pour réparer la machine. Le transport du matériel ou des pièces reste à la charge de l’utilisateur. 4) Exclusions Nous sommes en droit de refuser l’exécution de notre obbligation de garantie, lorsque nos prescriptions d’u- sage et d’entretien n’ont pas été respectées, lorsque l’utilisateur a employé le materiel à des fins autres que celles destinées au matériel, lorsque des piéces d’ori- gine autres que celles de notre marque ont été mon- tées sur nos matériels, lorsque des réparateurs non agrées par notre société ont pratiqué des interven- tions sur les matériels garantis. 5) Ou trouver votre centre service après-vente Toute intervention sous garantie doit être effectuée par un centre autorisé à effectuer les réparations, indiqué par le revendeur où vous avez acheté la machine. N’hésitez pas à demander ses coordonnés! Garantie 1) Gegenstand Die Garantie erstreckt sich ausschließlich aut Material oder Fabrikationsfehler. Wenn die beiliegenden Betriebs-Vorschriften nicht eingehalten werden entfallt der Anspruch. 2) Gültigkeit Die Dauer der Garantie beträg 12 Monate. Für einen Garantieantrag muss sich der Kunde mit der Rechnung oder Lieferschein uber das Einkaulsdatum ausweisen können. 3) Bedingungen Die Garantie gewährt nur den Ersatz der schadhaften Teile und dessen Arbeitsaufwand. Transport-Kosten sowie weiters Spesen sind ausgeschlossen. 4) Ausschluss Die Garantie-Verpflichtung entfällt, wenn die Gebrauchs- und Wartungsvorschriften nicht befolgt werden die Maschine abgeändert oder für ungeeigne- ten Gebrauch verwendet wird. Auch Maschinenbruch und übermäßiger Verschleiss sind von Garantie- Leistungen ausgenommen. 5) Kundendienst Für Auskunft und Beratung wenden Sie sich am besten an Ihre Verkautsstelle. Die vom Hersteller aner- kannten Vertragshändler werden Inhen auch einen einwandfreien Ersatzteildienst garantieren. GB FD
Garantia 1) Objeto Se reconoce como garantia solamente los defectos de fabricación o vicios del material que impidan el normal uso de la máquina, según se detalla en la ficha tecni- ca y en el manual de uso adjunto. 2) Duracion La garantia es válida durante 12 meses a partir del momento de la compra. La fecha de compra se com- probará por el ticket o factura, la cual deberá ser con- servada y presentada en el momento de la reparación. 3) Limite La garantia se limita a la sustitución de la piezas defectuosas y a la mano de obra necesaria para que la máquina funcione correctamente. Los eventuales gastos de transporte quedan excluidos. 4) Exclusiones La garantia desaparacerá cuando las prescrlpclones de uso y manutenclon del manual adjunto a la maqui- na no han sido respetadas: cuando el uso efectuado sea impropio de la máquina, cuando le hayan sido montados recambios no onginales y siempre que la máquina haya sido manipulada por reparadores no autorizados por nosotros 5) Donde se atender la garantia El distribuidor que le ha suministrado la máquina le indicará el Servicio Tecnico Autorizado más próximo dónde le atenderán la reparacion en garantia. 39 Garantie 1) Machine U heeft garantie op fabrieks en materiaalfouten mits de machine wordt gebruikt zoals beschreven in de gebruikshandleiding. 2) Termijn De garantie termijn bednsagt 12 maanden vanaf de aankoopdatum eindgebruiker. Bewaar daarom altijd dr aankoopfactuur. 3) Voorwarde De garantie dekt zowel onderdelen als arbeidsloon echter niet de transportkosten. 4) Ultzondering De garantie vervalt indien niet originele delen zijn gebruikt of als er door een niet erkende dealer aan is gewerkt. 5) Waar Laat uw machine in de garantietermijn repareren bij de dealer waar u de machine heeft aangeschatt. Vraag van de reparatie een garantienota. Garantia 1) Objecto A garantia cobre somente os defeitos de fabrico ou defeitos de materiais, que impeçam o uso normal da máquina, conforme ilustrado na ficha técnica e no manual de uso anexado. 2) Validade A garantia é válida por 12 meses a contar do momen- to da compra. A data de compra é comprovada pela factura ou pelo recibo fiscal, que devem ser conserva- dos e apresentados no momento da reparação. 3) Limites A garantia limita-se à substituição das peças defeituo- sas e respectiva mão-de-obra necessária para reparar a máquina. As eventuais despesas de transporte não são incluídas. 4) Exclusões Temos o direito de invalidar a garantia se não forem respeitadas as prescrições de uso e manutenção do manual anexado à máquina, se tiver sido utilizada de forma imprópria, se tiverem sido montadas peças não originais ou se a máquina foi modificada por repara- ções não habilitadas pelo fabricante. 5) Centro de Assistência Centro de Assistência habilitado na zona para a repa- ração em garantia deve ser solicitado ao revendedor do qual adquiriu a máquina. ∂ÁÁ‡ËÛË 1) £¤Ì· ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ηٷÛ΢‹˜ ‹ ·ÛÙÔ¯›Â˜ ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ, Ô˘ ÂÌÔ‰›˙Ô˘Ó ÙË ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ Ù¯ÓÈ΋ ηÚ٤Ϸ Î·È ÛÙÔ Û¯ÂÙÈÎfi ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘. 2) ¢È¿ÚÎÂÈ· ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ ÁÈ· 12 Ì‹Ó˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ∏ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ·Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ·fi ÙÔ ÙÈÌÔÏfiÁÈÔ ‹ ·fi ÓfiÌÈÌË ·fi‰ÂÈÍË, Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Ê˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È Î·È Ó· ÂȉÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·È ÚÔ Ù˘ ÂÈÛ΢‹˜. 3) ¶ÂÚÈÔÚÈÛÌÔ› ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÂÚÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÛÙȘ ·Ó·Áη›Â˜ ÂÚÁ·Û›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. ∂Ӊ¯fiÌÂÓ· ¤ÍÔ‰· ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÔÓÙ·È. 4) ∂Í·ÈÚ¤ÛÂȘ ∏ ˘Ô¯Ú¤ˆÛË ÂÁÁ‡ËÛ˘ ÂΛÙÂÈ Â¿Ó ‰ÂÓ ÙËÚËıÔ‡Ó ÔÈ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, Û ÂÚ›ÙˆÛË ·Î·Ù¿ÏÏËÏ˘ ¯Ú‹Û˘, Â¿Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ÌË ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ‹ Û ÂÚ›ÙˆÛË ÂÈÛ΢‹˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜. 5) ¶Ô‡ ∆Ô ÙÔÈÎfi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ™¤Ú‚Ș ÁÈ· ÙȘ ÂÈÛ΢¤˜ ˘fi ÂÁÁ‡ËÛË, ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ·fi ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ· ÒÏËÛ˘. ∑ËÙ‹ÛÙ ÙÔ! ENL PGR