AEG Sk 91800 4i Operating And Installation Instructions
Have a look at the manual AEG Sk 91800 4i Operating And Installation Instructions online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 513 AEG manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
SANTO K 9 18 00-4 iIntegrierbares Kühlgerät Integrating Fridge Réfrigérateur intégrable Refrigeradores embutíveis Kjøleskap for innbygging Gebrauchs- und Einbauanweisung Operating and Installation Instructions Notice d’utilisation Instruções de utilização e de montagem Bruksanvisning AEG Hausgeräte GmbH Postfach 1036 D-90327 Nürnberg http://www.aeg.hausgeraete.de Änderungen vorbehalten © Copyright by AEG Subject to change without notice 2223 363-32 11/05 Sous réserve de modifications Sujeito a alterações sem aviso prévio Med forbehold om endringer ,ìûòáìÖÞÅÞfšôìúföôàÞ´ÅE„ÖòQÖáwJìúf„ÖòQÖáÁ
17 Dear customer,Before placing your new refrigerator/freezer into operation please read the- se operating instructions carefully. They contain important information for safe use, for installation and for care of the appliance. Please keep these operating instructions for future reference. Pass them on to possible new owners of the appliance. These operating instructions are for use with several technically comparable models with varying accessories. Please observe the notes which apply to your model. Notes which are important for your safety or for the proper functioning of the appliance are stressed with a warning triangle and/or with signal words (Warning!, Caution!, Attention!). Please observe the following carefully. Supplementary information regarding operation and practical applications of the appliance appear after this symbol. Tips and notes concerning economical and environmentally sound use of the appliance are marked with the flower. The operating instructions contain instructions for the correction of possi- ble malfunctions by the user in the section "What to do if ...". If these instructions should not be sufficient, our customer service department is always available to you. 72 Ved vanlig bruk• Beholdere med brennbare gasser elle væsker kan bli utette under påvirk- ning av kulde. Eksplosjonsfare! Oppbevar derfor ikke beholdere med brennbare stoffer, som f. eks. spraybokser, lighter-etterfylling-spatroner etc. i kuldeapparatet. • Flasker og bokser må ikke lagres i frysedelen. Den kan briste når innholdet fryser- og til og med eksplosere hvis de inneholder kullsyre! Ikke legg brus, saft, øl, vin, champagne osv. i frysedelen. Unntak: Høyprosents brennevin kan lagres i frysedelen. • Ikke ta spiseis og isbiter rett fra frysedelen og i munnen. Svært kald is kan fryse fast til tungen elle leppene og forårsake skader. • Ikke ta på de dypfryste matvarene med våte hender. Hendene kan fryse fast. • Ikke bruk elektriske apparater (f.eks.elektriske ismaskiner, røreapparater etc.) inne i kuldeapparatet. • Før rengjøringsarbeider skal apparatet alltid slåes av og støpselet trekkes ut eller sikringen slåes av hhv. skrues ut. • Støpselet skal alltid trekkes ut av stikkontakten ved å holde i støpselet, ikke i kabelen.Ved forstyrrelser• Hvis det skulle oppstå en forstyrrelse i apparatet, så slå først opp i denne bruksanvisningen under “Hva må gjOres hvis...”. Hvis opplysningene som er gitt der ikke er tilstrekkelige, så ikke utfør ytterligere arbeider selv. • Kuldeapparater må kun repreres av fagfolk. Det kan oppstå betydeli- ge farer ved usakkyndig utføte reparasjoner. Henvend deg til forhand- leren eller til vår kundeservice hvis det er behov for reparasjoner. Transportbeskyttelsen fjernes Apparatet og deler av det innvendige utstyret er beskyttet med tanke på transporten. • Limbåndene på høyre og venstre side av dørens utside trekkes av. • Alle limbånd og polstringsdeler fjerns fra apparatets indre.HyllesperrerApparatet er utstyrt med hyllesperrer som holder hyllene festet under trans- porten. Gå frem på følgende måte for å fjerne dem: Flytt hyllesperrene i pilret- ningen, løft opp glasshyllen bak og skyv den fremover helt til den løsner og ta av sperrene.
