Home > Alpina > Chainsaw > Alpina Electric Chainsaw 8215 3205 01 Dutch Version Manual

Alpina Electric Chainsaw 8215 3205 01 Dutch Version Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Alpina Electric Chainsaw 8215 3205 01 Dutch Version Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 30 Alpina manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							MONTAGE VAN ZAAGBLAD/KETTING
    – Draai de moer los en verwijder de kettingbe-
    schermer (fig. 1)
    – De stang A op de tapeinden schuiven en naar
    het drijftandwiel toe drukken (fig. 2)
    – Monteren de ketting op de koppeling van het
    drijftandwiel met de tanden naar voren gericht
    (naar de punt van de stang toe). Breng de scha-
    kels op de tanden van het drijftandwiel aan (fig.
    3).
    – Zorg dat de ketting goed op de biad vastzit (fig.
    4). Gebruik zo nodig een schroevendraaier om
    de ketting op de punt te forceren. Let op dat het
    stangetje van de kettingspanner in het gaatje
    van de geleider valt.
    – De kap weer aanbrengen en de moeren met de
    hand LOSJES aandraaien.
    – Nu met een schroevendraaier de schroef van de
    kettingspanner aandraaien tot de ketting stevig
    op de geleider vastzit.
    – Zet de kap weer op zijn plaats en, zonder de
    moer vast te draain, met de schroeven van de 
    kettingspanner aandraaien tot de ketting goed
    gespannen is (fig. 5). 
    – Draai met de bijgeleverde sleutel de blokkeer-
    moer goed vast (fig. 6).
    NB: Let op dat de pal van de kettingspanner goed
    in het gaatje valt, anders kunnen beide moeren bij
    het draaien onherstelbaar beschadigd worden.
    BIJVULLEN VAN OLIE
    – Verwijder de stekker uit het stopcontact.
    – Draai de dop van de olietank en gebruik een
    trechter om hem te vullen. Draai vervolgens de
    dop weer stevig op de tank (fig. 7).
    – Smering dient slechts tijdens gebruik uitgevoerd
    te worden.
    – Denk eraan regelmatig het olieniveau te contro-
    leren op het venstertje aan de zijkant (fig. 8).
    – Als de ketting niet goed geolied is, nagaan of
    restanten liet oliekanaal, dat zieh in het hofdge-
    deelte  van de motorzaag onder het plaatje A
    bevindt, niet verstoppen.
    – Vervijder der deksel van de zijkant en het plaat-
    je A en maak de ketting en het oliekanaal
    schoon  zodat er geen restanten meer zitten.
    – Gebruik milieuvriendelijke olie voor kettingen
    van goede kwaliteit. Zo zullen de bewegende 
    onderdelen langer meegaan. Gebruik nooit
    gebruikte olie of olie met onzuiverheden erin.
    – Wanneer u geen andere mogelijkheid heeft dan
    een-graad-olie te gebruiken, kijk dan eerst of de
    olie wel geschikt is voor de buitentemperatuur
    waarin u werkt:
    0 °C / +40 °C = SAE20 - SAE30
    0 °C / -30 °C = SAE10W - SAE20W
    GEBRUIK
    – Verwijder de stangbeschermer.
    – Haal de machine van de rem.
    – De hoofdschakelaar ON-OFF altijd loslaten
    voordat u de rem ontgrendelt.
    – Pak de electrische zaag met beide handen aan
    de handgrepen vast.
    – Druk eerst op de anti-start veiligheidsknop en
    vervolgens op de versnellingshefboom (fig. 9).
    – Laat de versnellingshefboom los om de electri-
    sche zaag uit te zetten.
    LET OP!
    Houd de zaag met beide handen vast totdat de
    ketting helemaal stil ligt.
    SLIJPEN EN ONDERHOUD
    VAN DE KETTING.
