Home
>
Alpina
>
Cultivator
>
Alpina Cultivator 8214-2211-87 Crono 40-G, 40R-G, 50-G, 50-H, 50R-B Instructions Manual
Alpina Cultivator 8214-2211-87 Crono 40-G, 40R-G, 50-G, 50-H, 50R-B Instructions Manual
Here you can view all the pages of manual Alpina Cultivator 8214-2211-87 Crono 40-G, 40R-G, 50-G, 50-H, 50R-B Instructions Manual. The Alpina manuals for Cultivator are available online for free. You can easily download all the documents as PDF.
Page 51
51 FRANÇAISFR 4.14 StarterNe jamais actionner le starter lorsque la machine tourne, sous peine d’endom- mager le moteur. Le starter doit être actionné en cas de démarrage à froid. Sa position est indiquée dans le tableau ci-dessous : 4.15 Amorceur Modèle 50R-B uniquement Actionner à 3 à 5 reprises lamorceur (1:E) avant tout démarrage à froid. 4.16 Poignée de démarreurPoignée permettant de démarrer le moteur. Sa position est indiquée dans le tableau ci-dessous : 4.17 Patin régulateur de profondeur...
Page 52
52 FRANÇAISFR Avant de démarrer, éloigner le motocul- teur d’au moins 3 mètres du point de remplissage. 5.2.1 Démarrage à froid 1. Si le moteur est équipé dun starter, mettre celui- ci sur la position « CHOKE » (vers lavant). Si le moteur est doté dun amorceur, lactionner 3 à 5 fois. Voir « 4.15 ». 3. Mettre laccélérateur (1:C) sur la position « START ». 4. Tenir le guidon dune main et tirer lentement la poignée du démarreur de lautre main. Voir « 4.16 ». Lorsque le mécanisme de démarrage sengrène,...
Page 53
53 FRANÇAISFR Ne pas utiliser de liquide inflammable pour le nettoyage. Le moteur peut être gravement endommagé en cas d’utilisation avec un filtre défectueux ou colmaté. Ne jamais nettoyer le filtre en papier à l’aide d’un liquide. Lengin est équipé d’un préfiltre (mousse de latex) et d’un filtre principal (papier). Nettoyer/remplacer le filtre à air tous les 3 mois ou toutes les 25 heures d’utilisation. En cas d’utilisation en milieu sec et poussiéreux, nettoyer/ remplacer quotidiennement le...
Page 54
54 FRANÇAISFR 7.7 Guide de dépannageProblème: démarrage difficile. Cause: carburant périmé. Action: vider le réservoir et le remplir de carburant neuf. Cause: panne de bougie. Action: remplacer la bougie d’allumage. Problème: le moteur tourne de manière irrégulière. Cause: carburant souillé. Action: nettoyer le réservoir à carburant et le carburateur. Cause: panne de bougie. Action: remplacer la bougie d’allumage. Problème: moteur faible, inefficace à plein régime. Cause: filtre à air colmaté....
Page 55
55 NEDERLANDSNL 1 SYMBOLEN Op de roterende frees en in deze instructies ziet u de volgende symbolen om u eraan te herinneren dat voorzichtigheid en oplettendheid bij gebruik geboden is. Als een van de symbolen ontbreekt, is beschadigd of onleesbaar is geworden moet dit on- middellijk worden vervangen door een nieuw sym- bool. Betekenis van de symbolen: Waarschuwing! Lees de gebruiksaanwijz- ing voordat u de machine gaat gebruiken. Waarschuwing! Draaiend mes. Waarschuwing! Dit symbool geeft belan-...
Page 56
56 NEDERLANDSNL op hellende, gladde of losse terreinen. • Start de motor voorzichtig volgens de instruc- ties in deze handleiding. Zorg dat lichaamsde- len niet in contact met de rotors komen. • Start de motor nooit in een afgesloten ruimte. De koolmonoxide in de uitlaatgassen van de motor is giftig en kan de dood tot gevolg heb- ben. • Draag nauwsluitende kleding en stevige sch- oenen die de voeten helemaal bedekken. • Bij het rijden op hellingen mag de tank slechts voor de helft gevuld zijn. Anders...
Page 57
57 NEDERLANDSNL ringen. Controleer of de bout ook door de verstevigingsplaat (3:V) gaat. 3. Monteer het dwarsstuk van de handgreep (4:G) met twee bouten en twee moeren. 4. Monteer de afdekking (1:F) met vier bouten van onderaf. 3.4 GasregelingMonteer de gasregeling op de linker handgreep zoals aangegeven in afb. 5. 3.5 Gaskabel1. Bevestig de gaskabel aan de motor als dat nog niet is gebeurd. Zie de handleiding bij de motor. 2. Leid de kabel onder het bovenste deel van de steun (3:U) en over de bout...
Page 58
58 NEDERLANDSNL 4.6 Beschermrooster (1:H)Het beschermrooster moet tijdens het gebruik alti- jd gemonteerd zijn. Onder het rooster bevinden zich oppervlakken die tijdens het gebruik zeer heet worden en bij aanraking brandwonden kunnen veroorzaken. 4.7 Kap (1:F)De kap beschermt de kabels en de verstelinrichting van de handgreep. 4.8 Handgreep zijdelings afstellen (1:P) Geldt alleen voor de 50-G, 50-H en 50R-B. Ontgrendel de handgreep met de hendel en zet de handgreep in een comfortabele stand....
Page 59
59 NEDERLANDSNL 4.17 Dieptepen (1:S).De taak van de dieptepen is om de machine stabiel te houden, zodat de grond kan worden gefreesd. De wielen moeten vóór het gebruik van de ma- chine worden verwijderd. Zie 4.11. De dieptepen kan op de gewenste hoogte worden ingesteld. Dit doet u als volgt: 1. Draai de knop (1:S) terug. 2. Stel de dieptepen in op de gewenste stand. 3. Draai de knop (1:S) weer vast. 5 GEBRUIK 5.1 Brandstof Lees alle veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Rook niet en vermijd open...
Page 60
60 NEDERLANDSNL 4. Als de machine is voorzien van een achteruit- regeling (1:A), activeer deze dan. 5.4 StoppenStop de frees door de gas- en stopregeling (1:C) op STOP te zetten. 5.5 BedieningstipsDe rotors trekken de machine naar voren. De snelheid van de rotors wordt geregeld met de gasregeling (1:A). Blijf met handen en voeten uit de buurt van draaiende onderdelen (1:N). De optimale freesdiepte is afhankelijk van de toestand van de grond. De freesdiepte wordt bepaald door de druk waarmee de...