18ContentsSafety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Appliance Packaging Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Disposal of old Appliances . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Remove transport safeguard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Shelf holders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21 Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Installation Location . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Your appliance needs air . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 Rehingeing the door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Housing dimension . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Electrical Connection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Prior to Initial Start–Up . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23 Operating and indicator panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24 Starting up and temperature regulation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25 Interior Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Storage shelves . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Variable Inner Door . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26 Fresh food refrigeration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Defrosting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Switching off the appliance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27 Cleaning and Care . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Energy Saving Tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 What to do if . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Correcting Malfunctions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29 Changing the light bulb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 Regulations, Standards, Guidelines . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31 71 SikkerhetSikkerheten til våre kuldeapparater er i samsvar med anerkjente regler innen teknikk og med loven om apparatsikkerhet. Allikevel ser vis oss nødt til å gjøre deg kjent med følgende sikkethetinfoemasjoner:Korrekt anvendelse• Kuldeapparatet er bestemt for bruk i husholdninger. Det egner seg til nedkjøling, innfrysing og lagring av matvarer i dypfryst tilstand samt til lagring av is. Hvis apparatet benyttes til et annet formål enn det tilsikte- de eller feilbetjenes, fralegger produsenten seg enhver ansvar for even- tuelle skader som måtte oppstå. • Av sikkethetsmessige årsaker or ombygginger eller endringer av kuldeap- paratet ikke tillatt. • Hvis kuldeapparatet skal benyttes i næringsøyemed eller til andre formål enn nedkjøling, lagring av dypfryste matvarer eller innfrysing av matva- rer, skal lovbestemmelsene som gjelder for dette området følges.Før førstegangs bruk• Kontroller kuldeapparatet med hensyn til transportskader. Et skadet appa- rat må ikke under noen omstendigheter tilkoles! Ta i dette tilfellet kontakt med leverandøren.KuldemediumApparatet inneholder kuldemediet isobutan (R600A) i kuldemiddelkretslø- pet, en naturgass som er svært miljøvennlig, men brennbar. • Påse ved transport og oppstilling av apparatet at igen av delene i kulde- medium-kretsløpet skades. • Ved skader på kuldemedium-kretsløpet: – Det er absolutt nødvendig å unngå åpen ild og brannkilder; – luft godt i rommet som apparatet står i.Barns sikkerhet• Emabllasjedeler (f. kvelning! Hold emballasjematerialet borte fra barn! • Utrangerte apparater skal gj´res ubrukelige før de kastes. Trekk ut net- tilkoplingsstøpselet, skjær av den elektriske tilførselslegningen, fjern eller ødelegg eventuelle smekk- eller slålåser. På denne måten kan det forhin- dres at barn som leker sperres inne (fare for kvelning) eller kommer i en annen livsfarling situasjon. • Barn er ofte ikke i stand til å vurdere farene som ligger i omgangen med husholdningsapparater. Sørg derfor for at barn er under oppsyn og ikke la barn leke med apparatet. ,ìûòáìÖÞÅÞfšôìúföôàÞ´ÅE„ÖòQÖáwJìúf„ÖòQÖáÁ