    – Maak regelmatig tijdens het gebruik de lucht-en
    koelgaatjes die zich aan de buitenkant van de
    zaag  bevinden schoon. Wanneer er zaagsel
    in deze openingen zit wordt de motor slecht
    gekoeld en kan zich oververhitting van de motor
    of van andere onderdelen voordoen.
    – De ketting spannen.
    – Het zaagblad in een klem vastzetten maar zo
    dat de ketting vrij kan bewegen (fig. 10).
    – Steek de vijl in het holle heft en in een hoek van
    35 op de tand zetten (zie de inkerving op het
    heft).
    – Alleen naar voren toe vijlen.
    – De eerste tand vijlen tot die weer scherp is ter-
    wijl u de vijlbewegingen telt; maak bij de overige 
    schakels evenveel vijlbewegingen als bij de eer-
    ste tand. Vijl zowel naar links als naar rechts.
    – Wanneer de ketting een paar keer bijgeslepen is
    komt de snijdiepteregelaar naar boven (c). Die 
    moet met een platte vijl worden bijgeslepen (fig.
    10).
    – De ketting moet vervangen worden zodra de
    tanden kleiner dan 5mm worden, evenals wan-
    neer er teveel speling in de klinknagels zit.
    – Voor extra scherp bijvijlen moet een elektrische
    slijpmachine gebruikt worden.  Wij raden U aan
    dit in een service-werkplaats te laten doen.
    – Wanneer met de handen aan de ketting getrok-
    ken wordt dan moet deze vrij over de geleider
    lopen.  (Het is aan te bevelen regelmatig de
    spanning van de ketting en de scherpte van de
    tandbeitels te controleren).
    – Zaagblad met neuswiel moet vaak (minstens bij
    het begin van elke werkdag) gesmeerd worden.  
    Hiervoor als volgtte werk gaan:
    27
    NL 
    						
    							– Het speciale bijgeleverde vetspuitje met lagervet
    vullen.
    – Het vet door het smeergaatje spuiten totdat het
    bij de punt eruit komt. (Bladen zonder smeer-
    gaatje worden zonder vetspuitje geleverd).
    BELANGRIJK
    – Vermijdt dat de motor blijft doordraaien wanneer
    de ketting klem zit in het hout; hij kan hierdoor 
    ernstig beschadigd worden.
    – Om vroegtijdige slijtage van het zaagblad te
    voorkomen is het belangrijk om de eerste en
    laatste zaagsnede zo recht mogelijk aan te
    brengen, daar het blad door scheef zagen wordt
    beschadigd.
    ALGENEEN ONDERHOUD
    – Laat buitengewoon onderhoud altijd bij een
    erkende service-werkplaats uitvoeren.
    – Het is van groot belang om het luchtinlaatfilter
    van de electrischezaag en de cilinder vrij van
    zaagsel te houden. Zodra er zich een laagje
    gevormd heeft moet men onmiddellíjk tot het
    schoonmaken overgaan. Ook na langdurig
    zagen moeten deze onderdelen worden schoon-
    gemaakt. Zaagselvorming op de genoemde
    onderdelen vermindert de motorkoeling waar-
    door de motor oververhit zou kunnen raken en
    andere belangrijke onderdelen beschadigd zou-
    den worden.
    – De olieleiding en de smeergaatjes dienen regel-
    matig schoongemaakt te worden met de specia-
    le blad schraper (fig. 11).
    – De zijkanten van het zaagblad dienen regelma-
    tig met een platte vijl bewerkt te worden. Kleine
    ijzervezels zouden kunnen losraken en het
    zaagblad op de duur kunnen beschadigen.
    – Indien een zijkant hoger uitsteekt dan de andere
    dan moet die met een platte vijl worden bijge-
    werkt en nadien met fijn schuurpapier en een vijl
    worden vlakgemaakt.  Controleer bij sterk vers-
    leten geleiders of die toch nog boven de ketting-
    tanden uitsteken en ga eveneens na of zij niet
    tegen de randen aanlopen.  Indien dit het geval
    is moet de geleider vervangen worden.
