AEG Kitchen Machine KM4000 User Manual
Have a look at the manual AEG Kitchen Machine KM4000 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 513 AEG manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
![](/img/blank.gif)
1. Zubehörvorrichtung: Das Gerät wird mit einer integrierten Zubehörvorrichtung geliefert. Lesen und beachten Sie stets die den Zubehörteilen beigefügten Anleitungen zur korrekten und sicheren Nutzung. 2. Anpassen der Rührerwelle: Das Gerät ist ab Werk so eingestellt, dass der Flachrührer den Boden der Schüssel nicht berührt. Wenn der Flachrührer den Boden der Schüssel berührt oder zu weit von den Seiten entfernt ist, lässt sich der Abstand leicht korrigieren. Weitere Informationen finden Sie unter 3. 3. Stellen Sie den Geschwindigkeitsregler auf „OFF“ und ziehen Sie den Stecker des Geräts aus der Steckdose. Kippen Sie den Motorkopf zurück. Passen Sie die Schraube mit Hilfe eines Schlitzschraubendrehers an. Drehen Sie gegen den Uhrzeigersinn, um die Rührerwelle anzuheben bzw. im Uhrzeigersinn, um sie abzusenken. Weitere Funktionen / 11 D GR NL F GB Άλλες λειτουργίες 1. Υποδο\fή εξαρτημάτων: Η συσκευή διαθέτει ενσωματωμένο υ\bοδοχέα εξαρτημάτων \bολλα\bλών χρήσεων. Διαβάστε \fαι α\fολουθήστε \bροσε\fτι\fά τις οδηγίες \bου \bαρέχονται με \fάθε εξάρτημα για τη σωστή \fαι ασφαλή χρήση. 3. Στρέψτε τον επιλογέα τα\fύτητας στη θέση «OFF» και αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. Μετα\fινήστε την \fεφαλή μοτέρ \bρος τα πίσω. Χρησιμοποιήστε ένα επίπεδο \fατσαβίδι για να ρυθμίσετ\ηε τη βίδα. Στρέψτε αριστερόστροφα για να σηκώσετε τον άξονα εξαρτημάτων, στρέψτε δεξιόστροφα για να τον \fατεβάσετε. 2. Ρύθμιση του άξονα εξαρτημάτων: Η συσκευή είναι ρυθμισμένη από το εργοστάσιο έτσι ώστε ο ε\bί\bεδος αναδευτήρας να μην α\fουμ\bάει τον \bάτο α\bό το μ\bολ. Εάν ο ε\bί\bεδος αναδευτήρας α\fουμ\bάει στον \bάτο του μ\bολ ή εάν βρίσ\fεται \bολύ μα\fριά από τις πλευρές, μπορείτε να τον ρυθμίσετε σωστά. Δείτε το βήμα 3 για περαιτέρω οδηγίες. Overige functies / 2. Afstellen van de bevestigingsschacht: Het apparaat is in de fabriek afgesteld zodat de platte klopper tot op de bodem van de kom komt. Als de platte klopper de bodem raakt van de kom of te ver van de kant is, dan kunt u het afstellen. Zie 3 voor verdere instructies. 3. Zet de snelheidsknop op “OFF” en haal de stekker uit het stopcontact. Kantel de motorkop naar achteren. Gebruik een schroevendraaier om de schroef af te stellen. Draai linksom om de bevestigingsschacht hoger af te stellen en rechtsom om deze lager af te stellen. 1. Bevestigingshub: Het apparaat heeft een ingebouwde multifunctionele bevestigingshub. Lees en volg de instructies van elk opzetstuk zorgvuldig voor correct en veilig gebruik. 3. Positionner le sélecteur de vitesse sur “OFF” et débrancher l’appareil. Incliner le bras moteur du moteur vers l’arrière. Utiliser un tournevis plat pour régler la vis. Tourner dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour faire remonter la tige de fixation des accessoires ; tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’abaisser. 2. Réglage de la tige de fixation des accessoires : L’appareil est réglé en usine de sorte que le batteur plat ne touche pas le fond du bol. Si le batteur plat touche le fond du bol ou est trop éloigné des côtés, il est possible de le régler manuellement. Voir la section 3 pour plus d’instructions. 1. Adaptateur à accessoires : L’appareil est équipé d’un adaptateur à accessoires multi-usage. Merci de lire et de suivre attentivement les instructions fournies avec chaque accessoire pour une utilisation correcte et sécurisée. Autres fonctions
