AllTrade Kawasaki 192V Cordless Drill 840052 User Manual
Have a look at the manual AllTrade Kawasaki 192V Cordless Drill 840052 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 102 AllTrade manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
item and/or part will be repaired and/or replaced. If the unit is repaired, new or reconditioned replacement parts may be used. If Alltrade chooses to replace the product, it may replace it with a new or reconditioned one of the same or comparable design. The repaired or replaced unit will be warranted under the terms of the remainder of the warranty period. Typically , a defective product that is returned within the first 30 days after the pur chase date will be replaced; for items returned after the first 30 days and within the warranty period, covered defective parts not subject to normal wear and tear or other exclusions will be repaired or replaced, at Alltrade’ s option. During the warranty period, Alltrade will be responsi- ble for the return shipping charges. Alltrade’ s repair and/or replacement of any non- conforming item and/or part thereof shall constitute fulfillment of all obligations to the pur chaser . Alltrade shall not be responsible or liable for any expense, including freight charges, or repairs made outside Alltrade’ s facility , unless expressly agreed to by Alltrade in writing. Under no circumstances shall Alltrade bear any responsibility for loss of the unit, loss of time or rental, inconvenience, commer cial loss or consequential damages. ExclusionsThis warranty does not cover parts damaged due to normal wear , abnormal conditions, misapplication, misuse, abuse, accidents, operation at other than recommended pressures or temperatures, improper storage or freight damage. Parts damaged or worn by operation in dusty environments are not warranted. Failure to follow recommended operating and maintenance procedures also voids warranty . This limited warranty does not apply to accessor y items such as drill bits, screwdriving bits, circular saw blades, jigsaw blades, grinding wheels, sanding sheets and other related items. DAMAGE TO THE PRODUCT RESUL TING FROM TAMPERING, ACCIDENT , ABUSE, NEGLIGENCE, FAILURE TO FOLLOW INSTRUCTIONS, UNAUTHORIZED REP AIRS OR ALTERA TIONS, DAMAGE WHILE IN TRANSIT TO OUR SERVICE FACILITY , USE OF UNAPPROVED OR IMPROPER ATTACHMENTS OR ACCESSORIES, COMMERCIAL AND RENT AL APPLICA TIONS OR OTHER CAUSES UNRELA TED TO PROBLEMS WITH MA TERIAL OR WORKMANSHIP ARE NOT COVERED BY THIS WARRANTY . Alltrade will not be liable for the following: labor charges, loss or damage resulting from improper operation, maintenance or repairs made by other persons; pre-delivery services such as assembly, oil or lubricants, and adjustment; maintenance ser vices that are normally required to maintain the product. The use of other than genuine Alltrade Repair Parts will void warranty . 20 19 2 YEAR LIMITED HOME USE WARRANTY Express and Exclusive Limited Home Use Warranty to Original Retail Buyer Alltrade Tools LLC (hereinafter Alltrade) expressly warrants to the original retail pur chaser of the accompanying KA WASAKI™ portable power tool and no one else all parts of the product (except those parts referred to below which are specifically excluded from such warranty (see Exclusions)) to be free from defects in materials and workmanship for a period of two years from original date of pur chase. SPECIAL WARRANTY NOTE TO CONTRACTORS AND COMMERCIAL USERS: This Kawasaki™ portable power tool is offered as a home use tool and carries a HOME USE WARRANTY. This toolis made for home use in the execution of projects and repairs in and around the home. Use of the tool for COMMERCIAL PURPOSES OR ON A JOBSITE is not covered under this warranty . The date of pur chase shall be the date of shipment to the original pur chaser , or the date the original pur chaser took possession, custody or control of the product, whichever occurred first. This warranty shall be null and void if the product or any component thereof is modified, altered or used for any commer cial purpose or on a jobsite. This warranty does not apply to any other product and/or component thereof manufactured or distributed by Alltrade, and does not apply to products and/or components thereof designed, manufactured and/or assembled by others, for which Alltrade makes no warranties whatsoever .THERE ARE NO WARRANTIES WHICH EXTEND BEYOND THE DESCRIPTION ON THE FACE HEREOF . Warranty Performance By pur chasing the product, pur chaser expressly acknowledges and agrees that their sole and