Home > AEG > Table blender > AEG Table blender SB7300S User Manual

AEG Table blender SB7300S User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual AEG Table blender SB7300S User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 513 AEG manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							11
    d 
    GR
    NL
    F
    GB
    d
    Empfohlene Mixgeschwindigkeit
    RezeptZutatenMengeZeitGeschwidikeit
    Pürieren von rohem Gemüse Möhren
    20~80g 
    20~30	s High
    Kartoffeln
    20~80g 
    Zwiebeln 20~80g
    Wasser 60~160g 
    Erdbeer-Margarita	(Cocktail) Tequila
    240ml
    ≤	90	s Smooth
    Triple sec
    60ml
    Erdbeeren, tiefgefroren 225g
    Limettenkonzentrat, tiefgefroren 145g
    Eiswürfel 150g
    Ananas-Aprikosen-Smoothie Ananas, in Scheiben
    250g 
    ≤	90	s High
    Getrocknete Aprikosen 40g 
    Joghurt 300g 
    Milchshake Milch
    150-300ml
    20~30	s Smooth
    Vanilleeis
    200-400g
    Banane ¼ - ½Stck.
    Schokoladensirup 30-60g
    Kartoffel-Lauch-Suppe Kartoffeln
    400g 
    30~40	s High
    Lauch 400g 
    Wasser 800g 
    Eierkuchen	(Teig) Weizenmehl
    150g 
    30~40	s Smooth
    Salz
    1Prise
    Eier 3Stck.
    Milch 250ml
    Wasser 140ml
    Butter 50g 
    Maximale Arbeitszeit be
    voller Befüllung 2	min
    Maximale Aufnahmekapazität 1650	ml
    Rezepte 
    						
    							12
    Μέγιστος χρόνος
    επεξεργασίας με μεγά\fη ποσότητα τροφών 2	λεπτά
    Μέγιστη χ\bρητικότητα 1650	ml
    Συνταγές
    Συνιστώμενη τα\fύτητα λειτουργίας
    Συνταγή
    ΥλικάΠοσότ\fταΏραΤαχύτητα
    Πολτοποί\fσ\f ωμών λαχανικών Καρότα
    20~80g 
    20~30	δευτ. High
    Πατάτες
    20~80g 
    Κρεμμύδια 20~80g
    Νερό 60~160g 
    Μαργαρίτες	φράουλα	(κοκτέιλ) Τεκίλα
    240ml
    ≤	90	δευτ. Smooth
    Triple sec
    60ml
    κατεψυγμένες	φράουλες 225g
    Κατεψυγμένος	συμπυκνωμένος	
    χυμός	κίτρου 145
    g
    Παγάκια 150g
    Smoothie από ανανά-βερίκοκα Ανανάς σε φ\bτες
    250g 
    ≤	90	δευτ. High
    Αποξ\fραμ\bνα βερίκοκα 40g 
    Γιαούρτι 300g 
    Μιλκσέικ Γά λ α
    150-300ml
    20~30	δευτ. Smooth
    Παγωτό βανίλια
    200-400g
    Μπανάνα ¼ - ½τεμάχια
    Σιρόπι σοκολάτας 30-60g
    Πρασόσουπα	με	πατάτες Πατάτες
    400g 
    30~40	δευτ. High
    Πράσα 400g 
    Νερό 800g 
    Τηγανίτα	(κουρκούτι) Σταρένιο	αλεύρι
    150g 
    30~40	δευτ. Smooth
    Αλάτι
    1πρ\bζα
    αυγά 3τεμάχια
    Γά λ α 250ml
    Νερό 140ml
    βούτυρο 50g 
    GR 
    						
    							13
    d 
    GR
    NL
    F
    GB
    NL
    Aanbevolen blendersnelheid
    ReceptBestanddelen AantalTijdSnelheid
    Pureren	van	rauwe	groenten Wortelen
    20~80g 
    20~30	s High
    Aardappelen
    20~80g 
    Uien 20~80g
    Water 60~160g 
    Aardbeien-margarita´s	(cocktail) Tequila
    240ml
    ≤	90	s Smooth
    Triple sec
    60ml
    Bevroren aardbeien 225g
    Bevroren limoenlimonade-concentraat 145g
    IJsblokjes 150g
    Smoothie van ananas en abrikoos Ananas in schijfjes
    250g 
    ≤	90	s High
    Gedroogde abrikozen 40g 
    Yoghurt 300g 
    Milkshake Melk
    150-300ml
    20~30	s Smooth
    Vanille roomijs
    200-400g
    Banaan ¼ - ½st
    Chocolade siroop 30-60g
    Aardappel-prei-soep Aardappelen
    400g 
    30~40	s High
    Prei 400g 
    Water 800g 
    Pannenkoek	(beslag) Tarwebloem
    150g 
    30~40	s Smooth
    Onthardingszout
    1Snufje
    Eieren 3st
    Melk 250ml
    Water 140ml
    Boter 50g 
    Recepten  
    Maximale werktijd met
    zware lading 2	min
    Maximale capaciteit 1650	ml 
    						