19 SafetyThe safety aspects of our refrigerators/freezers comply with accepted tech- nical standards and the German Appliance Safety Law. Nevertheless, we consider it our obligation to make you aware of the following safety infor- mation:Intended use• The refrigerator is intended for use in the home. It is suitable for the coo- ling of food. If the appliance is used for purposes other than those inten- ded or used incorrectly, no liability can be accepted by the manufacturer for any damage that may be caused. • Alterations or changes to the freezer are not permitted for reasons of safety. • If you use the refrigerator in a commercial application or forpurposes other than the cooling of foods, please observe all valid legal regulations for your application.Prior to initial start–up• Check the refrigerator for transport damage. Under no circumstance should a damaged appliance be plugged in! In the event of damage, please contact the vendor.RefrigerantThe refrigerant isobutane (R600a) is contained within the refrigerant circuit of the appliance, a natural gas with a high level of environmental compa- tibility, which is nevertheless flammable. • During transportation and installation of the appliance, be certain that none of the components of the refrigerant circuit become damaged. • If the refrigerant circuit should become damaged: – avoid open flames and sources of ignition; – thoroughly ventilate the room in which the appliance is situated.Safety of children• Packaging (e.g. wraps, polystyrene) can be dangerous for children. There is a risk of suffocation! Keep packaging material away from children! • Please make old appliances unusable prior to disposal. Pull out the mains plug, cut off the mains cable, break or remove spring or boltcatches, if fit- ted. By doing this you ensure that children cannot lock themselves in the 70 InnholdSikkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71 Transportbeskyttelsen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 Hyllesperrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .72 Avfallsbehandling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 Informasjoner om apparatets emballasje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 Avfallsbehandling av utrangerte apparater . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .73 Oppstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 Oppstillingssted . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .74 Skapet trenger ventilasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Omhengsling av dørene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Nisjemål . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Før førstegans bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .75 Elektrisk tilkopling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 Betieningspanel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .76 Knapper for temperaturinnstilling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77 Innredning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 Hyller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 Stillbare dørhyller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 Avriming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .80 Rengjøring og pleie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .81 Tips omstrømsparing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 Avhjelping av forstyrrelser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .82 Utskiftning av lampen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .84 Kundeservice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 Bestemmelser, standarder, direktiver . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .85 Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .86 Uownloaded6from6°ridge0íanualRcom6íanuals
20 DisposalAppliance Packaging Information All materials are environmentally sound! They can be dumped or burned at an incinerating plant without danger! About the materials: The plastics can be recycled and are identified as fol- lows: >PE< for polyethylene, e.g. the outer covering and the bags in the interior. >PS< for polystyrene foam, e.g. the pads, which are all free of chlorofluo- rocarbon. The carton parts are made from recycled paper and should be disposed of at a waste-paper recycling collection location.fridge when playing (there is risk of suffocation!)or get themselves into other dangerous situations. • Often children cannot recognise the hazards present in household appliances. It is therefore important that you ensure adequate supervision and never let children play with the appliance!Daily Operation• Containers with flammable gases or liquids can leak at low temperatures. There is a risk of an explosion! Do not store any containers with flamma- ble materials such as, for example, spray cans, fire extinguisher refill car- tridges etc in the refrigerator/freezer. • Do not operate any electrical appliances in the refrigerator/freezer (e.g. electric ice cream makers, mixers etc.). • Before cleaning the appliance, always switch off the appliance and unplug it, or pull the house fuse or switch off the circuit breaker. • When unplugging always pull the plug from the mains socket, do not pull on the cable.In case of