exclusive remedy under this warranty shall be strictly limited to the repair or replacement of any covered nonconforming items or parts thereof provided that any such nonconforming item and/or part is promptly returned to Alltrade’ s facility postage pre-paid and insured (address: ALL TRADE Warranty Claims & Repair , 1431 Via Plata, Long Beach, CA 90810, Attn: Customer Ser vice #1-800-590-3723) within the applicable warranty period, with a written request by pur chaser that Alltrade repair and/or replace the nonconforming item and/or part. We recommend that you keep the original product packaging in the event you need to ship the unit. We suggest the package be insured against loss or in transit damage. When sending your product include your name, address, phone number , dated proof of pur chase (or copy), and a statement about the nature of problem. Warranty coverage is conditioned upon pur chaser furnishing Alltrade with adequate written proof that they are the original pur chaser and of the original pur chase date. Parts returned, freight prepaid and insured, to Alltrade’ s facility (see above address) will be inspected and, at Alltrade’ s option, repaired and/or replaced free of charge if found to be defective and subject to warranty . Alltrade retains the sole discretion to determine whether any item or part is nonconforming and, if so, whether the
REPRESENT ATIVE(S) HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF ANY SUCH DAMAGES. IN NO EVENT , WHETHER AS A RESUL T OF A BREACH OF CONTRACT , WARRANTY, TORT (INCLUDING NEGLIGENCE) OR OTHERWISE, SHALL ALL TRADE’S AND/OR ITS REPRESENT ATIVE(S)’ LIABILITY EXCEED THE PRICE OF THE PRODUCT . ANY AND ALL LIABILITY CONNECTED WITH THE USE OF THIS PRODUCT SHALL TERMINA TE UPON THE EXPIRA TION OF THE WARRANTY PERIODS SPECIFIED ABOVE. Limitations on Warranty Disclaimers Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts and some states do not allow the exclusion or limitation of the incidental or consequential damages, so part or all of the above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which var y from state to state. If your product is not covered by this warranty , please call our Customer Ser vice Department toll free at 1-800-590-3723 for general repair information and charges. 22 Warranty Disclaimers EXCLUSION AND DISCLAIMER OF ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, GUARANTIES AND/OR REPRESENTATIONS. EXCEPT FOR THE LIMITED WARRANTY PROVIDED ABOVE, ALL OTHER EXPRESS WARRANTIES, GUARANTIES AND/OR REPRESENT ATIONS BY ALL TRADE AND/OR ITS REPRESENT ATIVE(S) REGARDING THE DESIGN, MANUF ACTURE, PURCHASE, USE AND/OR OPERA TION OF THE PRODUCT OR ANY COMPONENT THEREOF SOLD HEREUNDER, REGARDLESS OF WHETHER ANY SUCH WARRANTY, GUARANTY AND/OR REPRESENTATION, WRITTEN OR ORAL, ARISES BY OPERA TION OF LA W AND/OR EQUITY AND/OR BY ANY ACT OR OMISSION OF ALL TRADE AND/OR ITS REPRESENT ATIVE(S), OR THE BUYER, ARE HEREBY EXPRESSL Y EXCLUDED AND DISCLAIMED BY ALL TRADE AND/OR ITS REPRESENT ATIVES. PURCHASER KNOWINGL Y AND WILLINGL Y WAIVES ANY AND ALL SUCH WARRANTIES AND RIGHTS, CLAIMS AND/OR CAUSES OF ACTION ARISING THEREFROM OR BASED THEREON. PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY IS AS ST ATED ABOVE. EXCLUSION AND DISCLAIMER OF ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANT ABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. NO WARRANTY , ORAL OR WRITTEN, OTHER THAN THE ABOVE WARRANTY IS MADE WITH REGARD TO THIS PRODUCT . ALL EXPRESS AND/OR IMPLIED WARRANTIES, GUARANTIES AND/OR REPRESENT ATIONS BY ALL TRADE AND/OR ITS REPRESENT ATIVE(S) REGARDING THE DESIGN, MANUF ACTURE, PURCHASE, USE AND/OR OPERA TION OF THE PRODUCT OR ANY COMPONENT THEREOF SOLD HEREUNDER, REGARDLESS OF WHETHER ANY SUCH WARRANTY, GUARANTY AND/OR REPRESENTATION, WRITTEN OR ORAL, ARISES BY OPERA TION OF LA W AND/OR EQUITY AND/OR BY ANY ACT OR OMISSION OF ALL TRADE AND/OR ITS REPRESENT ATIVE(S), OR THE PURCHASER, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTY OF MERCHANT ABILITY AND THE WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY EXPRESSLY EXCLUDED AND DISCLAIMED BY ALL TRADE AND/OR ITS REPRESENT ATIVES. PURCHASER KNOWINGLY AND WILLINGLY WAIVES ANY AND ALL SUCH WARRANTIES AND RIGHTS, CLAIMS AND/OR CAUSES OF ACTION ARISING THEREFROM OR BASED THEREON. PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY IS AS ST ATED ABOVE. Limitation Of Liability IN NO EVENT SHALL ALL TRADE AND/OR ITS REPRESENT ATIVE(S) BE LIABLE FOR INDIRECT , INCIDENT AL, SPECIAL AND/OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY KIND ARISING OUT OF OR RELA TED TO, DIRECTL Y OR INDIRECTL Y, ANY BREACH OF ANY PROVISION OF ANY AGREEMENT BETWEEN ALL TRADE AND/OR ITS REPRESENTATIVE(S) AND PURCHASER, ANY WARRANTY HEREUNDER, AND/OR THE EXISTENCE, DESIGN, MANUF ACTURE, PURCHASE, USE AND/OR OPERA TION OF ANY ITEM(S) SOLD HEREUNDER EVEN IF ALL TRADE AND/OR ITS 21