    							14
    Vitesse de mixage recommandée
    RecetteIngrédientsQuantitéDuréeVitesse
    Purée de légumes crus Carottes
    20~80g 
    20~30	sHigh
    Pommes de terre
    20~80g 
    Oignons 20~80g
    Eau 60~160g 
    Margaritas	à	la	fraise	(cocktail) Tequila
    240ml
    ≤	90	sSmooth
    Triple sec
    60ml
    Fraises surgelées 225g
    Jus de citron vert glacé 145g
    Glaçons 150g
    Smoothie	à	l'ananas	et	à	l'abricot Tranches	d'ananas
    250g 
    ≤	90	sHigh
    Abricots secs 40g 
    Yaourt 300g 
    Milkshake Lait
    150-300ml
    20~30	sSmooth
    Glace	à	la	vanille
    200-400g
    Banane ¼ - ½morceaux
    Coulis de chocolat 30-60g
    Soupe	de	poireaux	et	pommes	de	terre Pommes de terre
    400g 
    30~40	sHigh
    Poireaux 400g 
    Eau 800g 
    Pâte	à	crêpes Farine de blé
    150g 
    30~40	sSmooth
    Sel
    1Pincée
    Œufs 3unités
    Lait 250ml
    Eau 140ml
    Beurre 50g 
    Recettes
    Temps de mixage avec 
    une lourde charge 2	minutes
    Capacité maximale 1650	ml
    F 
    						
    							15
    d 
    GR
    NL
    F
    GB
    Fehlersuche
    SymptomUrsache Lösung
    Der	Mixer	lässt	sich	nicht	
    einschalten.Die Teile sind nicht richtig miteinander verbunden.Sicherstellen, dass alle Teile richtig eingerastet sind.Die Ein-/Aus-Taste ist nicht gedrückt.Stellen	Sie	sicher,	dass	die	Ein-/Aus-Taste	aufleuchtet. 	
    Wenn	sie	nicht	aufleuchtet,	drücken	Sie	die	Ein/Aus-
    Taste,	um	den	Mixer	einzuschalten.
    Der Behälter ist überfüllt. Den	Behälter	leeren,	sodass	die	maximale	Füll-
    menge	nicht	überschritten	wird.
    Der Stecker ist nicht richtig mit der Steckdose 
    verbunden.
    Den Sitz des Steckers in der Steckdose überprüfen 
    oder	eine	andere	Steckdose	verwenden.
    Stromausfall. Warten,	bis	der	Stromausfall	behoben	wurde.
    Funktionales Problem. Kontakt mit dem autorisierten Kundendienst 
    aufnehmen.
    d
    Επίλυση προβλημάτων
    ΈνδειξηΑιτία Αντιμετώπιση
    Το	μπλέντερ	δεν	απενεργο-
    ποιείται.Τα	εξαρτήματα	δεν	έχουν	τοποθετηθεί	σωστά.
    Βεβαιωθείτε	ότι	όλα	τα	εξαρτήματα	έχουν	τοπο-
    θετ\fθεί σωστά. 
    Το	κουμπί	ενεργοποίησης/απενεργοποίησης	δεν	
    είναι πατ\fμ\bνο.  Βεβαιωθείτε	ότι	το	κουμπί	ενεργοποίησης/
    απενεργοποί\fσ\fς είναι φωτισμ\bνο. Αν δεν είναι, 
    πιέστε	το	κουμπί	ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
    	
