Home > AEG > Bagless Vacuum Cleaner > AEG Bagless vacuum cleaner AUC9230 User Manual

AEG Bagless vacuum cleaner AUC9230 User Manual

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual AEG Bagless vacuum cleaner AUC9230 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 513 AEG manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							11 11
    Insert the nozzle parking clip into one of the two parking slots on the side 
    or on the back of the machine.  Schieben Sie den Parkfunktions-Clip der Düse in eine der beiden 
    Parkaufnahmen, die sich seitlich oder auf der Rückseite des Geräts befinden.
    Tips on how to get the best results
    *
    *
    Ε\fσαγάγετε το κλ\fπ στάθμευσης του ακ\bοφυσίου σε μ\fα από τ\fς δύο υποδοχές 
    στάθμευσης που β\bίσκοντα\f στο πλά\f ή στο πίσω μέ\bος της συσκευής. 
    de
    eng
    gre
       
    						
    							12
    For optimum performance check the 5 power levels during use. (1=Lowest mode, 5= Highest mode)*
    On manually controlled models, the airflow is adjusted by the air valve(17). * Um die optimale Saugleistung einzustellen, regeln Sie die Leistung beim Staubsaugen über die 5 Leistungsstufen. 
    (1 = Normalbetrieb, 5 = Maximale Leistung)*
    Bei Modellen mit manueller Steuerung wird der Luftstrom mit der Ventilklappe (17) geregelt.*
    12
    Για τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, ελέγξτε τα πέντε επίπεδα ισχύος κατά τη χρ\fση. 
    (1=Κανον\fκή λε\fτου\bγία, 5= Μέγ\fστο επίπεδο λε\fτου\bγίας)*
    Σε μοντέλα με χε\f\bοκίνητο έλεγχο, η \bοή αέ\bα \bυθμίζετα\f από τη βαλβίδα αέ\bα (17).*
    A.
    B.
    C.
    C.
    D.
    E.F.
    G.
    G.
    Tips on how to get the best results 
    de
    eng gre
                 
    						
    							13
    D.
    *
    =
    Empfohlene Düse
    Recommended nozzle
    Συν\fστώμενο ακ\bοφύσ\fο
    C.
    G.
    *
    B.
    F.
    !>15mm
    *
    A.
    E.
    *
    1 2   
     2 3  1 2   1 2 3 4 5
    1 2   1 2   1 2 3 4 5
    13 
    de
    eng
    gre
                                  
    3 
    4 
    5  
    1 
    4 
    5  
    3 
    4 
    5   
    3 
    4 
    5  
    3 
    4 
    5     
    						