SECTION QUA TRE ENTRETIEN ET NETTOY AGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 ACCESSOIRES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-40 CARACTÉRISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 AUTRES OUTILS POUR LE BRICOLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 SECTION CINQ GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41-44 FÉLICIT ATIONS ! Mer ci d’avoir choisi ce produit. L ’objectif d’Alltrade est de vous fournir des produits de qualité à un prix raisonnable et de vous donner entière satisfaction avec nos outils et notre ser vice après-vente, Pour obtenir de l’aide et des conseils, ne pas hésiter à nous contacter au 1-800-590-3723. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des années de satisfaction. USAGE PRÉVU Cet outil est conçu pour l’usage domestique seulement. Le chargeur et/ou l’adaptateur sont conçus pour être utilisé avec le type de batteries approuvées et fournies avec cet outil. RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ – POUR TOUS LES OUTILS À BA TTERIE LIRE ET COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les instructions figurant dans la liste ci-dessous pour- rait entraîner un risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessures graves. RECONNAISSANCE DES SYMBOLES, TERMES ET AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ Les instructions de sécurité contenues dans ce manuel ne sauraient en aucun cas couvrir toutes les situations et pratiques d’utilisation, d’entretien et de nettoyage des outils électriques. Toujours faire preuve de bon sens et prêter une attention particulière aux textes intitulés DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTIONou REMARQUEcontenus dans ce manuel. Ce symbole accompagne les avertissements de sécurité. Il est conçu pour avertir de risques de blessures. Respecter toutes les instructions accompagnées de ce symbole pour éviter des risques de blessures graves ou mortelles. DANGER Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles. AVER TISSEMENT 24 23 TABLE DES MA TIÈRES FÉLICIT ATIONS ! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 USAGE PRÉVU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 SECTION UN REGLES GENERALES DE SECURITE – POUR TOUS LES OUTILS A BATTERIE . . .24 RECONNAISSANCE DES SYMBOLES, TERMES ET AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-25 IMPOR TANT : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 LIEU DE TRA VAIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 SÉCURITÉ PERSONNELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 UTILISA TION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27-28 DÉP ANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 SECTION DEUX REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET/OU AUTRES SYMBOLES . . .28 REGLES DE SECURITE POUR LES PERCEUSES / TOURNEVIS SANS FIL . .29-30 SYMBOLES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 SECTION TROIS DESCRIPTION FONCTIONNELLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 BA TTERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32-33 RETRAIT/INST ALLA TION DU BLOC DE BA TTERIES . . . . . . . . . . . . 33 CHARGEUR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 CHARGE DU BLOC DE BA TTERIES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34-35 INST ALLA TION D’UN FORET DANS LE MANDRIN SANS CLÉ . . . .34-35 UTILISA TION DE LA PERCEUSES / TOURNEVIS SANS FIL . . . . . . . . . . . . . . . . .35-39 GÂCHETTE DE COMMANDE DE VITESSE VARIABLE . . . . . . . . . . . 35 SÉLECTEUR DE SENS DE ROTATION/VERROUILLAGE DE GÂCHETTE . . .35-36 RÉGLAGES DE COUPLE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 CHANGEMENT DE VITESSE HAUTE/LENTE (ENGRENAGE) . . . . . . 37 VISSAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 PERÇAGE DU MÉT AL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 PERÇAGE DE PIÈCES DE MAÇONNERIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 PERÇAGE DU BOIS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 CONSEILS POUR DES RÉSUL TATS OPTIMAUX . . . . . . . . . . . . . . . 38-39