    για να ενεργοποιήσετε
    το μπλ\bντερ.
    Η	κανάτα	έχει	γεμίσει	τελείως. Αδειάστε	την	κανάτα	ώστε	να	μην	υπερβαίνει	το	
    μ\bγιστο όριο πλήρωσ\fς.
    Το	βύσμα	δεν	είναι	σωστά	συνδεδεμένο	στην	
    πρίζα	ρεύματος. Ελέγξτε	τη	σύνδεση	του	βύσματος	με	την	πρίζα	ή	
    δοκιμάστε κάποια άλλ\f πρίζα.
    Διακοπή	ρεύματος. Περιμένετε	έως	ότου	επανέλθει	το	ρεύμα.
    Λειτουργικό	πρόβλημα. Επικοινωνήστε	με	ένα	εξουσιοδοτημένο	κέντρο	
    εξυπηρέτησης.
    Επίλυση	προβλημάτων
    GR
    Problemen oplossen
    Gestion des pannes  /
    Gestion des pannes
    PROBLEME Cause Solution
    Le blender  
    ne fonctionne pas.Les éléments ne sont pas correctement assem-
    blés.  S'assurer	que	les	différents	éléments	du	blender	
    soient correctement assemblés.
    Vous	n’avez	pas	appuyé	sur	la	touche	Marche/
    Arrêt. Assurez-vous	que	la	touche	Marche/Arrêt	s’éclaire.	
    Si	non,	appuyez	sur	la	touche	Marche/Arrêt	pour	
    mettre	le	mixeur	en	marche.
    Le bol est trop plein. Vider le surplus du bol du blender afin de ne pas 
    dépasser	sa	capacité	maximale.
    La	prise	n'est	pas	correctement	branchée.
    Vérifier le branchement, ou essayer une autre prise.Coupure de courant.Attendez	que	le	courant	soit	à	nouveau	rétabli.Problème	fonctionnel. Contacter un centre agréé.
    F
    NLProblemen oplossen
    ProbleemOorzaak Oplossing
    De blender kan niet  
    worden	ingeschakeld.De onderdelen zitten niet goed vast.
    Controleer of alle onderdelen naar behoren zijn 
    vergrendeld.
    De	AAN/UIT-toets	is	niet	ingedrukt. Zorg	ervoor	dat	de	AAN/UIT-toets	verlicht	is.
    Indien	niet,	druk	dan	op	de	AAN/UIT-toets	om
    de blender in te schakelen.
    De kan zit te vol. Maak	de	kan	zo	ver	leeg	dat	het	maximumniveau	
    niet	wordt	overschreden.
    De stekker zit niet goed in het stopcontact.
    Controleer de aansluiting van de stekker in het 
    stopcontact of probeer een ander stopcontact.
    Stroomuitval. Wacht	tot	de	stroom	weer	is	ingeschakeld.
    Functioneel probleem.Neem	contact	op	met	een	erkende	onderhouds-
    dienst.
    Fehlersuche  / 
    						
    							16
    Απόρριψη
    συσκευές.	
    Μην	απορρίπτετε	 με	τα	οικιακά	
    απορρίμματα	 συσκευές	που	φέρουν	 το	
    σύμβολο	
    .	 Επιστρέψτε	 το	προϊόν	
    στην	 τοπική	 σας	μονάδα	 ανακύκλωσης	 ή	
    επικοινωνήστε με τ\f δ\fμοτική αρχή.
    Ανακυκλώστε	
    τα	υλικά	 που	φέρουν	 το	
    σύμβολο	
    .	 Τοποθετήστε	 τα	υλικά	
    συσκευασίας	 σε	κατάλληλα	 δοχεία	
    για	 ανακύκλωση.	 Συμβάλλετε	στην	
    προστασία	 του	περιβάλλοντος	 και	της	
    ανθρώπινης	 υγείας	ανακυκλώνοντας	 τις	
    άχρ\fστες \fλεκτρικ\bς και \fλεκτρονικ\bς 
    Entsorgung  /
    Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol 
    . Entsorgen Sie die Verpackung in 
    den entsprechenden Recyclingbehältern.
    Recyceln	Sie	zum	Umwelt-	und	Gesund-
    heitsschutz elektrische und elektronische 
    Geräte.  Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol  nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie 
    das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle 
    oder	wenden	Sie	sich	an	Ihr	Gemein-
    deamt.
    Mise au rebut
    Recyclez	les	matériaux	portant	le	symbole	
    . Déposez les emballages dans les 
    conteneurs	prévus	à	cet	effet.	
    Contribuez	à	la	protection	de	
    l’environnement	et	à	votre	sécurité,	
    recyclez vos produits électriques et 
    électroniques.  Ne	jetez	pas	les	appareils	portant	le	sym-
    bole 	avec	les	ordures	ménagères.	
    Emmenez un tel produit dans votre cen-
    tre local de recyclage ou contactez vos 
    services	municipaux.
    Verwijdering		/
    Recycle de materialen met het symbool 
    . Gooi de verpakking in een geschik -
    te verzamelcontainer om het te recyclen.
    Help om het milieu en de volksgezon-
    dheid te beschermen en recycle het 
    afval van elektrische en elektronische 
    apparaten.  Gooi apparaten gemarkeerd met het sym-
    bool 	niet	weg	met	het	huishoudelijk	
    afval. Breng het product naar het milieus-
    tation bij u in de buurt of neem contact 
    op met de gemeente.
    d
    GR
    NL
    F 
    						