    							14 14
    1. Dust compacting:  When max level is reached,
      compact dust gently.  2. 
    Lift the compactor handle gently to compact dust, 
    repeat if necessary.  3. 
    Pull compactor handle back and continue cleaning 
    until compacted dust reaches max level.
    Dust compacting
    1. Staubverdichtung:  Bei Erreichen des höchsten 
    Füllstands kann der Staub vorsichtig verdichtet werden. 2. 
    Verdichterhebel langsam anheben, um den Staub 
    zu verdichten und diesen Schritt, falls erforderlich, 
    wiederholen.  3. 
    Schieben Sie den Verdichterhebel zurück und 
    fahren mit der Reinigung fort, bis der höchste 
    Füllstand wieder erreicht wird.
    1.  Dust emptying: When compacted dust reaches 
    maximum level, lift dust container from machine by 
    pulling the compactor handle. 2. 
    Unlock button and push downwards to release 
    bottom lid.  3. 
    Empty compacted dust into the dustbin. Refit in 
    reverse order.
    1. 
    Entleeren: Bei Erreichen des höchsten Füllstands 
    den Staubbehälter aus dem Gerät durch Anheben 
    des Verdichterhebels entnehmen. 2. 
    Entriegeln Sie die Taste und schieben Sie den 
    Bodendeckel nach unten, um ihn zu entfernen. 3. 
    Filterinhalt in einen Abfallbehälter entleeren. 
      Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.
    1. 
    Συμπίεση σκόνης: Όταν το επίπεδο σκόνης φτάσε\f 
    στο μέγ\fστο, συμπ\fέστε απαλά τη σκόνη. 
    1.   Άδειασμα της σκόνης: Όταν η συμπιεσμένη σκόνη 
    φτάσει στο ανώτατο όριο, ανασηκώστε το δοχείο σκόνης 
    από τη συσκευή, τ\bαβώντας τη λαβή του συμπ\fεστή. 2. 
    Ανασηκώστε απαλά τη λαβ\f του συμπιεστ\f για να 
    συμπιέσετε τη σκόνη. Επαναλάβετε, εάν απα\fτείτα\f.
    2.  Απασφαλίστε το κουμπί για να αποδεσμεύσετε το 
    κάτω καπάκι. 3. 
    Τραβ\fξτε προς τα πίσω τη λαβ\f του συμπιεστ\f 
    και συνεχίστε το καθάρισμα, μέχρι η συμπιεσμένη 
    σκόνη να φτάσει στο ανώτατο όριο.
    3.  Αδειάστε τη συμπιεσμένη σκόνη στον κάδο 
    απορριμμάτων. Ακολουθήστε τη δ\fαδ\fκασία 
    αντίστ\bοφα γ\fα την επανατοποθέτηση.
    Dust emptying
    MAX
    MAX 
    de
    eng gre
             
    						
    							15 15Cleaning the fine dust filter
    1. Press buttons to pull out the fine dust container 
    from the bottom of the machine. 2. 
    Remove the filter from the fine dust container. 3. Wash the filter with cold water.
    1. 
    Drücken Sie die Tasten, um den Feinstaubbehälter 
    aus dem Boden des Geräts zu entnehmen. 2. 
    Filter aus dem Feinstaubbehälter entnehmen. 3. Reinigen Sie den Filter mit kaltem Wasser.
    1.  Πιέστε τα κουμπιά για να τραβ\fξετε και να 
    αφαιρέσετε το δοχείο λεπτ\fς σκόνης από το κάτω 
    μέρος της συσκευ\fς. 2. 
    Αφαιρέστε το φίλτρο από το δοχείο λεπτ\fς σκόνης 3. Πλύνετε το φίλτρο με κρύο νερό.
    5.  Filters should be washed at least once every 6 
    months and replaced every 2 years. 
      Filter reference: AEF 137 6. 
    Open the fine dust container lid and tap gently to 
    empty dust every 6 months. 
    4. 
    Dry filter by squeezing it. Let dry for 24 hours before 
    fitting it back to the machine.
    4. 
    Trocknen Sie den Filter durch Zusammendrücken. 
    Lassen Sie den Filter 24 Stunden trocknen, bevor Sie 
    ihn wieder in das Gerät einsetzen. 5. 
    Die Filter sollten mindestens alle 6 Monate 
    ausgewaschen und nach 2 Jahren ersetzt werden. 
    Filterbestellnummer: AEF 137 6. 
    Öffnen Sie die Abdeckung des Feinstaubbehälters 
    und entleeren Sie den Staub alle 6 Monate durch 
    ein leichtes Klopfen. 
    4.  Στεγνώστε το φίλτρο στύβοντάς το. Αφήστε το 
    φίλτ\bο να στεγνώσε\f γ\fα 24 ώ\bες π\b\fν το τοποθετήσετε 
    ξανά στη συσκευή. 5. 
    Τα φίλτρα πρέπει να πλένονται τουλάχιστον κάθε 
    6 μ\fνες και να αντικαθίστανται κάθε 2 χρόνια. Αρ. 
    αναφοράς φίλτρου: AEF 137 6. 
    Ανοίγετε το καπάκι του δοχείου συλλογ\fς λεπτ\fς 
    σκόνης και χτυπάτε το απαλά για να αδειάσετε τη 
    σκόνη κάθε 6 μ\fνες.  
    de
    eng
    gre
       