![](/img/blank.gif)
2. Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuermittel oder Metallschwämme.1. Ziehen Sie den Stecker des Geräts aus der Steckdose. Reinigen Sie die Zubehörteile von Hand mit einer warmen Spülmittellösung oder im Geschirrspüler. (Abgesehen vom Schneebesen sind die Zubehörteile spülmaschinenfest.) Wischen Sie die Motoreinheit mit einem feuchten Tuch ab. Vorsicht: Tauchen Sie die Motoreinheit nicht in Wasser! Lassen Sie alle Teile gründlich trocknen. Reinigung und Pflege / Καθαρισμός \fαι φροντίδα 12 D GR GR NL F 1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα. Πλύνετε όλα τα εξαρτήματα στο χέρι με ζεστό σα\bουνόνερο ή στο πλυντήριο πιάτων. (Τα εξαρτήματα είναι \fατάλληλα για \bλύσιμο σε πλυντήριο πιάτων, εκτός ευρμάτινος αναδευτήρας.) Τα εξαρτήματα πρέπει να \bλένονται στο χέρι. Καθαρίστε τη μονάδα μοτέρ με ένα νω\bό \bανί. Προσο\fή: Μη βυθίζετε ποτέ τη μονάδα μοτέρ σε νερό! Αφήστε όλα τα εξαρτήματα να στεγνώσουν \bλήρως.2. Μη \fρησιμοποιείτε λειαντικά καθαριστικά ή συρμάτινα σ\bουγγαράκια όταν καθαρίζετε την συσκευή. 1. Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact. Was alle accessoires met de hand af in een warm sopje of met de afwasautomaat. (De accessoires zijn vaatwasbestendig, behalve de garde.) Veeg het motorblok schoon met een vochtige doek. Let op: Dompel het motorblok nooit onder in water! Laat alle onderdelen goed drogen. 2. Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen of schuursponsjes om het apparaat schoon te maken. Reiniging en onderhoud / 1. Débrancher l’appareil et nettoyer toutes les pièces. Lavez tous les accessoires à la main, à l’eau tiède savonneuse ou au lave-vaisselle. (Les accessoires sont lavables au lave- vaisselle sauf le fouet métallique.) Nettoyer l’unité du moteur à l’aide d’un tissu humide. Attention : Ne jamais immerger le moteur dans l’eau ! Laisser soigneusement sécher toutes les pièces. 2. N’utiliser ni produits nettoyants abrasifs ni grattoirs pour le nettoyage de l’appareil. Nettoyage et entretien
![](/img/blank.gif)
Fehlersuche / Fehlersuche SymptomUrsache Abhilfe Der Motor verlangsamt sich während des Betriebs. Die Teigmenge überschreitet möglicherweise die maximale Füllmenge. Den Teig entfernen und in zwei Portionen aufteilen. Der Teig ist möglicherweise zu feucht und klebt daher am Schüsselrand. Mehr Mehl hinzugeben, jeweils 1 Teelöffel bis der Motor wieder beschleunigt. Solange weiterverarbeiten, bis sich der Teig vom Rand der Schüssel gelöst hat. Der Motor funktioniert nicht. Das Gerät ist nicht an einer Steckdose ange - schlossen. Das Gerät vor Betrieb an eine Steckdose anschließen. Das Gerät vibriert/bewegt sich während des Betriebs. Die Gummifüße sind nass. Sicherstellen, dass die Gummifüße auf der Geräteunterseite sauber und trocken sind. Dies ist normal bei schweren Lebensmitteln (z. B. Teig oder Käse). Lebensmittel entfernen und in zwei Por - tionen aufteilen. Das Zubehörteil berührt während des Rührvor - gangs den Boden der Edelstahlschüssel. Die Höhe der Rührerwelle ist falsch einges- tellt. Passen Sie die Höhe der Rührerwelle an. Arbeitslicht und Betrieb - sanzeige blinken. Der Geschwindigkeitsregler wurde nicht ausgeschaltet. Drehen Sie den Geschwindigkeitsregler auf die Position „ OFF“. D Ε\bίλυση \bροβλημάτων 13 D GR NL F GB GRΕπίλυση προβλημάτων \fύμπτωμα Αιτία Αντιμετ\bπιση Ο κινητήρας μειώνει ταχύτητα \fατά τη διάρ\fεια της λειτουργίας. Η ποσότητα της ζύμης ενδέχεται να υ\bερβαίνει