Home > AEG > Table blender > AEG Table blender SB7500 User Manual

AEG Table blender SB7500 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual AEG Table blender SB7500 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 513 AEG manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							11
    D 
    GR
    NL
    F
    GB
    D
    Empfohlene Mixgeschwindigkeit
    RezeptZutatenMengeZeit Geschwidikeit
    Pürieren von rohem Gemüse Möhren
    20~80 g 
    20~30 s High
    Kartoffeln
    20~80 g 
    Zwiebeln 20~80 g
    Wasser 60~160 g 
    Erdbeer-Margarita (Cocktail) Tequila
    240 ml
    ≤ 90 s Smooth
    Triple sec
    60 ml
    Erdbeeren, tiefgefroren 225 g
    Limettenkonzentrat, tiefgefroren 145 g
    Eiswürfel 150 g
    Ananas-Aprikosen-Smoothie Ananas, in Scheiben
    250 g 
    ≤ 90 s High
    Getrocknete Aprikosen 40 g 
    Joghurt 300 g 
    Milchshake Milch
    150-300 ml
    20~30 s Smooth
    Vanilleeis
    200-400 g
    Banane ¼ - ½Stck.
    Schokoladensirup 30-60 g
    Kartoffel-Lauch-Suppe Kartoffeln
    400 g 
    30~40 s High
    Lauch 400 g 
    Wasser 800 g 
    Eierkuchen (Teig) Weizenmehl
    150 g 
    30~40 s Smooth
    Salz
    1 Prise
    Eier 3Stck.
    Milch 250 ml
    Wasser 140 ml
    Butter 50 g 
    Maximale Arbeitszeit be
    voller Befüllung 2 min
    Maximale Aufnahmekapazität 1650 ml
    Rezepte 
    						
    							12
    Μέγιστος χρόνος
    επεξεργασίας με μεγά\fη ποσότητα τροφών 2 λεπτά
    Μέγιστη χ\bρητικότητα 1650 ml
    Συνταγ\bς
    Συνιστώμενη τα\fύτητα λειτουργίας
    Συνταγή
    ΥλικάΠοσότ\fταΏρα Ταχύτ\fτα
    Πολτοποί\fσ\f ωμών λαχανικών Καρότα
    20~80 g 
    20~30 δευτ. High
    Πατάτες
    20~80 g 
    Κρεμμύδια 20~80 g
    Νερό 60~160 g 
    Μαργαρίτες φράουλα (κοκτ\bιλ) Τεκίλα
    240 ml
    ≤ 90 δευτ. Smooth
    Triple sec
    60 ml
    κατεψυγμ\bνες φράουλες 225 g
    Κατεψυγμ\bνος συμπυκνωμ\bνος 
    χυμός κίτρου 145 g
    Παγάκια 150 g
    Smoothie από ανανά-βερίκοκα Ανανάς σε φ\bτες
    250 g 
    ≤ 90 δευτ. High
    Αποξ\fραμ\bνα βερίκοκα 40 g 
    Γιαούρτι 300 g 
    Μιλκσ\bικ Γά λ α
    150-300 ml
    20~30 δευτ. Smooth
    Παγωτό βανίλια
    200-400 g
    Μπανάνα ¼ - ½ τεμάχια
    Σιρόπι σοκολάτας 30-60 g
    Πρασόσουπα με πατάτες Πατάτες
    400 g 
    30~40 δευτ. High
    Πράσα 400 g 
    Νερό 800 g 
    Τ\fγανίτα (κουρκούτι) Σταρ\bνιο αλεύρι
    150 g 
    30~40 δευτ. Smooth
    Αλάτι
    1πρ\bζα
    αυγά 3 τεμάχια
    Γά λ α 250 ml
    Νερό 140 ml
    βούτυρο 50 g 
    GR 
    						