malfunction• If the a malfunction occurs on the appliance, please look first in the "What to do if ..." section of these instructions. If the information given there does not help, please do not perform any further repairs yourself. • Refrigerators/freezers may only be repaired by qualified service engineers. Improper repairs can give rise to significant hazards. If your appliance needs repairing, please contact your specialist dealer or our Customer Ser- vice. 69 Kjære kunde,Vennligst les nøye gjennom denne bruksanvisningen før du tar i bruk det nye kuldeapparatet. Den inneholder viktige informasjoner om sikker bruk, oppstilling og pleie av apparatet. Oppbevar bruksanvisningen slik at den kan konsulters senere. Bruksanvi- sningen skal gis viddere ved et eventuelt videresalg av apparatet. NB: Denne bruksanvisningen gjelder flere teknisk like modeller med for- skjelling innredning. Følg bare de henvisningene som gjelder din kjøleskap- modell. Ved hjelp av advarselstrekanten og/eller signalord (Advarsell, Forsiktig!, OBS!) fremheves informasjoner som er viktige for din egen sikkerhet eller for apparatets funksjonsdyktighet. Det er absolutt nødvendig at disse overholdes. Etter dette tegnet gis det supplerende informasjoner om betjeningen og praktisk bruk av apparatet. Kløverbladet kjennetegner tips og informsjoner angående økonomisk og miljøvennlig bruk av apparatet. For ev. forstyrrelser inneholder bruksanvisningen informsjoner om hvordan kunden kan avhjelpe disse, se avsnittet “Hva mågjøres hvis...”. Hvis disse informasjonene ikke skulle være tilstrekkelige, står vår kundeservice gjerne til disposisjon. ,ìûòáìÖÞÅÞfšôìúföôàÞ´ÅE„ÖòQÖáwJìúf„ÖòQÖáÁ
21 Remove transport safeguard The appliance and the interior fittings are protected for transport. • Pull off the adhesive tape on the left and right side of the door. • Remove all adhesive tape and packing pieces from the interior of the appliance. Shelf holders Your appliance is equipped with shelf retainers that make it possible to secure the shelves during transporta- tion. To remove them proceed as fol- lows: Move the shelf retainers in the direction of the arrow, raise the shelf from the rear and push it forward until it is freed and remove the retainers. Disposal of old Appliances For environmental reasons, refrigeration appliances must be disposed of properly. This applies to your old appliance, and - at the end of its service life - for your new appliance as well. Warning! Before disposing of old appliances make them inoperable. Remo- ve plug from mains, sever the power cable, remove or destroy any snap or latch closures. This eliminates the danger that playing children lock them- selves into the appliance (danger of suffocation!) or place themselves into other life-endangering situations.Disposal:• The appliance may not be disposed of with domestic waste or bulky refu- se. • The refrigerant circuit, especially the heat exchanger at the back of the appliance, may not be damaged. • Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld, maar moet wor- den afgegeven bij een verzamelpunt waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de jui- ste manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk negatieve gevolgen voor mens en milieu die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalverwerking. Voor gedetailleerdere informatie over het recyclen van dit product, kunt u contact opnemen met de gemeente, de gemeentereiniging of de winkel waar u het product hebt gekocht. 68Serviço de assistência técnica Se, em caso de avaria, não conseguir solucionar o problema com o auxílio destas instruções de utilização, é favor dirigirse à casa especializada mais próxima ou ao nosso serviço de assistência técnica. Encontrará os endereços e números de telefone no folheto em anexo "Condições de garantia/Postos de assistência técnica". Uma listagem precisa das peças sobressalentes necessárias, poderá evitar perdas de tempo e custos desnecessários. Por isso, é favor indicar os seguin- tes dados do seu aparelho: • Designação do modelo • Número do produto (PNC) • Número de fabrico (S-No.) Estas indicações encontramse na placa de características, no interior do apa- relho. Para que possa ter estes dados sempre à mão, recomendamos que os registe aqui. Se a indicação da temperatura assinalar uma falha (F1, F2, etc.), é favor par- ticipar ao serviço de assistência técnica a falha indicada. Nota:uma deslocação injustificada do serviço de assistência técnica está sujeita a pagamento, mesmo durante o prazo de garantia. Prescrições, normas, directivas Este aparelho frigorífico foi concebido para uso doméstico e fabricado em