τη μέγιστη \bοσότητα για ε\bεξεργασία. Αφαιρέστε τη μισή \bοσότητα \fαι ε\bεξεργαστείτε την σε δύο δόσεις. Η ζύμη ενδέχεται να είναι πολύ υγρή, κολλάει στις \bλευρές του μ\bολ. Προσθέστε περισσότερο αλεύρι, 1 κουταλιά της σού\bας τη φορά έως ότου αυξηθεί η ταχύτητα του \fινητήρα. Ε\bεξεργαστείτε τη ζύμη έως ότου \fαθαρίσει τις \bλευρές του μ\bολ. Ο κινητήρας δεν λειτουργεί. Η συσκευή δεν έχει συνδεθεί στην πρίζα. Βεβαιωθείτε ότι έχετε συνδέσει τη συσκευή στην \bρίζα \bριν α\bό τη λειτουργία. Η συσκευή δονείται/ \fινείται \fατά τη διάρ\fεια της λειτουργίας. Τα ελαστικά πέλματα είναι υγρά. Βεβαιωθείτε ότι τα ελαστικά πέλματα στο \fάτω μέρος της μονάδας είναι \fαθαρά \fαι στεγνά. Αυτό είναι φυσιολογι\fό για βαριά φορτία (\b.χ. βαριά ζύμη, τυρί). Αφαιρέστε τη μισή \bοσότητα \fαι ε\bεξεργαστείτε την σε δύο δόσεις. Το εξάρτημα γδέρνει το μ\bολ α\bό ανοξείδωτο ατσάλι \fατά τη λειτουργία. Το ύψος του άξονα εξαρτημάτων δεν είναι σωστό. Ρυθμίστε το ύψος του άξονα εξαρτημάτων. Ο φωτισμός εργασίας \fαι η ενδει\fτι\fή λυχνία λειτουργίας αναβοσβήνουν. Ο επιλογέας ταχύτητας έχει μείνει στη θέση ενεργο\bοίησης. Στρέψτε τον ε\bιλογέα ταχύτητας στη θέση « OFF».
![](/img/blank.gif)
14 Problemen oplossen / NLProblemen oplossen SymptoomOorzaak Oplossing Tijdens het gebruik ver - traagt de motor. De hoeveelheid deeg overschrijdt de maxi- male capaciteit. Verwijder de helft van het deeg en verwerk het in twee delen. Het deeg is misschien te nat. Het kleeft tegen de zijkant van de kom. Voeg meer bloem toe, 1 theelepel per keer totdat de motor sneller draait. Bewerk het deeg totdat het deeg niet meer aan de kom kleeft. De motor werkt niet. Het apparaat is niet aangesloten op het ele - ktriciteitsnet. Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact voordat u het apparaat gebruikt. Het apparaat trilt/beweegt tijdens het gebruik. De rubberen voeten zijn nat. Zorg dat de rubberen voeten, aan de onder- zijde van het apparaat, droog en netjes zijn. Dit is normaal bij een zware belasting (bijv. zwaar deeg, kaas). Verwijder de helft en verwerkt in twee batches. Het opzetstuk schraapt langs de roestvrij stalen kom tijdens gebruik. De hoogte van de bevestigingsschacht is niet goed. Stel de hoogte van de bevestigingsschacht in. De werkverlichting en het stroomlampje knipperen. De snelheidsknop staat nog aan. Draai de snelheidsknop op “OFF”. FR Gestion des pannes Gestion des pannes ProblèmeCause Solution Le moteur ralentit pen- dant l'utilisation. La quantité de pâte dépasse peut-être la ca- pacité maximale. Enlevez-en la moitié et procédez en deux fois. La pâte est peut-être trop liquide et colle aux parois du bol. Ajoutez plus de farine, 1 cuillère à soupe à la fois, jusqu'à ce que le moteur accélère. Con- tinuez jusqu'à ce que la pâte n'accroche plus aux parois du bol. Le moteur ne fonctionne pas. L'appareil n'est pas branché. Veillez à brancher l'appareil avant de l'utiliser. L’appareil vibre/bouge lors de l’utilisation. Les pieds en caoutchouc sont mouillés. Assurez-vous que les pieds en caoutchouc situés au bas de l'appareil sont propres et secs. C'est normal pour des charges lourdes (par ex. pâte épaisse, fromage). Enlevez-en la moitié et procédez en deux fois. L’accessoire érafle le bol en acier inoxydable lors de l’utilisation. La hauteur de la tige à accessoires est ina- daptée. Régler la hauteur de la tige de fixation des accessoires. Le voyant de fonctionne - ment et la LED du sélect - eur de vitesse clignotent. Le sélecteur est resté sur une vitesse. Mettre le sélecteur de vitesse sur « OFF ».