CONSERVER CES INSTRUCTIONS POUR FUTURE RÉFÉRENCE. LIEU DE TRA VAIL Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les établis encombrés et le manque de lumière sont propices aux accidents. Ne pas utiliser d’outils électriques dans une atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d’enflammer les pous- sières ou vapeurs. Garder les badauds, enfants et visiteurs à l’écart pendant l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais transporter l’outil en le tenant par son cordon d’alimentation. Garder le cordon d’alimentation à bonne distance de la chaleur , de l’huile, de rebords tranchants ou de pièces mobiles. Remplacer immédiatement un cordon endommagé. Des cordons d’alimentation endommagés peuvent créent un risque d’incendie. Les batteries d’outils électriques, qu’elles soient intégrées ou amovibles, ne doivent être rechargées qu’avec l’appareil spécifié. Un chargeur approprié pour un type de batterie peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de batterie. Utiliser exclusivement le bloc de batterie spécifiquement indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer un risque d’incendie. AVER TISSEMENT AVER TISSEMENT26 AVER TISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait avoir pour conséquences des blessures graves ou mortelles. ATTENTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait avoir pour conséquences des blessures légères ou de gravité modérée.ATTENTION Indique une situation de danger potentiel qui, s’il n’est pas évité, peut avoir pour conséquences des blessures légères ou des dommages matériels. REMARQUE Une REMARQUE contient des informations utiles concernant l’utilisation et l’entretien corrects de cet outil. Veiller à bien comprendre la signification de chaque REMARQUE. IMPOR TANT : Les personnes porteuses d’appareils électroniques, tels que stimulateurs cardiaques doivent consulter leur médecin avant d’utiliser ce produit. L’utilisation de matériel électrique à proximité d’un stimulateur cardiaque peut nuire à son fonctionnement ou causer sa défaillance. AVER TISSEMENT : La poussière dégagée par certains matériaux lors du ponçage, sciage, meulage, perçage et autres opérations de construction contient des produits chimiques reconnus causer le cancer , des malformations congénitales ou des lésions de l’appareil reproducteur . Voici certains exemples de ces produits chimiques : • Le plomb contenu dans la peinture au plomb. • La silice cristalline contenue dans les briques, le ciment et d’autres produits de maçonnerie et l’arsenic et le chrome contenus dans le bois de construction traité par produits chimiques. Le risque présenté par l’exposition à ces produits varie en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces produits chimiques : travailler dans un endroit bien aéré et utiliser des équipements de sécurité approuvés tels que masques de protection spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques. AVER TISSEMENT :La manipulation du cordon d’alimentation de ce produit peut causer l’exposition au plomb, matériau connu de l’état de Californie pour causer le cancer ,des malformations congénitales et d’autres troubles de l’appareil reproducteur . Se laver les mains après manipulation. REMARQUEATTENTIONATTENTION AVER TISSEMENT
mutateur est dangereux et doit être réparé ou remplacé. Déconnecter le bloc de batteries avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de ranger l’outil. Ces mesures de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil. Ranger les outils non utilisés hors de la portée des enfants et des personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates. Dans les mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les outils sont dangereux. Lorsque le bloc de batteries n’est pas en usage, le garder à l’écart d’articles en métal tels qu’attaches trombones, pièces de monnaie, clous, vis et autres petits objets métalliques risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de batteries peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie. Entretenir soigneusement les outils. Garder les outils bien affûtés et pro- pres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler . Vérifier qu’aucun désalignement, blocage, pièce mobile, bris de pièce et tout autre condition ne puisse entraver le fonctionnement de l’outil. Si l’outil est endommagé, le faire réparer avant de l’utiliser .Plusieurs accidents sont causés par des outils mal entretenus. N’utiliser que des accessoires recommandés par le fabricant de votre modèle. Des accessoires qui peuvent convenir à un outil pourraient créer un risque de blessures lorsqu’ils sont utilisés sur un autre outil. DÉP ANNAGE La réparation de l’outil doit être effectuée uniquement par du personnel de