conformidade com as normas vigentes para este tipo de aparelhos. Duran- te a sua produção tomaram-se as providências necessárias, especialmente as que são prescritas pela lei sobre a segurança de aparelhos (GSG), pelas pre- scrições para a prevenção de acidentes relativas a instalações frigoríficas (VBG 20) e pelos regulamentos da Associação dos Electrotécnicos Alemães (VDE). O circuito de refrigeração foi testado quanto ao seu estancamento. Este aparelho corresponde às seguintes directivas da CE: – 73/23/CEE de 19.2.1973 - Directiva referente à baixa tensão – 89/336/CEE de 3.5.1989 (inclusivé directiva de rectificação 92/31/CEE) - Directiva referente à com- patibilidade electromagnética ,ìûòáìÖÞÅÞfšôìúföôàÞ´ÅE„ÖòQÖáwJìúf„ÖòQÖáÁ
22Your appliance needs air For safety reasons, minimum ventilationmust be as shown Fig. Attention: keep ventilation ope- nings clear of obstruction; Climate classification for an ambient temperature of SN +10 bis +32 °C N +16 bis +32 °C ST +18 bis +38 °C T +18 bis +43 °C If installation next to a source of heat is unavoidable, the following mini- mum clearances must be maintained at the sides of the appliance: – for electric cookers 3 cm; – for oil and coal fired ranges 30 cm. If these clearances cannot be maintained a heat insulating pad is required between the cooker and the refrigeration appliance. InstallationInstallation Location The appliance should be set up in a well ventilated, dry room. Energy use is affected by the ambient temperature. The appliance should therefore – not be exposed to direct sunlight; – not be installed next to radiators, cookers or other sources of heat; – only be installed at a location whose ambient temperature corresponds to the climate classification, for which the appliance is designed. The climate classification can be found on the serial plate, which is located at the left on the inside of the appliance. The following table shows which ambient temperature is correct for each climate classification: each climate classification: 67 O compressor funciona auto- maticamente apòs um certo tempoVeja o capìtlo “Limpeza e cui- dados Isto é normal, não se trata de um defeito Apòs a modificação do ajuste de temperatura, o compressor não funciona imediatamente,Agua no chão do refrigerador ou nas pratleiras O orifìcio de descarga para a àgua do degel est entupido Ruídos estranhos. O aparelho está em tacto com a parede ou com outros objectos.O aparelho não está direitoUm elemento, p. ex. um tubo, na parte de trás do aparelho, toca num outro elemento do aparelho ou na parede. Curvar, eventualmente, o ele- mento em causa cuida- dosa- menteAfastar o aparelho um pouco da parede.Reajustar os pés reguláveis frontais Avaria Causa possível Solução Substituição da lâmpada Aviso!Perigo de choque eléctrico! Antes de proceder à substituição da lâm- pada, desligar o aparelho e retirar a ficha de ligaçã o à rede da tomada ou desconectar o fusível. Dados da lâmpada: lâmpada halógena, 220-240 V, máx. 25 W, porta-lâm- padas: E 14 1. Para desligar o aparelho. 2. Retirar a ficha de ligaçã o à rede da tomada. 3. Para a eventual substituição da lâmpada apertar o engate traseiro e simultaneamente desenfiar a tam- pa no sentido das setas. 4. Substituir a lâmpada fundida. 5. Instalar novamente a cobertura da lâmpada. ,ìûòáìÖÞÅÞfšôìúföôàÞ´ÅE„ÖòQÖáwJìúf„ÖòQÖáÁ
23 Prior to Initial Start–Up • Please clean the appliance interior and all accessories prior to initial start- up (see section: “Cleaning and Care”). Electrical connection Before initial start-up, refer to the appliance rating plate to ascertain if sup- ply voltage and current values correspond with those of the mains at the installation location. e.g.: AC 220 ... 240 V 50 Hz or 220 ... 240 V~ 50 Hz (i.e. 220 to 240 volts alternating current, 50 Hertz) The rating plate is inside the appliance on the left. A correctly installed, earthed socket is required for the electrical supply. The supply must have a fuse rating of at least 10 Amps. If the socket is not accessible once the appliance is built in, the electrical installation must include suitable means of isolating the appliance from the mains (e.g. fuse, cut-out, current trip or similar with a minimum contact separation of 3 mm). Attention: The mains connection cable may only be replaced by a skilled electrician. Please contact your dealer or our customer service department for repairs. Housing dimensions Height 1780mm Depth 550 mm Width 560 mm Rehingeing the door The appliance’s door has been locked in position for transport by means of pins on both sides.According to the door opening direction, remove relevant pins at the top and at the bottom.Warning!When changing the side at which the door opens, the appliance may not be connected to the mains. Remove plug from the mains beforehand. 