![](/img/blank.gif)
Rezepte D 15 D GR NL F GB Rührfunktion - Mengen und Verarbeitungsdauer (Mischen von leichtem Teig, z.B. Kuchenteig)RezeptZutaten MengeEinheit ZeitGeschwindigkeit Biskuit Mehl 6,0dl 200-230 s Mittlere Einstellung (Stufe 5-6) Margarine 1,5dl Zucker 1,7dl Backpulver 1,0TL Schokolade- kuchen Mehl 8,0dl 300-360 s Mittlere Einstellung (Stufe 4-6) Eier 4,0St. Butter 2,0dl Zucker 1,7dl Vanillezucker 2,0TL Sauerrahm 1,0dl Nougatmasse 100 gg Backpulver 3,0TL Zubereitung Die Butter darf nicht hart sondern muss weich sein. Weiche Butter mit dem Zucker verrühren, bis der Teig cremig ist. Eier nacheinander dazugeben. Weiter rühren und den Sauerrahm und Vanillezucker hinzufügen. Zum Schluss das Mehl mit dem Backpulver hineingeben. Butterkuchen Mehl 3,0dl 200-230 s Mittlere Einstellung (Stufe 4-6) Margarine 1,5dl Zucker 1,7 dl Frische Eier 3 St. Backpulver 1,0 TL Zubereitung Alle Zutaten in die Schüssel geben und vermischen, bis ein glatter Teig entsteht. Knetfunktion - Mengen und VerarbeitungsdauerRezept Zutaten MengeEinheit ZeitGeschwindigkeit Hefeteig* (Brot) Mindestmengen Mehl 6,0dl 350-380 s Niedrige Einstellun (Stufe 1-2) Wasser 2,0dl Zucker 2,4dl Margarine 1,0TL Salz 1,0TL Zubereitung Alle Zutaten in die Schüssel geben und kneten, bis sie gewünschte Konsistenz erreicht ist. Hefeteig* (Pizza- teig) Höchstmen- gen Weizenmehl 16,0dl Min. 480 s Stufe 1-2 Wasser 4,0dl Öl 1,0dl Frische Eier 2,0St. Salz 3,0TL Zucker 2,0TL Trockenhefe 1,0TL Zubereitung 1. In einer Schüssel die Hälfte der Hefe mit dem Salz und Zucker vermischen und zur Seite stellen. 2. Restliche Hefe, Wasser und Öl in die Schüssel des Standmixers geben. 3. Dieser Teig sollte mit den normalen Rührbesen bei Mindestgeschwindigkeit gemischt werden, bis eine glatte Masse entstanden ist. 4. Eier und die mit Salz und Zucker vermischte Hefe hinzugeben. 5. Die Geschwindigkeit sollte auf die mittlere Stufe erhöht und das Mehl nach und nach dazugegeben werden. 6. Wenn der Teig an den Rührbesen hoch steigt, müssen die Rührbesen für schweren Teig verwendet werden. 7. Mehl hinzugeben und mischen, bis eine gleichmäßige Masse entstanden ist. 8. Zu diesem Zeitpunkt muss die Eingangsleistung des Standmixers geprüft werden, so dass sie nicht den vom Hersteller angegebenen Höchstwert überschreitet. 9. Der Teig ist fertig, wenn er nicht mehr an den Händen haftet. *Bei der Zubereitung von Hefeteig keine höhere Geschwindigkeit als Stufe 2 einstellen. Der Mixer kann dadurch beschädigt werden. Quirlfunktion - Mengen und Verarbeitungsdauer Zutaten MengeEinheit ZeitGeschwindigkeit Sahne 2.1~6.1dl60-80 s 8~10 Eiweiß 1.2~2.4dlMin. 100 s 8~10
![](/img/blank.gif)