    							13
    D 
    GR
    NL
    F
    GB
    NL
    Aanbevolen blendersnelheid
    ReceptBestanddelen AantalTijd Snelheid
    Pureren van rauwe groenten Wortelen
    20~80 g 
    20~30 s High
    Aardappelen
    20~80 g 
    Uien 20~80 g
    Water 60~160 g 
    Aardbeien-margarita´s (cocktail) Tequila
    240 ml
    ≤ 90 s Smooth
    Triple sec
    60 ml
    Bevroren aardbeien 225 g
    Bevroren limoenlimonade-concentraat 145 g
    IJsblokjes 150 g
    Smoothie van ananas en abrikoos Ananas in schijfjes
    250 g 
    ≤ 90 s High
    Gedroogde abrikozen 40 g 
    Yoghurt 300 g 
    Milkshake Melk
    150-300 ml
    20~30 s Smooth
    Vanille roomijs
    200-400 g
    Banaan ¼ - ½ st
    Chocolade siroop 30-60 g
    Aardappel-prei-soep Aardappelen
    400 g 
    30~40 s High
    Prei 400 g 
    Water 800 g 
    Pannenkoek (beslag) Tarwebloem
    150 g 
    30~40 s Smooth
    Onthardingszout
    1 Snufje
    Eieren 3 st
    Melk 250 ml
    Water 140 ml
    Boter 50 g 
    Recepten  
    Maximale werktijd met
    zware lading 2 min
    Maximale capaciteit 1650 ml 
    						
    							14
    Vitesse de mixage recommandée
    RecetteIngrédientsQuantitéDurée Vitesse
    Purée de légumes crus Carottes
    20~80 g 
    20~30 s High
    Pommes de terre
    20~80 g 
    Oignons 20~80 g
    Eau 60~160 g 
    Margaritas à la fraise (cocktail) Tequila
    240 ml
    ≤ 90 s Smooth
    Triple sec
    60 ml
    Fraises surgelées 225 g
    Jus de citron vert glacé 145 g
    Glaçons 150 g
    Smoothie à l'ananas et à l'abricot Tranches d'ananas
    250 g 
    ≤ 90 s High
    Abricots secs 40 g 
    Yaourt 300 g 
    Milkshake Lait
    150-300 ml
    20~30 s Smooth
    Glace à la vanille
    200-400 g
    Banane ¼ - ½ morceaux
    Coulis de chocolat 30-60 g
    Soupe de poireaux et pommes de terre Pommes de terre
    400 g 
    30~40 s High
    Poireaux 400 g 
    Eau 800 g 
    Pâte à crêpes Farine de blé
    150 g 
    30~40 s Smooth
    Sel
    1 Pincée
    Œufs 3 unités
    Lait 250 ml
    Eau 140 ml
    Beurre 50 g 
    Recettes
    Temps de mixage avec 
    une lourde charge 2 minutes
    Capacité maximale 1650 ml
    F 
    						