    – Bij langdurig gebruik wordt het aandrijftandwiel
    door de kettingschakels ingesleten waardoor de 
    originale stand van de ketting op het tandwiel
    lichtjes wordt gewijzigd. Deze insnijding mag
    niet dieper zijn dan 0,5 mm. Indien dit wel het
    geval is dient het aandrijftandwiel vervangen te
    worden (fig. 12).
    DAGELIJKS ONDERHOUD
    REPETEERSTARTER.
    KETTINGREM
    – De kettingrem en de dik te van de remband,
    vooral op de kritische punten, dienen regelmatig 
    nagekeken te worden.  Zodra de remband tot de
    helft versleten is dan dient deze venvangen te
    worden.
    KETTINGSTOP
    – De kettingstop dient regelmatig te worden nage-
    keken en moet vervangen worden indien hij 
    beschadigd is.
    BUITENGEWOON ONDERHOUD
    – Voor buitengewone servicebeurten verdient het
    aanbeveling contact op te nemen met een
    erkende service-werkplaats.
    – Het verdient aanbeveling uw kettingzaag regel-
    matig door een bevoegd persoon te laten nakij-
    ken.
    – Gebruik alleen originele onderdelen.
    OPBERGEN VAN DE ELECTRISCHE
    ZAAG
    – Maak de zaag met een droge doek schoon.
    Gebruik hierbij nooit bijtende schoonmaalmidde.
    – Zet de electrische zaag weer in de doos terug en
    berg hem op in een droge ruimte. Zet hem op
    een niet te droge en warme plek (bij voorbeeld
    bij de verwarmingsketel), en evenmin op een
    vochtige plek.
    VERSCHILLENDE ZAAGTECHNIEKEN
    OPENZAGEN
    – Plant de leipinnen in punt A in de boomschors.
    – Zet met de rechterhand kracht naar boven toe
    en laat de ketting in het hout binnendringen.
    – Ga in punt B op dezelfde manier te werk; ga zo
    verder tot de hele boomstam is opengezaagd
    (fig. 13).
    – Om een terugslag te vermijden: zorg ervoor dat
    de punt van het zaagblad niet tegen een of
    andere tak aanbotst.
    – Zaag altijd met het middelste deel van het zaag-
    blad.
    ROOIEN
    – Ga altijd aan de tegenovergestelde kant van de
    af te zagen takken staan.
    – Begin altijd aan de onderkant van de boom en
    werk naar de kruin toe.
    – Het zagen dient altijd van boven naar beneden
    te geschieden.
    28
    NL 
    						
    							ONDERHOUD EN VEILIGHEIDSMAATRE-
    GELEN VOOR DE ELECTRISCHE ONDER-
    DELEN
    VERVANGEN VAN DE BORSTELS
    – Trek de stekker uit het stopcontact.
    – Draai de schroeven van de motorkap los en
    maak de toevoerdraden los die op de motor zit-
    ten.
    – Druk met een schroevendraaier de twee oude
    borstels los en verwijder ze.
    – Vervang de ouden met twee originele nieuwe
    borstels.
    VERLENGSNOER
    Gebruik verlengsnoeren die bestemd zijn voor bui-
    ten en met de aangegeven doorsnee:tot  20 meter = 1,5 mmq
    tot  50 meter = 2,5 mmq
    tot 100 meter = 4,0 mmq
    BEVEILIGING VAN ELECTRICITEITSLEIDING
    – Controleer alleréerst of de netspanning ove-
    reenkomt met de voor de machine vereiste
    spanning.
    – Gebruik een electrische toevoerlijn die een diffe-
    rentiaal schakelaar heeft die 10 - 30 mA kan
    waarnemen (veiligheidsstop).
    – Controleer het verlengsnoer regelmatig op
    beschadiging.