    							17
    d 
    GR
    NL
    F
    GB
    BA
    H J
    I
    G C
    d
    E
    F
    A. Jug
    B. Spout
    C.	 Lid	with	filler	hole
    D.  Measuring cup
    E.  Rubber seal
    F.  Blade assembly, 
    detachable
    G.  Locking collar
    H.  Motor housing
    I.  Control panel
    J.	 Non-slip	feet
    GB
    Components   
    						
    							18
    Read the following instruction carefully before using the appliance for 
    the first time.
    •	 This	appliance	shall	not	be	used	by	children.	Keep	the	appliance	and	its	cord	out	of	reach	of	children.	Appliances	can	be	used	by	persons	with	
    reduced	physical,	sensory	or	mental	capabilities	or	lack	of	experience	and	
    knowledge	if	they	have	been	given	supervision	or	instruction	concern-
    ing	use	of	the	appliance	in	a	safe	way	and	if	they	understand	the	hazards	
    involved.		Children	shall	not	play	with	the	appliance.	
    •	 The	appliance	may	only	be	connected	to	a	power	supply	whose	voltage	 and	frequency	comply	with	the	specifications	on	the	rating	plate!
    •	 Never	use	or	pick	up	the	appliance	if	
    	 –	the	supply	cord	is	damaged,  –	the	housing	is	damaged.
    •	 If	the	appliance	or	the	supply	cord	is	damaged,	it	must	be	replaced	by	 the manufacturer, its service agent or similarly qualified person, in order 
    to avoid hazard.
    •	 Always	place	the	appliance	on	a	flat,	level	surface.
    •	 Always	disconnect	the	appliance	from	the	supply	if	it	is	left	unattended	 and before assembling, disassembling or cleaning.
    •	 Never	touch	the	blades	or	inserts	with	your	hand	or	any	tools	while	the	 appliance is plugged in. 
    •	 The	blades	and	inserts	are	very	sharp!	Danger	of	injury!	Caution	when	as- sembling,	disassembling	after	use	or	when	cleaning!	Ensure	that	the	ap -
    pliance is disconnected from the mains supply.
    •	
     Do	not	immerse	the	appliance	in	water	or	any	other	liquid.
    •	 Do	not	let	the	blender	run	for	more	than	2	minutes	at	a	time	using	heavy	 loads.	After	running	for	2	minutes	with	heavy	loads,	the	blender	should	
    be	left	to	cool	for	at	least	10	minutes.
    •	 Do	not	exceed	the	maximum	filling	volume	as	indicated	on	the	appli- ances.
    •		Never	process	boiling	liquids	(max	90	
    °C). 
    •	 Do	not	use	this	appliance	to	stir	paint.	Danger,	could	result	in	an	explo -
    sion!
    •	 Never	operate	appliance	without	lid.
    •	 Do	not	let	the	power	cord	touch	hot	surfaces	or	hang	over	edge	of	table	or 	
    counter.
    •	 Never	use	accessories	or	parts	made	by	other	manufactures	not	recom- mended or sold; may cause a risk of injury to persons.
    •	 The	appliance	can	not	be	used	for	blending	or	grinding	hard	and	dry	 substance,	except	for	ice	cubes.
    •	 Keep	hands	and	utensils	out	of	the	blender	during	operation	to	reduce	 the risk of severe injury to persons or damage to the blender.
    •	 Ensure	that	the	blender	is	switched	off	before	removing	it	from	the	stand.
    •	 This	appliance	is	intended	for	domestic	use	only.	 The	manufacturer	can-
    not accept any liability for possible damage caused by improper or incor -
    rect use.
    GB
    GB 
    						