ser v- ice qualifié. La réparation ou l’entretien effectués par du personnel non qualifié peut entraîner un risque de blessures. Lors de la réparation d’un outil, n’utiliser que des pièces de rechange iden- tiques. Suivre les instructions de la section Entretien de ce manuel. L’usage de pièces non autorisées ou le non respect des instructions d’entretien peut présenter des risques dechoc électrique ou de blessures. REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET/OU AUTRES SYMBOLES Tenir l’outil par les surfaces de saisie isolées lors d’une opération où l’outil de coupe risque d’entrer en contact avec du câblage caché. Un contact avec un câble “sous tension” transmettra sa tension aux pièces en métal et entraînera une décharge électrique pour l’opérateur . ATTENTION ATTENTION28 SÉCURITÉ PERSONNELLE Rester vigilant. prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence d’alcool, de drogues ou de médicaments. Un m o m e n t d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Retenir les cheveux longs. Garder les cheveux longs, les vêtements et les gants à l’écart des piècesen mouvement. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement. Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est verrouillée en position d’arrêt “OFF” avant d’insérer le bloc de batteries. Le fait de trans- porter des outils électriques avec votre doigt sur la gâchette ou d’insérer un bloc-bat- terie dans un outil dont le bouton d’alimentation est placé sur “Marche”, crée un risque d’accidents. Retirer les outils et clés de réglages avant de mettre l’outil en marche. Un outil ou une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil peut causer des blessures.Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équili- bre. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue. Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire. Suivant les conditions, porter des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection auditive. UTILISA TION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL Utiliser des pinces ou d’autres moyens pratiques pour fixer solidement et supporter la pièce à travailler sur une plate-forme stable. Une pièce tenue à la main ou contre son corps est instable et peut causer une perte de contrôle. Ne pas forcer l’outil. Utiliser un outil approprié pour le travail. Un outil approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il fonc- tionne dans les limites prévues. Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l’arrêter .Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par son com- ATTENTION AVER TISSEMENT
Ne pas utiliser la perceuse si elle a été endommagée, laissée à l’extérieur sous la pluie, la neige, dans un endroit humide ou si elle a été immergée. Conser ver les étiquettes et plaques signalétiques sur la Perceuse Sans Fil. Elles affichent des informations importantes. Si elles sont illisibles ou man- quantes, contacter Alltrade pour en obtenir de nouvelles. SYMBOLES IMPOR TANT :Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur l’outil. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE NOM DESCRIPTION V Volts Tension (potentiel) A Ampères Intensité Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde) W Watts Puissance Kg Kilogrammes Poids Courant alternatif Type de courant Courant continu Type de courant Courant alternatif ou direct Type de courant Borne de terre Mise à la terre Construction de classe II Indique une double isolation min Minutes Temps s Secondes Temps ! Diamètre Taille de forets, meules, etc. Vitesse à vide Vitesse de rotation sans charge .../min Tours/minute Tours, vitesse de sur face Courses, etc./minute 1,2,3, … Réglages du sélecteur Vitesse, couple ou position ATTENTION RÈGLES DE SÉCURITÉ CONCERNANT LES PERCEUSES/TOURNEVIS SANS FIL Toujours porter des lunettes de protection ou une autre protection oculaire lors de l’utilisation de cet outil. Porter un masque filtrant ou un respirateur lors de travaux dégageant de la poussière. Ne pas placer les mains trop près du mandrin ou du foret en rotation. Ces pièces pourraient causer des lacérations ou des blessures. Assujettir les pièces sur lesquelles l’on travaille. Ne jamais tenir une pièce en train d’être coupée à la main ou posée sur les jambes. Un support instable peut causer la perte de contrôle et entraîner des blessures. Se placer de manière à ne pas risquer de se trouver pris entre l’outil ou sa poignée latérale et un mur ou un montant. Si la douille ou le foret se bloque dans la pièce, le couple de réaction de l’outil peut projeter de dernier contre la jambe