Συνταγές GR 16 Ποσότητες και \fρόνοι επεξεργασίας λειτουργίας ανάδευσης (ανάμιξη μαλακής ζύμης (π.\f.: ζύμη κέικ))ΣυνταγήΥλι\fά ΠοσότηταΜονάδα ΧρόνοςΤαχύτητα Αφράτο κέικ Αλεύρι 6,0dL 200~230δ Μεσαία ρύθμιση (ρύθμιση 5~6) Μαργαρίνη 1,5dL Ζάχαρη 1,7dL Μ\bέι\fιν \bάουντερ 1,0\f .γ. Κέικ σοκολάτας Αλεύρι 8,0dL 300~360δ Μεσαία ρύθμιση (ρύθμιση 4~6) Αβγό 4,0τμχ. Βούτυρο 2,0dL Ζάχαρη 1,7dL Σ\fόνη βανίλιας 2,0\f .γ. Ξινή \fρέμα 1,0dL Μείγμα νουγ\fά 100gg Μαγειρι\fή σόδα 3,0\f .γ. Εκτέλεση Το βούτυρο πρέπει να είναι μαλακό και όχι σκληρό. Ανακατέψτε το μαλακό βούτυρο με τη ζάχαρη μέχρι να γίνει κρεμώδες. Προσθέστε τα αβγά ένα ένα. Ενώ ανακατεύετε, προσθέστε τη ξινή κρέμα και τη σκόνη βανίλιας. Στο τέλος \bροσθέστε ανα\fατεύοντας το αλεύρι με τη μαγειρι\fή σόδα. Κέικ βουτύρου Αλεύρι 3,0dL 200~230δ Μεσαία ρύθμιση (ρύθμιση 4~6) Μαργαρίνη 1,5dL Ζάχαρη 1,7 dL Φρέσ\fο αβγό 3 τμχ. Μ\bέι\fιν \bάουντερ 1,0 \f .γ. Εκτέλεση Τοποθετήστε όλα τα υλικά στο μπολ, και ανακατέψτε τα μέχρι να είναι έτοιμα. Ποσότητες και \fρόνοι επεξεργασίας λειτουργίας άγκιστρωνΣυνταγή Υλι\fά Ποσότητα ΧρόνοςΤαχύτητα Ζύμ\f μαγιάς* (ψωμ\b) ελάχ. ποσότ\fτες αλεύρι 6,0dL 350~380δ Χαμηλή ρύθμιση (ρύθμιση 1~2) νερό 2,0dL Ζάχαρη 2,4dL Μαργαρίνη 1,0\f.σ. Αλάτι 1,0\f .γ. Εκτέλεση Τοποθετήστε όλα τα υλικά στο μπολ και ζυμώστε όσο χρειάζεται. Ζύμ\f μαγιάς* (ζύμ\f π\bτσας) μέγ. ποσότ\fτες Σταρένιο αλεύρι 16,0dL Τουλάχιστον 480δ Ρύθμιση 1~2 Νερό 4,0dL Λάδι 1,0dL Φρέσ\fο αβγό 2,0τμχ. Αλάτι 3,0\f .γ. Ζάχαρη 2,0\f .γ. Ξηρή μαγιά 1,0\f.σ. Εκτέλεση 1. Σε ένα δοχείο αναμίξτε τη μισή μαγιά με το αλάτι \fαι τη ζάχαρη \fαι αφήστε το. 2. Στο μπολ του μίξερ με βάση προσθέστε την υπόλοιπη μαγιά, το νερό και το λάδι. 3. Αυτή η ζύμη πρέπει να αναμιχθεί με τους κανονικούς αναδευτήρες, στη χαμηλότερη ταχύτητα έως ότου το μείγμα γίνει ομοιόμορφο. 4. Στη συνέχεια, προσθέστε το αβγό και το μείγμα της μαγιάς με το αλάτι και τη ζάχαρη. 5. Η ταχύτητα θα πρέπει να αυξηθεί στη μεσαία ρύθμιση και το αλεύρι θα πρέπει να προστίθεται σταδιακά. 6. Όταν προσέξετε ότι η ζύμη τείνει να ανέβει πάνω από τους αναδευτήρες, θα πρέπει να τους αλλάξετε με τους αναδευτήρες για σ\fληρές ζύμες. 7. Ρίξτε όλο το αλεύρι \fαι ανα\fατέψτε έως ότου έχετε ένα ομοιόμορφο μείγμα. 8. Σε αυτό το σημείο θα πρέπει να παρακολουθείτε την ισχύ εισόδου του μίξερ με βάση, έτσι ώστε να μην υ\bερβεί τη μέγιστη τιμή \bου έχει \fαθορίσει ο \fατασ\fευαστής. 9. Η ζύμη φτάνει στο σημείο όπου πλέον δεν κολλάει στο χέρι. *Μην υπερβαίνεται την τα\fύτητα 2 όταν ετοιμάζετε ζύμη μαγιάς. Μπορεί να προκληθεί βλάβη στη συσκευή. Ποσότητες και \fρόνοι επεξεργασίας λειτουργίας ανάδευσης Υλι\fά ΠοσότηταΜονάδα Χρόνος Ταχύτητα Κρέμα 2.1~6.1dL60~80δ 8~10 Αβγό- ασ\bράδι 1.2~2.4dLΤουλάχιστον 100δ 8~10
![](/img/blank.gif)
Recepten 17 D GR NL F GB Kloppen: hoeveelheden en verwerkingstijden (zachte deeg mengen (bijv.: taartdeeg))ReceptIngrediënten HoeveelheidEenheid Tijd Snelheid Cake, zacht Bloem 6,0dl 200~230 sec. Medium -stand (stand 5~6) Margarine 1,5dl Suiker 1,7dl Bakpoeder 1,0tl Chocoladetaart Bloem 8,0dl 300~360 sec. Medium-stand (stand 4~6) Ei 4,0st Boter 2,0dl Suiker 1,7dl Vanillesuiker 2,0tl Zure room 1,0dl Amandelmengsel 100gg Bicarbonaat 3,0tl Methode De boter moet zacht zijn en niet hard. Roer de zachte boter en de suiker