    – De machine is dubbel geisoleerd zodat aarding
    niet nodig is.
    29
    NL 
    						
    							Garanzia
    1) Oggetto
    La garanzia viene assunta solo per difetti di fabbrica-
    zione o per vizi dei materiali, tali da impedire l’uso nor-
    male della macchina, rispetto a quanto enunciato nella
    scheda tecnica e nel manuale d’uso allegato.
    2) Durata
    La garanzia è valida per 12 mesi dal momento dell’ac-
    quisto. La data dell’acquisto è comprovata dalla fattu-
    ra o dallo scontrino fiscale, che devono essere con-
    servati e presentati all’atto della riparazione.
    3) Limiti
    La garanzia si limita alla sostituzione delle parti difet-
    tose ed alla relativa mano d’opera necessaria per ren-
    dere funzionante la macchina. Le eventuali spese di
    trasporto sono escluse.
    4) Esclusioni
    L’obbligo alla garanzia decade qualora non siano state
    rispettate le prescrizioni d’uso e manutenzione del
    manuale allegato alla macchina, qualora sia stato fatto
    un uso improprio, qualora siano stati montati ricambi
    non originali o qualora la macchina sia stata mano-
    messa da riparatori non abilitati da noi.
    5) Dove
    Il centro di assistenza abilitato localmente alla ripara-
    zione in garanzia, viene indicato dal rivenditore presso
    cui l’avete acquistata. Richiedetelo!
    38
    I
    Warranty
    1) Object
    The warranty covers exclusively manufacturing and
    material faults, which don’t allowed a normal use of the
    machine, as stated in the technical table and in the
    instruction manual enclosed.
    2) Validity
    The warranty lasts 12 months from the moment of pur-
    chase. The purchasing date is prooved by the invoice
    and the fiscal note, which have to be kept and showed
    at the time of repairing.
    3) Limits
    The warranty covers only the substitution of the faul-
    ting parts and the relevant necessary hand-labour to
    make the machine working. Incidental for transport are
    not eclosed.
    4) Exclusions
    Warranty expires when tho using and upkeeping pre-
    scriptions, which are enclosed to the machine, have
    not been respected, when an imprompter use has
    been made, when not original spare parts have been
    used or when not qualified repairers have tampered
    with the machine.
    5) Where
    The qualified local After-Sale-Service, for the raparing
    under warranty, is indicated by the retailer, by whom
    you have purchased the machine. Ask for it!
    Garantie
    1) Objet
    Nous assumons la garantie seulement pour les
    défauts de fabrication ou pour les vices sur les matiè-
    res premières qui rendraient nos appareils et machi-
    nes impropres à l’usage normal, selon les instructions
    dans nos fiches techniques instructions d’emploi.
    2) Durée
    La garantie est valable pour 12 mois à partir de la date
    d’achat, avec comme preuve, la date sur la facture ou
    reçu fiscal qui doivent être tenus et présentés à la
    reparation.
    3) Limites
    La garantie est limitée au replacement des pièces
    défectueses et aux frais de main d’hoeuvre nécessai-
    res pour réparer la machine. Le transport du matériel
    ou des pièces reste à la charge de l’utilisateur.
    4) Exclusions
    Nous sommes en droit de refuser l’exécution de notre
    obbligation de garantie, lorsque nos prescriptions d’u-
    sage et d’entretien n’ont pas été respectées, lorsque
    l’utilisateur a employé le materiel à des fins autres que
    celles destinées au matériel, lorsque des piéces d’ori-
    gine autres que celles de notre marque ont été mon-
    tées sur nos matériels, lorsque des réparateurs non
    agrées par notre société ont  pratiqué des interven-
    tions sur les matériels garantis.
    5) Ou trouver votre centre service après-vente
    Toute intervention sous garantie doit être effectuée par
    un centre autorisé à effectuer les réparations, indiqué
    par le revendeur où vous avez acheté la machine.