66 Os géneros alimentìcios estão quente demaisA iluminação interior não funciona. O aparelho está instalado ao lado de uma fonte de calor.A temperatura não está regu- lada correctamente. É favor consultaro capítulo "Regulação da temperatura" A lâmpada está estragada. É favor consultar o ponto "Substituição da lâmpada" neste capítulo.Ajustar temporariamente o reguldor de temperatura em uma temperatura mais baixa A porta ficou aberta durante um período de tempo prolon- gado. É favor consultar o capítulo "Local de instalação" Nas últimas 24 horas foram armazenadas grandes quanti- dades de alimentos quentes. Deixar a porta aberta só durante o tempo estritamente necessário. A vedaç ã o da porta não veda bem (event. depois de mudar o lado de abertura da porta). Aquecer, cuidadosamente, com um secador de cabelo os pontos da vedação da porta que não vedam bem (não a uma temperatura superior a aprox. 50 °C). Esticar, simulta- neamente, a vedaç ã o da porta aquecida para a pôr em forma, de maneira a ficar cor- rectamente assente. Aparelo gela demais A temperatura ajustada é munito baixa Ajustar temporariamente o regulador de temperatura em uma temperatura maist a Avaria Causa possível Solução O aparelho não funciona O aparelho não está ligado. Ligar o aparelho. A ficha de ligação à rede não está encaixada ou está mal encaixada. Encaixar a ficha de ligação à rede na tomada. O fusível disparou ou está avariado. Controlar o fusível, substida tuílo em caso de necessidade. A tomada está estragada. As avarias na rede eléctrica são reparadas pelo seu electri- cista. mações não dêem solução ao seu problema concreto. Aviso!O aparelho frigorífico só pode ser reparado por pessoal especializado. Reparações impróprias podem dar origem a perigos graves para o utilizador. Sendo necessário efectuar reparações, dirija-se à casa especializada mais próxima ou ao nosso serviço de assistência técnica.Forte formação de geada no aparelho, eventualmente também na vedaç ã o da por- ta. ,ìûòáìÖÞÅÞfšôìúföôàÞ´ÅE„ÖòQÖáwJìúf„ÖòQÖáÁ
24Operating and indicator panel A. Mains pilot indicator (green) B Fridge button ON/OFF C Temperature setting button (for warmer temperatures) D Temperature display E Temperature setting button (for colder temperatures) F COOLMATIC function "on" indicator (yellow) G COOLTMATIC buttonTemperature setting buttons The temperature is adjusted using the „C“ (+) and „E“ (-) buttons. These but- tons are connected to the temperature display. • The temperature display is switched over from the display of the ACTUAL temperature (Temperature display is illuminated) to the display of the DESI- RED temperature (Temperature display flashes) by pressing one of the two buttons, „C“ (+) or „E“ (-). • Each time one of the two buttons is pressed again the DESIRED temperatu- re is adjusted by 1 °C. The DESIRED temperature must be reached within 24 hours. If neither button is pressed, the temperature display automatically switches back after a short period (approx. 5 sec.) to the display of the ACTUAL tem- perature. DESIRED temperature means: The temperature that has been selected for inside the fridge. The DESIRED temperature is indicated by flashing numbers. ACTUAL temperature means: The temperature display indicates the current temperature inside the fridge. The ACTUAL temperature is indicated with illuminated numbers. 65 – Ácido butírico; – Detergentes com ácido acético. Não deixar que estas substâncias entrem em contacto com as peçasdo apa- relho. • Não utilizar detergentes abrasivos. 1. Limpar o congelador antes de descongelálo (ver capítulo "Desconge lar"). 2. Desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada ou desconectar o fusível. 3. Limpar o aparelho e o seu equipamento interior com um pano e água mor- na. Juntar, eventualmente, um pouco de detergente da louça. 4. Em seguida, limpar novamente com água limpa. 5. Controlar o orifício de escoamento da água de descongelaçã o na parede posterior do frigorífico. Se o orifício de escoamento da água estiver entupi- do, desentupilo com o auxílio de um arame. Grandes camadas de pó no liquefactor reduzem a capacidade frigorífica e aumentam o consumo de energia. Por isso, limpar uma vez por ano o lique- factor, na parte de trás do aparelho, com uma escova macia ou com o aspi- rador. 