ou le bas pris entre l’outil et l’obstacle. Vérifier que tous les outils et clés de réglage en ont été retirés de la Perceuse Sans Fil avant de la mettre en marche . Ces clés ou outils pourraient être projetés avec violence et heurter l’opérateur ou une autre personne présente.Lors de l’utilisation, toujours tenir la Perceuse Sans Fil à deux mains, pout éviter la perte du contrôle. Lorsque l’outil est utilisé pour un travail risquant de le mettre en contact avec des fils électriques cachés, le tenir par les surfaces de prise isolées. En cas de contact avec un fil sous tension, les parties métalliques de l’outil seraient mises sous tension et l’opérateur subirait un choc électrique. Garder la poignée de la per ceuse sèche, propre et exempte d’huile ou de graisse.Garder la poignée de la Perceuse Sans Fil sèche, propre et exempte d’huile ou de graisse. Ne pas actionner la Perceuse Sans Fil en la transportant. Une douille ou un foret en rotation peut se prendre dans les vêtements et causer des blessures. Débrancher l’outil ou retirer le bloc de batteries et mettre le commutateur en position de verrouillage avant d’assembler de pièces, d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire, d’inspecter d’entretenir ou de nettoyer l’outil. Ces mesures de sécurité réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil. ATTENTION29 30
BA TTERIE Avant d’utiliser le bloc de batteries, lire toutes les instruc- tions de sécurité et les mises en garde figurant sur le chargeur et sur le produit utilisant le chargeur . Ne pas incinérer le bloc de batteries, même s’il est grave- ment endommagé ou complètement usé. Les batteries peu- vent exploser . Ne pas transporter les blocs de batteries dans des tabliers, poches, boîtes à outil, tiroirs ou autre contenant des objets métalliques. Ces objets pourraient mettre les bornes en court-cir cuit et endommager le bloc de batteries ou causer un incendie ou des brûlures graves. Le bloc-batterie est en cadmium-nickel (ni-cad), un matériau considéré comme toxique par l’Environmental Protection Agency .Le cadmium est un matériau considéré comme toxique par l’EP A (agence de protection de l’envi- ronnement américaine). Avant de mettre des batteries Ni-Cad endommagées ou épuisées au rebut consulter les autorités compétentes locales pour connaître les restrictions particulières concernant leur élimination, ou confier les batter- ies au centre de recyclage local ou appeler le 1-800-822-8837. La batterie n’est pas complètement rechargée. Avant la première utilisation, le bloc-batterie doit être rechargé pendant 8 à 10 heures pour qu’il soit à pleine charge. Les recharges suivantes prendront 3 à 5 heures pour obtenir une pleine charge. Toujours remplacer la batterie lorsque l’outil commence à perdre de la puissance.Les fortes chaleurs sont le facteur le plus destructif pour les batteries. Plus la température est élevée, plus les batteries perdent rapidement leur puissance. Une batterie qui surchauffe risque d’avoir une durée de vie plus courte. Ne jamais décharger à fond une batterie en utilisant l’outil après que sa per- formance soit réduite. Ne pas essayer de décharger la batterie d’un outil en con- tinuant d’appuyer sur sa gâchette. Lorsque la performance de l’outil diminue, arrêter l’outil et recharger la batterie pour obtenir une performance m aximale. Charger le bloc de batteries à température ambiante, entre 10 et 40 °C. Ranger l’outil et le bloc de batteries dans un endroit où la température ne dépassera pas 49 °C. Il est impératif de prendre cette précaution pour éviter d’endommager gravement les cellules des batteries. Le bloc de batteries doit toujours être rechargé lorsque la perceuse commence à perdre de la puissance. REMARQUEAVER TISSEMENT DESCRIPTION FONCTIONNELLE COMMANDES ET COMPOSANTS : 1. Bloc de batteries 2. Boutons de verrouillage de chaque côté 3. Adaptateur 120 V c.a. 4. Chargeur 5. Témoins DEL de charge 6. Mandrin Auto-Serrant de 10 mm (3/8 po) 7. Sélecteur rotatif de couple à 24+1 positions 8. Sélecteur de sens de rotation/ver rouillage de gâchette COMPOSANT NUMÉRO DE MODÈLE BLOC DE BA TTERIES 690071 ADAPT ATEUR 120 V c.a. 690074 CHARGEUR 690072 MANDRIN AUTO-SERRANT DE 10 mm (3/8 po) 690076 31 32 9. Gâchette de vitesse haute/lente 10. Gâchette de commande de vitesse variable 11. Porte embouts/forets 12. Poignée caoutchoutée confortable ACCESSOIRES : 13. Embouts tournevis doubles (2) ® 1211 6 7 109 8 2 1 13 3 4 5