    N’hésitez pas à demander ses coordonnés!
    Garantie
    1) Gegenstand
    Die Garantie erstreckt sich ausschließlich aut Material
    oder Fabrikationsfehler. Wenn die beiliegenden
    Betriebs-Vorschriften nicht eingehalten werden entfallt
    der Anspruch.
    2) Gültigkeit
    Die Dauer der Garantie beträg 12 Monate. Für einen
    Garantieantrag muss sich der Kunde mit der
    Rechnung oder Lieferschein uber das Einkaulsdatum
    ausweisen können.
    3) Bedingungen
    Die Garantie gewährt nur den Ersatz der schadhaften
    Teile und dessen Arbeitsaufwand. Transport-Kosten
    sowie weiters Spesen sind ausgeschlossen.
    4) Ausschluss
    Die Garantie-Verpflichtung entfällt, wenn die
    Gebrauchs- und Wartungsvorschriften nicht befolgt
    werden die Maschine abgeändert oder für ungeeigne-
    ten Gebrauch verwendet wird. Auch Maschinenbruch
    und übermäßiger Verschleiss sind von Garantie-
    Leistungen ausgenommen.
    5) Kundendienst
    Für Auskunft und Beratung wenden Sie sich am
    besten an Ihre Verkautsstelle. Die vom Hersteller aner-
    kannten Vertragshändler werden Inhen auch einen
    einwandfreien Ersatzteildienst garantieren.
    GB
    FD 
    						
    							Garantia
    1) Objeto
    Se reconoce como garantia solamente los defectos de
    fabricación o vicios del material que impidan el normal
    uso de la máquina, según se detalla en la ficha tecni-
    ca y en el manual de uso adjunto.
    2) Duracion
    La garantia es válida durante 12 meses a partir del
    momento de la compra. La fecha de compra se com-
    probará por el ticket o factura, la cual deberá ser con-
    servada y presentada en el momento de la reparación.
    3) Limite
    La garantia se limita a la sustitución de la piezas
    defectuosas y a la mano de obra necesaria para que
    la máquina funcione correctamente. Los eventuales
    gastos de transporte quedan excluidos.
    4) Exclusiones
    La garantia desaparacerá cuando las prescrlpclones
    de uso y manutenclon del manual adjunto a la maqui-
    na no han sido respetadas: cuando el uso efectuado
    sea impropio de la máquina, cuando le hayan sido
    montados recambios no onginales y siempre que la
    máquina haya sido manipulada por reparadores no
    autorizados por nosotros
    5) Donde se atender la garantia
    El distribuidor que le ha suministrado la máquina le
    indicará el Servicio Tecnico Autorizado más próximo
    dónde le atenderán la reparacion en garantia.
    39
    Garantie
    1) Machine
    U heeft garantie op fabrieks en materiaalfouten mits
    de machine wordt gebruikt zoals beschreven in de
    gebruikshandleiding.
    2) Termijn
    De garantie termijn bednsagt 12 maanden vanaf de
    aankoopdatum eindgebruiker. Bewaar daarom altijd dr
    aankoopfactuur.
    3) Voorwarde
    De garantie dekt zowel onderdelen als arbeidsloon
    echter niet de transportkosten.
    4) Ultzondering
    De garantie vervalt indien niet originele delen zijn
    gebruikt of als er door een niet erkende dealer aan is
    gewerkt.
    5) Waar
    Laat uw machine in de garantietermijn repareren bij de
    dealer waar u de machine heeft aangeschatt. Vraag
    van de reparatie een garantienota.
    Garantia
    1) Objecto
    A garantia cobre somente os defeitos de fabrico ou
    defeitos de materiais, que impeçam o uso normal da
    máquina, conforme ilustrado na ficha técnica e no
    manual de uso anexado.
    2) Validade
    A garantia é válida por 12 meses a contar do momen-
    to da compra. A data de compra é comprovada pela
    factura ou pelo recibo fiscal, que devem ser conserva-
    dos e apresentados no momento da reparação.