    							15
    D 
    GR
    NL
    F
    GB
    Fehlersuche
    SymptomUrsache Lösung
    Der Mixer lässt sich nicht 
    einschalten.Die Teile sind nicht richtig miteinander verbunden.Sicherstellen, dass alle Teile richtig eingerastet sind.Die Ein-/Aus-Taste ist nicht gedrückt.Stellen Sie sicher, dass die Ein-/Aus-Taste aufleuchtet. 
    Wenn sie nicht aufleuchtet, drücken Sie die Ein/Aus-
    Taste, um den Mixer einzuschalten.
    Der Behälter ist überfüllt. Den Behälter leeren, sodass die maximale Füll-
    menge nicht überschritten wird.
    Der Stecker ist nicht richtig mit der Steckdose 
    verbunden.
    Den Sitz des Steckers in der Steckdose überprüfen 
    oder eine andere Steckdose verwenden.
    Stromausfall. Warten, bis der Stromausfall behoben wurde.
    Funktionales Problem. Kontakt mit dem autorisierten Kundendienst 
    aufnehmen.
    D
    Επίλυση προβλημάτων
    ΈνδειξηΑιτία Αντιμετώπιση
    Το μπλ\bντερ δεν απενεργο-
    ποιείται.Τα εξαρτήματα δεν \bχουν τοποθετ\fθεί σωστά. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα εξαρτήματα \bχουν τοπο-
    θετ\fθεί σωστά. 
    Το κουμπί ενεργοποί\fσ\fς/απενεργοποί\fσ\fς δεν 
    είναι πατ\fμ\bνο.  Βεβαιωθείτε ότι το κουμπί ενεργοποί\fσ\fς/
    απενεργοποί\fσ\fς είναι φωτισμ\bνο. Αν δεν είναι, 
    πι\bστε το κουμπί ενεργοποί\fσ\fς/απενεργοποί\fσ\fς 
    για να ενεργοποιήσετε
    το μπλ\bντερ.
    Η κανάτα \bχει γεμίσει τελείως. Αδειάστε τ\fν κανάτα ώστε να μ\fν υπερβαίνει το 
    μ\bγιστο όριο πλήρωσ\fς.
    Το βύσμα δεν είναι σωστά συνδεδεμ\bνο στ\fν 
    πρίζα ρεύματος. Ελ\bγξτε τ\f σύνδεσ\f του βύσματος με τ\fν πρίζα ή 
    δοκιμάστε κάποια άλλ\f πρίζα.
    Διακοπή ρεύματος. Περιμ\bνετε \bως ότου επαν\bλθει το ρεύμα.
    Λειτουργικό πρόβλ\fμα. Επικοινωνήστε με \bνα εξουσιοδοτ\fμ\bνο κ\bντρο 
    εξυπ\fρ\bτ\fσ\fς.
    Επίλυσ\f προβλ\fμάτων
    GR
    Problemen oplossen
    Gestion des pannes  /
    Gestion des pannes
    PROBLEME Cause Solution
    Le blender  
    ne fonctionne pas.Les éléments ne sont pas correctement assem-
    blés.  S'assurer que les différents éléments du blender 
    soient correctement assemblés.
    Vous n’avez pas appuyé sur la touche Marche/
    Arrêt. Assurez-vous que la touche Marche/Arrêt s’éclaire. 
    Si non, appuyez sur la touche Marche/Arrêt pour 
    mettre le mixeur en marche.
    Le bol est trop plein. Vider le surplus du bol du blender afin de ne pas 
    dépasser sa capacité maximale.
    La prise n'est pas correctement branchée.
    Vérifier le branchement, ou essayer une autre prise.Coupure de courant.Attendez que le courant soit à nouveau rétabli.Problème fonctionnel. Contacter un centre agréé.
    F
    NLProblemen oplossen
    ProbleemOorzaak Oplossing
    De blender kan niet  
    worden ingeschakeld.De onderdelen zitten niet goed vast.
    Controleer of alle onderdelen naar behoren zijn 
    vergrendeld.
    De AAN/UIT-toets is niet ingedrukt. Zorg ervoor dat de AAN/UIT-toets verlicht is.
    Indien niet, druk dan op de AAN/UIT-toets om
    de blender in te schakelen.
    De kan zit te vol. Maak de kan zo ver leeg dat het maximumniveau 
    niet wordt overschreden.
    De stekker zit niet goed in het stopcontact.
    Controleer de aansluiting van de stekker in het 
    stopcontact of probeer een ander stopcontact.
    Stroomuitval. Wacht tot de stroom weer is ingeschakeld.
    Functioneel probleem.Neem contact op met een erkende onderhouds-
    dienst.
    Fehlersuche  / 
    						