    							19
    d 
    GR
    NL
    F
    GB
    AB
    C
    A
    B
    AA
    BB
    C
    C
    GB3. Close the lid (A) and insert the 
    measuring cup in the filler hole and 
    (B) lock	into	position.	(You	can	use	
    the measuring cup to add ingredi-
    ents	while	the	blender	is	running.	
    Close the filler hole immediately 
    after, to avoid splashing.)  
    Caution! When processing hot 
    liquids, see step 4.
    2. 
    Place the blender on a flat surface 
    and lock the jug into position on 
    the motor housing. 
      Put the ingredients in the jug. 
      (Do not exceed the maximum 
    level as indicated on the jug.)
    1. 
    Before using the blender for the 
    first time,	wash	all	parts	except	for	
    the motor housing. Assembling: 
    Place the rubber seal on the blade 
    assembly (A) and insert it under the 
    jug. Turn the blade assembly coun-
    ter-clockwise	(B) to fasten. Place 
    the locking collar under the blade 
    assembly,	turn	counter-clockwise	to	
    fasten (C) . Caution! The blades are 
    very sharp!
    5. Start the blender: Plug into mains. 
    Press the On/Off button (A) , the 
    LED	light	will	illuminate.	Press	the	
    “ L o w ”	 (B) or “High”  (C) button to 
    select your desired processing 
    speed, or choose one of 3 special 
    functions.	Light	will	indicate	the	
    speed selected. To pause, press the 
    selected speed button again. 
      Auto-Off:  If the machine is not 
    turned off manually, the Safety 
    Auto-Off function turns it off after 
    30 minutes. 6. 
    Pulse Function: Press  the “Pulse” 
    button (A) 	when	you	need	a	short	
    burst	of	power.
      Smoothie Function: Press the 
    “Smooth” button (B) to get ice 
    crushed and your smoothie blend-
    ed to the desired consistency.
      Crush Ice Function: Press the 
    “Crush” button (C)  to crush ice. 
     
    (For	best	results,	work	in	small	batches.)
    4.  Processing hot liquids:	 We	recom-
    mend	to	allow	hot	liquids	to	cool	
    down	(max	90	°C)	before	filling	the	
    jug. Fill the jug only half full and 
    start	processing	on	low	speed.	The 
    blender jug can become very 
    warm	–	take	care	to	protect	your	
    hands and to ventilate steam out 
    through the filler hole. Always re -
    place the lid before use.
    Getting started                
    						
    							20
    Troubleshooting
    Troubleshooting
    SymptomCause Solution
    The blender does not 
    switch	on. Components	are	not	fixed	properly.
    Check if all the components are properly 
    locked into position.
    The On/Off button is not pressed. Make sure the On/Off button is illuminated. 
    If not, press the On/Off button to turn the 
    blender on.
    The jug is overfilled. Empty	the	jug	so	you	do	not	exceed	the	
    maximum	level.
    The plug is not properly connected to the 
    power	outlet. Check the connection of the plug to the out
    -
    let or try another outlet.
    Power	outage. Wait	until	power	outage	is	over.
    Functional problem. Contact authorized service.
    GB
    Cleaning and care
    1. Quick cleaning: Pour	warm	water	
    into	the	jug,	add	a	few	drops	of	
    detergent.	Mix	water	and	detergent	
    by	pressing	the	 “PULSE”	button.	
    Finally, rinse the jug under running 
    water. 2. 
    Thorough cleaning: Turn the 
    blender	off	and	unplug	the	power	
    cord.	 Wipe	the	motor	housing	with	
    a damp cloth. 
     
     Warning!	Never	immerse	the	
    housing,	plug,	and	cord	in	water	or	
    any	other	fluid. 3. 
    Remove the lid and jug. Turn the 
    blade	assembly	clockwise	and	
    remove it. Turn locking collar clock -
    wise	to	unlock.	Lift	of	the	locking	
    collar, the blade assembly and 
    the rubber seal. Rinse the blade 
    assembly	in	water	and	detergent.	
    Caution! Handle carefully, the 
    blades are very sharp! The lid, jug 
    and	measuring	cup	can	be	washed	
    in	the	dishwasher.        
    						
    All AEG manuals Comments (0)

    Related Manuals for AEG Table blender SB7300S User Manual