CHARGE DU BLOC DE BA TTERIES CHARGE DU BLOC DE BA TTERIES : 1.S’assurer que la gâchette de la per ceuse sans fil est en position d’arrêt et retirer le bloc de batteries de l’outil. 2. Brancher un adaptateur de 120 V c.a. dans une prise secteur domestique et sur le côté du chargeur . Insérer le bloc-batterie dans le chargeur à batterie. Quand la batterie est placée dans le chargeur , le voyant de sig- nalisation rouge de LED restera allumé. 3. Lorsqu’il est complètement rechargé, fixer de nouveau le bloc-batterie sur la per ceuse sans fil en s’assurant que les loquets sont fixés solidement.La per ceuse sans fil ne fonctionnera pas correctement si le bloc-batterie n’est pas inséré correctement. ASSEMBLAGE Cet outil n’ayant pas besoin d’être branché sur une prise secteur , il est toujours en état de fonctionnement. Toujours mettre le commutateur en position d’arrêt et retirer le bloc de batteries de l’outil avant de changer de foret. INST ALLA TION D’UN FORET DANS LE MANDRIN SANS CLÉ Avant d’insérer un foret ou un autre accessoire, s’assurer que le bouton de verrouillage est en position centrale “ARRÊT” pour éviter un démarrage accidentel risquent de causer des blessures. Ne pas essayer de serrer les forets (ou autres accessoires) en tenant le devant du mandrin et en actionnant la perceuse. Ceci pourrait causer des blessures et/ou endommager l’embrayage. Avant de retirer le foret de la perceuse outil, enfiler des gants pour se protéger les mains. Les accessoires peuvent être brûlants après un usage prolongé. AVER TISSEMENT AVER TISSEMENT 34 Lorsque le bloc de batteries n’est pas en usage, le garder à l’écart d’articles en métal tels qu’attaches trombones, pièces de monnaie, clous, vis et autres petits objets métalliques risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de batteries peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie. RETRAIT/INST ALLA TION DU BLOC DE BA TTERIES RETRAIT DU BLOC DE BA TTERIES : 1.Appuyer sur les deux boutons de dégage- ment sur l’un ou l’autre côté de la Per ceuse Sans Fil pour dégager le bloc-batterie. 2.Retirer le bloc de batteries de la Per ceuse Sans Fil. INST ALLA TION DU BLOC DE BA TTERIES : 1.Aligner la nervure du bloc de batteries sur la rainure intérieure de la Perceuse Sans Fil. 2.Appuyer pour bien engager le bloc de batteries. S’assurer que les loquets sont bien verrouillés. Ne pas utiliser la Per ceuse Sans Fil si le bloc de batteries n’est pas correctement installé. CHARGEUR Avant d’utiliser le bloc de batteries, lire toutes les instructions de sécurité et les mises en garde figurant sur le chargeur , le bloc de batteries et le produit utilisant le chargeur . Le chargeur ne s’éteint pas automatiquement lorsque le bloc de batteries est complètement chargé. Le témoin de charge reste allumé jusqu’à ce que le chargeur soit débranché de la prise secteur . Utiliser exclusivement le chargeur fourni avec le produit ou un chargeur de rechange identique dont le modèle est indiqué dans ce manuel. N’utiliser aucun autre chargeur. Utiliser exclusivement un chargeur agréé par Alltrade avec ce produit. Ne pas démonter le chargeur . Ne pas utiliser le chargeur s’il a été endommagé, laissé à l’extérieur sous la pluie, la neige, dans un endroit humide ou s’il a été immergé. Le bloc de batteries et le chargeur chauffent pendant la charge.Placer le chargeur sur une surface plane, ininflammable, à l’écart de matériaux inflammables, en laissant une espace d’au moins dix centimètre autour du chargeur pour permettre une circulation adéquate de l’air. Une recharge de 3 à 5heures du bloc de batteries permet d’obtenir la pleine puissance de l’outil. Un témoin s’illumine sur le chargeur pour indiquer la mise en charge. REMARQUEAVER TISSEMENT BLOC DE BATTERIES ADAPTATEUR 120 V C.A. DÉL CHARGEUR BOUTON DE DEGAGEMENT
SÉLECTION DU SENS DE ROT ATION : • Pour sélectionner le sens de rotation du foret, pousser le côté gauche du bouton de verrouillage de gâchette à plat contre le corps de la per ceuse. • Pour inverser le sens de rotation, pousser le bouton dans l’autre sens. • En position centrale, le bouton verrouille l’outil. TORQUE SETTINGS RÉGLAGES DE COUPLE Pout éviter d’endommager l’outil ou d’enfoncer une vis trop profondément, relâcher la gâchette lorsque l’embrayage commence à patiner . BAGUE DE RÉGLAGE DE COUPLE : • Pour les travaux légers, utiliser les réglage les plus bas.• Pour les travaux durs, utilis- er les réglage les plus hauts. RÉGLAGES CORRECTS POUR LE VISSAGE : 1. Tourner la bague sur le réglage le plus bas pour commencer . 2. Essayer d’enfoncer la première vis. Si la vis s’enfonce en douceur , passer à la suivante. 