6. Depois de estar tudo seco, ligar novamente o aparelho.Conselhos práticos para poupar energia• Não instalar o aparelho nas proximidades de fogões, aquecimentos ou de outras fontes de calor. Com uma temperatura ambiente elevada o com- pressor trabalha mais frequentemente e por períodos de tempo mais pro- longados. • Assegurar uma ventilaçã o e evacuaçã o de ar suficientes na base e na parte de trás do aparelho. Nunca tapar os orifícios de ventilação. • Não colocar alimentos quentes no aparelho. Esperar que os alimentos arrefeçam. • Deixar a porta aberta apenas o tempo estritamente necessário. • Não regular uma temperatura mais fria do que o necessário. • Colocar os produtos congelados na parte frigorífica para os descon-gelar. O frio dos produtos congelados é, assim, aproveitado para refrescar a par- te frigorífica. • Manter o liquefactor, situado na parte de trás do aparelho, sempre limpo. O que fazer, se ... Soluções para a eliminaçã o de falhasCaso surja uma avaria, tratase provavelmente de uma pequena falha que poderá ser reparada por si com o auxílio das indicações seguintes. Não exe- cute outros trabalhos de reparação por sua conta, caso as seguintes infor- ,ìûòáìÖÞÅÞfšôìúföôàÞ´ÅE„ÖòQÖáwJìúf„ÖòQÖáÁ
25 Temperature display The temperature display can indicate several pieces of information. • During normal operation, the temperature currently present in the fridge (ACTUAL temperature) is displayed. • When the temperature is being adjusted a flashing display indicates the fridge temperature currently set (DESIRED temperature). Starting Up - Setting the Temperature1. Plug the mains plug into the mains socket. 2. If the display is OFF press ON/OFF button. The green mains pilot indicator illuminates. The appliances start. 3. Press either the „C“ (+) or „E“ (-) button. The temperature display switches over and the DESIRED temperature currently set flashes on the temperatu- re display. 4. Set the required temperature by pressing the „C“ (+) or „E“ (-) buttons (see section "Temperature setting buttons"). The temperature display will imme- diately show the changed setting. Each time the button is pressed the tem- perature is adjusted by 1 °C. From a food safety point of view +5 °C should be considered sufficiently cold for storing food in the fridge. 5. Once the required temperature has been set, after a short period (approx. 5 sec.) the temperature display will change and again indicate the current ACTUAL temperature inside the fridge. The display will change from flashing to continuous illumination. Information!When the setting is changed, the compressor does not start immediately if automatic defrosting is currently taking place. As the stora- ge temperature within the fridge is reached quickly you can store food immediately after switching on.COOLMATIC The COOLMATIC function is suited for quick cooling of large quantities of goods in the refrigerator. 1. The COOLMATIC function is switched on by pressing the COOLMATIC but- ton. The yellow light illuminates. The COOLMATIC function now provides for intensive cooling. The COOL- MATIC function is ended automatically after a period of 6 hours. 2. The COOLMATIC function can be ended manually at any time by pressing the COOLMATIC button again. The yellow light goes out. 64Descongelar O frigoríficoUma vez que a maior incidência de humidade tem lugar quando se abre a porta, a frequência das fases de descongelação é determinada pelo número de vezes que se abre a porta e pelo tempo que se mantém a por- ta aberta. A água de condensaç ã o é recolhida na calha de escoamento, situada na parede posterior do frigorífico, é conduzida através do orifício de escoa- mento para o recipiente de recolha do compressor e é aqui evaporada. Descrição do aparelho Se pretender pôr o aparelho fora de serviço por um período de tempo mais prolongado: 1. Desligar o aparelho. 2. Retirar a ficha de ligação à rede da tomada ou desconectar o fusível. 3. Descongelar o congelador e limpálo a fundo (ver capítulo "Limpeza e con- servação"). 4. Deixar, por fim, a porta aberta para evitar maus cheiros. Limpeza e conservação Por uma questão de higiene, o interior do aparelho e o seu equipamento interior deveriam ser limpos regularmente. Aviso! • Durante a limpeza, o aparelho não pode estar ligado à rede. Perigo de cho- que eléctrico! Antes de iniciar os trabalhos de limpeza, desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada ou desligar o fusível. • Nunca limpar o aparelho com aparelhos de limpeza a vapor. Poderia pene- trar humidade nos componentes eléctricos: perigo de choque eléctrico! O vapor quente poderia danificar as peças de plástico. • O aparelho tem de estar seco quando voltar a colocá-lo em funciona- mento. Atenção! •Ó leos etéreos e solventes orgânicos podem corroer as peças de plástico, p. ex. – Sumo da casca de limão ou de laranja;