tot een romige massa. Voeg één na één de eieren toe. Blijf roeren en voeg de zure room en vanillesuiker toe. Roer er tenslotte de bloem en het bicarbo - naat onder. Botercake Bloem 3,0dl 200~230 sec. Medium- stand (stand 4~6) Margarine 1,5dl Suiker 1,7 dl Verse eieren 3 st Bakpoeder 1,0 tl Methode Doe alle ingrediënten in de kom en meng ze tot het klaar is. Deeghaken: hoeveelheden en verwerkingstijdenRecept Ingrediënten HoeveelheidEenheid Tijd Snelheid Gistdeeg* (brood) min. hoeveelheden Bloem 6,0dl 350~380 sec. Lage- stand (stand 1~2) Water 2,0dl Suiker 2,4dl Margarine 1,0tl Zout 1,0tl Methode Doe alle ingrediënten in de kom en kneed tot u tevreden bent. Gistdeeg* (Pizzadeeg) max. hoeveelheden Tarwebloem 16,0dl Ten minste480 sec. Stand 1~2 Water 4,0dl Olie 1,0dl Verse eieren 2,0st Zout 3,0tl Suiker 2,0tl Droge gist 1,0tl Methode 1. Meng in een kom de helft van de gist met het zout en de suiker en laat even rusten; 2. Doe in de kom van de blender de rest van de gist, het water en de olie; 3.Dit deeg moet met de gewone kloppers gemengd worden, op de laagste stand, tot u een glad mengsel hebt; 4. Voeg daarna de eieren en het gist-, zout- en suikermengsel toe; 5. De snelheid mag naar de middelste stand worden verhoogd en de bloem moet geleidelijk worden toege - voegd; 6. Als u merkt dat de massa boven de kloppers uitstijgt, moet u deze vervangen door de kloppers voor stevige massa’s; 7. Doe al de bloem in het mengsel en meng tot een homogeen mengsel; 8. Op dit moment moet u de stand van de blender in de gaten houden zodat deze de door de fabrikant aanbevo - len stand niet overschrijdt; 9. De massa bereikt “het punt” waarop er geen deeg meer aan de handen blijft kleven. *Bij het bereiden van gistdeeg mag u de snelheid niet hoger zetten dan Stand 2. Dit zou het apparaat kunnen beschadigen. Mixen: hoeveelheden en verwerkingstijden Ingrediënten HoeveelheidEenheid Tijd Snelheid Room 2.1~6.1dl60~80 sec. 8~10 Ei - eiwit 1.2~2.4dlTen minste 100 sec. 8~10 NL
![](/img/blank.gif)
FR Recettes 18 D GR NL F Quantités à battre et temps de mélange (mixage de pâte légère (par ex. : pâte à gâteau))RecetteIngrédients QuantitéUnité Durée Vitesse Génoise Farine 6,0dl 200~230 s Réglage moyen (position 5~6) Margarine 1,5dl Sucre 1,7dl Levure chimique 1,0c. à café Gâteau au choco - lat Farine 8,0dl 300~360 s Réglage moyen (position 4~6) Œuf 4,0œufs Beurre 2,0dl Sucre 1,7dl Sucre vanillé 2,0c. à café Crème aigre 1,0dl Mélange au nougat 100 gg Bicarbonate 3,0c. à café Préparation Le beurre doit être mou. Mélangez le beurre doux avec le sucre jusqu'à ce que le mélange devienne crémeux. Ajoutez les œufs un par un. Tout en mélangeant, ajoutez la crème et le sucre vanillé. Ajoutez enfin la farine et le bicarbonate. Gâteau au beurre Farine 3,0dl 200~230 s Réglage moyen (position 4~6) Margarine 1,5dl Sucre 1,7 dl Œuf frais 3 œufs Levure chimique 1,0 c. à café Préparation Versez tous les ingrédients dans le bol et mélangez-les jusqu'à