3. Si l’embrayage de la per ceuse patine augmenter le couple et essayer de nouveau, Continuer jusqu’à ce que les vis s’enfoncent sans problème. REMARQUE 36 1.Tenir l’arrière du mandrin d’une main et tourner l’avant de l’autre vers la gauche pour ouvrir les mors. 2. Insérer la tige du foret (ou de l’accessoire) à fond dans le mandrin en veillant à la tenir centrée entre les mors. 3. Tourner l’avant du mandrin vers la droite pour serrer le foret dans les mors. 4. Serrer fermement le foret dans les mors en tenant l’arrière du mandrin et en tournant l’avant vers la droite. UTILISA TION DE LA PERCEUSES / TOURNEVIS SANS FIL Ne jamais bloquer la gâchette avec du ruban adhésif pour obtenir le fonctionnement continu à haute vitesse. Ceci pourrait causer la défaillance de l’outil, entraînant des risques d’incendie et de blessures. GÂCHETTE DE COMMANDE DE VITESSE VARIABLE CET OUTIL EST COMMANDÉ PAR UNE GÂCHETTE : • La vitesse de rotation du foret varie en fonction de la pression exer cée sur la gâchette.• Plus la gâchette est enfoncée, plus la vitesse est élevée. • Diminuer la pression exer cée sur la gâchette pour ralentir . SÉLECTEUR DE SENS DE ROT ATION/VERROUILLAGE DE GÂCHETTE S’assurer que la gâchette est relâchée avant de changer la position du levier .Toujours remiser l’outil avec le levier en position “LOCKED/OFF“ (arr&et/verrouillé).Toujours vérifier le sens de rotation avant d’utiliser la perceuse. REMARQUE AVER TISSEMENT ANNEAU DE GARDE RESSERRER DESSERRER MAINTENIR VERROU DE GACHETTE SELECTEUR DE GACHETTE
PERÇAGE DE PIÈCES DE MAÇONNERIE PERÇAGE DE PIÈCES DE MAÇONNERIE : • Les matériaux de maçonnerie pouvant être cassants, ne pas appliquer une pression excessive, qui pourrait les briser . • Appliquer une pression suffisante pour que le foret per ce et ne tourne pas à vide dans le trou, car cela émousserait les tranchants. • La brique et d’autres matériaux similaires tendres ne demandent qu’une pression légère. Le béton exige beaucoup plus de for ce. PERÇAGE DU BOIS Utiliser des forets spirales pour per cer le bois. S’assurer que les forets sont bien affûtés. Retirer le foret du bois fréquemment pour éliminer les copeaux des gou- jures, car un foret soumis à une contrainte excessive peut sur chauffer . CONSEILS POUR DES RÉSUL TATS OPTIMAUX PERÇAGE : • Maintenir une pression adéquate, dans l’axe du foret. Si la pression est insuffisante, le foret tourne sans per cer , si la pression est excessive, le moteur risque de caler . • Juste avant que le foret traverse la pièce, ralentir la vitesse de rotation et réduire la pression exer cée sur l’outil. Ceci empêchera le calage du moteur et laissera un trou plus net. • Utiliser un mor ceau de bois pour doubler les pièces risquant d’éclater . • Utiliser des forets plats (langues d’aspic) pour le perçage de trous de grand diamètre dans le bois. • Utiliser des forets en acier inoxydable trempé pour le perçage des métaux. • Utiliser des forets à béton pour le perçage de matériaux de maçonnerie tendres. • Utiliser un lubrifiant pour le perçage des métaux autres que la fonte, l’aluminium, le laiton et le cuivre. • Commencer les trous à basse vitesse, jusqu’à ce que le foret ait pénétré assez profondément pour pouvoir accélérer sans qu’il dérape. • Ne jamais essayer de remettre un foret bloqué en rotation en appuyant brièvement sur la gâchette. Cela pourrait endommager l’outil. • Pour réduire le risque de blocage, toujours garder le foret en rotation pour le retirer du trou. 38 CHANGEMENT DE VITESSE HAUTE/LENTE (ENGRENAGE) POUR UN REGLAGE A VITESSE LENTE : •Faire glisser le sélecteur situé sur le dessus de la per ceuse à la position 1 pour les applica- tions à couple élevé et pour visser des vis. POUR UN REGLAGE A HAUTE VITESSE : •Faire glisser le sélecteur à la position 2 pour les projets moins exigeants. VISSAGE POUR VISSER : • Toujours commencer lentement et augmenter la vitesse progressivement. •Relâcher la gâchette si l’embrayage commence à patiner . • Toujours maintenir l’embout dans l’alignement de la vis, pour éviter d’en dommager cette dernière. • Tenir la per ceuse à deux mains, afin de garder le contrôle au cas où l’embout déraperait ou se bloquerait. • Pour éviter d’éclater le bois, per cer des trous pilotes avant d’installer les vis. PERÇAGE DU MÉT AL PERÇAGE DES MÉT AUX DURS : • Appliquer un lubrifiant, tel que de l’huile de coupe sur la pointe du foret. • Commencer par pratiquer un petit trou, puis l’élargir au diamètre souhaité. S’assurer que le foret per ce et ne tourne pas à vide dans le trou, car cela émousserait les tranchants. • Appuyer sur le foret avec assez de for ce pour qu’il continue de per cer . 37 HAUTE VITESSE VITESSE LENTE