    							16
    Απόρριψ\f
    συσκευ\bς. 
    Μ\fν απορρίπτετε με τα οικιακά 
    απορρίμματα συσκευ\bς που φ\bρουν το 
    σύμβολο 
    . Επιστρ\bψτε το προϊόν 
    στ\fν τοπική σας μονάδα ανακύκλωσ\fς ή 
    επικοινωνήστε με τ\f δ\fμοτική αρχή.
    Ανακυκλώστε τα υλικά που φ\bρουν το 
    σύμβολο 
    . Τοποθετήστε τα υλικά 
    συσκευασίας σε κατάλλ\fλα δοχεία 
    για ανακύκλωσ\f. Συμβάλλετε στ\fν 
    προστασία του περιβάλλοντος και τ\fς 
    ανθρώπιν\fς υγείας ανακυκλώνοντας τις 
    άχρ\fστες \fλεκτρικ\bς και \fλεκτρονικ\bς 
    Entsorgung  /
    Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol 
    . Entsorgen Sie die Verpackung in 
    den entsprechenden Recyclingbehältern.
    Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesund-
    heitsschutz elektrische und elektronische 
    Geräte.  Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol  nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie 
    das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle 
    oder wenden Sie sich an Ihr Gemein-
    deamt.
    Mise au rebut
    Recyclez les matériaux portant le symbole 
    . Déposez les emballages dans les 
    conteneurs prévus à cet effet. 
    Contribuez à la protection de 
    l’environnement et à votre sécurité, 
    recyclez vos produits électriques et 
    électroniques.  Ne jetez pas les appareils portant le sym-
    bole  avec les ordures ménagères. 
    Emmenez un tel produit dans votre cen-
    tre local de recyclage ou contactez vos 
    services municipaux.
    Verwijdering  /
    Recycle de materialen met het symbool 
    . Gooi de verpakking in een geschik-
    te verzamelcontainer om het te recyclen.
    Help om het milieu en de volksgezon-
    dheid te beschermen en recycle het 
    afval van elektrische en elektronische 
    apparaten.  Gooi apparaten gemarkeerd met het sym-
    bool  niet weg met het huishoudelijk 
    afval. Breng het product naar het milieus-
    tation bij u in de buurt of neem contact 
    op met de gemeente.
    D
    GR
    NL
    F 
    						
    							17
    D 
    GR
    NL
    F
    GB
    BA
    H J
    I
    G C
    D
    E
    F
    A.  Jug
    B.   Spout
    C.  Lid with filler hole
    D.   Measuring cup
    E.  Rubber seal
    F.   Blade assembly, 
    detachable
    G.  Locking collar
    H.  Motor housing
    I.  Control panel
    J.   Non-slip feet
    GB
    Components  
    						
    							18
    Read the following instruction carefully before using the appliance for 
    the first time.
    •  This appliance shall not be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children. Appliances can be used by persons with 
    reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and 
    knowledge if they have been given supervision or instruction concern -
    ing use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards 
    involved.  Children shall not play with the appliance. 
    •  The appliance may only be connected to a power supply whose voltage  and frequency comply with the specifications on the rating plate!
    •  Never use or pick up the appliance if 
      – the supply cord is damaged,  
    – the housing is damaged.
    •  If the appliance or the supply cord is damaged, it must be replaced by  the manufacturer, its service agent or similarly qualified person, in order 
    to avoid hazard.
    •  Alwa ys place the appliance on a flat, level surface.
    •  Alwa ys disconnect the appliance from the supply if it is left unattended 
    and before assembling, disassembling or cleaning.
    •  Never touch the blades or inserts with your hand or any tools while the  appliance is plugged in. 
    •  The blades and inserts are very sharp! Danger of injury! Caution when as -
    sembling, disassembling after use or when cleaning! Ensure that the ap-
    pliance is disconnected from the mains supply.
    •  
     Do not immerse the appliance in water or any other liquid.
    •  Do not let the blender run for more than 2 minutes at a time using heavy  loads. After running for 2 minutes with heavy loads, the blender should 
    be left to cool for at least 10 minutes.
    •  Do not exceed the maximum filling volume as indicated on the appli -
    ances.
    •   Never process boiling liquids (max 90 
    °C). 
    •  Do not use this appliance to stir paint. Danger, could result in an explo- sion!
    •   Never operate appliance without lid.
    •  Do not let the power cord touch hot surfaces or hang over edge of table or 
    counter.
    •  Never use accessories or parts made by other manufactures not recom -
    mended or sold; may cause a risk of injury to persons.
    •   The appliance can not be used for blending or grinding hard and dry 
    substance, except for ice cubes.
    •  Keep hands and utensils out of the blender during operation to reduce  the risk of severe injury to persons or damage to the blender.
    •  Ensure that the blender is switched off before removing it from the stand.
    •  This appliance is intended for domestic use only. The manufacturer can -
    not accept any liability for possible damage caused by improper or incor-
    rect use.
    GB 
    						