ce la pâte soit prête. Quantités à pétrir et durées de pétrissageRecette Ingrédients QuantitéUnité Durée Vitesse Pâte levée* (pain) quantités minimales farine 6,0dl 350~380 s Réglage bas (position 1~2) eau 2,0dl Sucre 2,4dl Margarine 1,0c. à soupe Sel 1,0c. à café Préparation Placez tous les ingrédients dans le bol et pétrissez jusqu'à obtenir un résultat satisfaisant. Pâte levée* (pâte à pizza) quantités maximales Farine de blé 16,0dl Au moins 480 s Position 1~2 Eau 4,0dl Huile 1,0dl Œuf frais 2,0œufs Sel 3,0c. à café Sucre 2,0c. à café Levure sèche 1,0c. à soupe Préparation 1. Dans un récipient, mélangez la moitié de la levure avec le sel et le sucre, et laissez de côté ; 2. Dans le bol du robot, versez la levure restante, l'eau et l'huile ; 3. Cette pâte doit être pétrie avec les batteurs de base, à vitesse minimale, jusqu'à obtenir un mélange ho - mogène ; 4. Ensuite, ajoutez l'œuf et le mélange levure, sel et sucre ; 5. Augmentez la vitesse au niveau moyen et versez la farine petit à petit ; 6. Dès que la pâte semble gonfler et s'élever au-dessus des batteurs, remplacez-les par les batteurs conçus pour les mélanges lourds ; 7. Versez toute la farine et pétrissez jusqu'à obtenir un mélange homogène ; 8. À ce niveau de la préparation, vous devez surveiller la puissance d'entrée du robot afin de vous assurer qu'elle ne dépasse pas la valeur maximale définie par le fabricant ; 9. La pâte est prête lorsqu'elle ne colle plus dans la main. *Ne dépassez pas la vitesse 2 lorsque vous préparez une pâte levée. Cela pourrait endommager le robot. Quantités à fouetter et durées de fouettage Ingrédients QuantitéUnité Durée Vitesse Crème 2.1~6.1dl60~80 s 8~10 Blanc d'œuf 1.2~2.4dlAu moins 100 s 8~10
![](/img/blank.gif)
Α\bόρριψη Μην α\bορρί\bτετε με τα οι\fια\fά α\bορρίμματα συσ\fευές \bου φέρουν το σύμβολο . Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας μονάδα ανα\fύ\fλωσης ή ε\bι\fοινωνήστε με τη δημοτι\fή αρχή. Ανα\fυ\fλώστε τα υλι\fά \bου φέρουν το σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά συσ\fευασίας σε \fατάλληλα δοχεία για ανα\fύ\fλωση. Συμβάλλετε στην \bροστασία του \bεριβάλλοντος \fαι της ανθρώ\bινης υγείας ανα\fυ\fλώνοντας τις άχρηστες ηλε\fτρι\fές \fαι ηλε\fτρονι\fές συσ\fευές. Entsorgung / Recyceln Sie Materialien mit dem Sym- bol . Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden Recycling- behältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt. 19 D GR NL F GB D GR NL F Verwijdering / Recycle de materialen met het sym- bool . Gooi de verpakking in een geschikte verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezon- dheid te beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met het symbool niet weg met het huis- houdelijk afval. Breng het product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente. Mise au rebut Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l’environnement et à votre sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.