    3) Limites
    A garantia limita-se à substituição das peças defeituo-
    sas e respectiva mão-de-obra necessária para reparar
    a máquina. As eventuais despesas de transporte não
    são incluídas.
    4) Exclusões
    Temos o direito de invalidar a garantia se não forem
    respeitadas as prescrições de uso e manutenção do
    manual anexado à máquina, se tiver sido utilizada de
    forma imprópria, se tiverem sido montadas peças não
    originais ou se a máquina foi modificada por repara-
    ções não habilitadas pelo fabricante.
    5) Centro de Assistência
    Centro de Assistência habilitado na zona para a repa-
    ração em garantia deve ser solicitado ao revendedor
    do qual adquiriu a máquina.
    ∂ÁÁ‡ËÛË
    1) £¤Ì·
    ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ ÌfiÓÔ ÁÈ· ÂÏ·ÙÙÒÌ·Ù· ηٷÛ΢‹˜ ‹
    ·ÛÙÔ¯›Â˜ ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ, Ô˘ ÂÌÔ‰›˙Ô˘Ó ÙË ÛˆÛÙ‹ ¯Ú‹ÛË
    ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, fiˆ˜ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ Ù¯ÓÈ΋
    ηÚ٤Ϸ Î·È ÛÙÔ Û¯ÂÙÈÎfi ÂÁ¯ÂÈÚ›‰ÈÔ ¯Ú‹Û˘.
    2) ¢È¿ÚÎÂÈ·
    ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ ÁÈ· 12 Ì‹Ó˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›·
    ·ÁÔÚ¿˜. ∏ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜ ·Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ·fi ÙÔ
    ÙÈÌÔÏfiÁÈÔ ‹ ·fi ÓfiÌÈÌË ·fi‰ÂÈÍË, Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó·
    Ê˘Ï¿ÛÛÔÓÙ·È Î·È Ó· ÂȉÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·È ÚÔ Ù˘ ÂÈÛ΢‹˜.
    3) ¶ÂÚÈÔÚÈÛÌÔ›
    ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ÂÚÈÔÚ›˙ÂÙ·È ÛÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙˆÓ
    ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Î·È ÛÙȘ ·Ó·Áη›Â˜
    ÂÚÁ·Û›Â˜ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘
    Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜. ∂Ӊ¯fiÌÂÓ· ¤ÍÔ‰· ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜ ‰ÂÓ
    ηχÙÔÓÙ·È.
    4) ∂Í·ÈÚ¤ÛÂȘ
    ∏ ˘Ô¯Ú¤ˆÛË ÂÁÁ‡ËÛ˘ ÂÎ›ÙÂÈ Â¿Ó ‰ÂÓ ÙËÚËıÔ‡Ó ÔÈ
    Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ÙÔ˘
    Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜, Û ÂÚ›ÙˆÛË ·Î·Ù¿ÏÏËÏ˘ ¯Ú‹Û˘, ¿Ó
    ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËıÔ‡Ó ÌË ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ‹ ÛÂ
    ÂÚ›ÙˆÛË ÂÈÛ΢‹˜ ÙÔ˘ Ì˯·Ó‹Ì·ÙÔ˜ ·fi ÌË
    ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˘˜ Ù¯ÓÈÎÔ‡˜.
    5) ¶Ô‡
    ∆Ô ÙÔÈÎfi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ™¤Ú‚Ș ÁÈ· ÙȘ ÂÈÛ΢¤˜
    ˘fi ÂÁÁ‡ËÛË, ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÂÙ·È ·fi ÙÔ Î·Ù¿ÛÙËÌ·
    ÒÏËÛ˘. ∑ËÙ‹ÛÙ ÙÔ!
    ENL
    PGR 
    						
    All Alpina manuals Comments (0)

    Related Manuals for Alpina Electric Chainsaw 8215 3205 01 Dutch Version Manual