    							19
    D 
    GR
    NL
    F
    GB
    AA
    BB
    C
    C
    A
    BA
    B
    C
    A
    B
    C
    3.  Close the lid (A) and insert the 
    measuring cup in the filler hole and 
    (B) lock into position. (You can use 
    the measuring cup to add ingredi-
    ents while the blender is running. 
    Close the filler hole immediately 
    after, to avoid splashing.)  
    Caution! When processing hot 
    liquids, see paragraph 4.
    2.  Place the blender on a flat surface 
    and then place the jug on top of 
    the motor housing. The jug can be 
    placed is several different positions 
    with handle on either sides, or in 
    front. Put the ingredients in the jug. 
      (Do not exceed the maximum 
    level as indicated on the jug.)1.  Before using the blender for the 
    first time, wash all parts except for 
    the motor housing. Assembling: 
    Place the blade rubber seal on top of 
    the blade assembly (A). Then  place 
    the blade assembly with the rubber 
    seal into the collar (B). Carefully as -
    semble the blades and collar into 
    the jug. T ilt the collar slightly for easy 
    access of knives into the jug. Once 
    in place, turn the collar counter-
    clockwise to lock in place (C ).GB
    5.  Start the blender: Plug into mains.  Press the On/Off button (A) , the 
    LED light will illuminate. Press the 
    “ L o w ” (B) or “High”  (C) button to 
    select your desired processing 
    speed, or choose one of 3 special 
    functions. Light will indicate the 
    speed selected. To pause, press the 
    selected speed button again. 
      Auto -Off: If the machine is not 
    turned off manually, the Safety 
    Auto-Off function turns it off after 
    30 minutes. 6.  Pulse Function: Press  the “Pulse” 
    button (A)  when you need a short 
    burst of power.
      Smoothie Function: Press the 
    “Smooth” button (B) to get ice 
    crushed and your smoothie blend-
    ed to the desired consistency.
      Crush Ice Function: Press the 
    “Crush” button (C)  to crush ice. 
     
    (For best results, work in small batches.)
    4.  Processing hot liquids: We recom- mend to allow hot liquids to cool 
    down (max 90 °C) before filling the 
    jug. Fill the jug only half full and 
    start processing on low speed. The 
    blender jug can become very 
    warm – take care to protect your 
    hands and to ventilate steam out 
    through the filler hole. Always re-
    place the lid before use.
    Getting started 
    						
    							20
    BB
    C
    A
    3.  Remove the lid and jug. 
      Turn the collar clockwise to unlock. Then carefully remove the collar 
    and knives by pulling the collar 
    downwards. Lift off the blade as-
    sembly and the rubber seal from 
    the collar. Rinse the blade assembly 
    in water and detergent. Caution! 
    Handle carefully, the blades are 
    very sharp! The lid, jug and meas-
    uring cup can be washed in the 
    dishwasher.
    Troubleshooting
    Troubleshooting
    Symptom Cause Solution
    The blender does not 
    switch on. Components are not fixed properly.
    Check if all the components are properly 
    locked into position.
    The On/Off button is not pressed. Make sure the On/Off button is illuminated. 
    If not, press the On/Off button to turn the 
    blender on.
    The jug is overfilled. Empty the jug so you do not exceed the 
    maximum level.
    The plug is not properly connected to the 
    power outlet. Check the connection of the plug to the out-
    let or try another outlet.
    Power outage. Wait until power outage is over.
    Functional problem. Contact authorized service.
    GB
    Cleaning and care
    1.  Quick cleaning: Pour warm water 
    into the jug, add a few drops of 
    detergent. Mix water and detergent 
    by pressing the “PULSE” button. 
    Finally, rinse the jug under running 
    water. 2.  Thorough cleaning: Turn the 
    blender off and unplug the power 
    cord. Wipe the motor housing with 
    a damp cloth. 
     
     Warning! Never immerse the 
    housing, plug, and cord in water or 
    any other fluid. 
    						
    All AEG manuals Comments (0)

    Related Manuals for AEG Table blender SB7500 User Manual