    						
    							16 16
    7. Open the fine dust container lid and wash the dust 
    container with water. Wash the fine dust container 
    every 2 years  8. 
    Let dry for 24 hours before putting the filter and 
    fine dust container back to the machine body.              If dust has entered the nose cone, 
                clean it with your hand. 
    7. 
    Feinstaubbehälter alle 2 Jahre reinigen. 8. Lassen Sie den Behälter 24 Stunden trocknen, 
    bevor Sie ihn und den Filter und wieder in das 
    Gerät einsetzen.    
        Hat der Staub bereits den Kegel erreicht, 
          wischen Sie ihn mit der Hand ab. 
    Cleaning the fine dust container
    !
    !
    !
    1. Press the release buttons to open the back lid. 2. Remove the filter and rinse with cold water. 3. Let dry for 24 hours before placing it back to the 
    machine. Replace filter every 2 years. Filter reference:  
    AFS 1W / AEFG 12W
    1. 
    Drücken Sie die Entriegelungstasten, um die 
    hintere Abdeckung zu öffnen. 2. 
    Filter entnehmen und mit kaltem 
      Wasser reinigen. 3.
      Lassen Sie den Filter 24 Stunden trocknen, bevor 
    Sie ihn wieder in das Gerät einsetzen. 
      Ersetzen Sie den Filter alle 2 Jahre. 
     Filterbestellnummer:  AFS 1W / AEFG 12W
    7. 
    Πλένετε το δοχείο συλλογ\fς σκόνης με 
      νερό κάθε 2 χρόνια. 8.
      Αφ\fνετε να στεγνώσει για 24 ώρες πριν 
    τοποθετ\fσετε ξανά το φίλτρο και το δοχείο 
    συλλογ\fς λεπτ\fς σκόνης στον κορμό της συσκευ\fς.             Εάν έχε\f ε\fσέλθε\f σκόνη στον κώνο του \bύγχους,
                καθα\bίστε την με το χέ\b\f σας. 
    1.  Πιέστε τα κουμπιά απασφάλισης για να ανοίξετε το 
    πίσω καπάκι. 2. 
    Αφαιρέστε το φίλτρο και ξεπλύνετέ το με κρύο 
    νερό. 3. 
    Αφ\fστε το να στεγνώσει για 24 ώρες πριν το 
    τοποθετ\fσετε ξανά στη συσκευ\f. Αντ\fκαθ\fστάτε το 
    φίλτ\bο κάθε 2 χ\bόν\fα. Α\b. αναφο\bάς φίλτ\bου: AFS 1W 
    / AEFG 12W
    Washing the filter 
    de
    eng gre
       
    						
    							17 17
    Changing the battery on the remote control handle Cleaning the AeroPro Silent Nozzle
    1. Disconnect the nozzle from the tube. Use the hose 
    handle to clean the nozzle. 2. 
    If the wheels are stuck, clean them by removing the 
    wheel cap with a small screwdriver. 3. 
    Unscrew the wheel axis and clean all parts. Refit in 
    reverse order.
    1. 
    Die Düse vom Rohr abnehmen. Mit dem Schlauchgriff 
    die Düse absaugen. 2. 
    Wenn die Räder blockiert sind, zum Reinigen die 
    Radabdeckung mit einem kleinen Schraubendreher 
    abhebeln. 3. 
    Die Radachse abschrauben und alle Teile reinigen. 
    Zusammenbau in umgekehrter Reihenfolge.
    1.  Αποσυνδέστε το ακ\bοφύσ\fο από το σωλήνα. 
    Χ\bησ\fμοπο\fήστε τη λαβή του εύκαμπτου σωλήνα, γ\fα 
    να καθα\bίσετε το ακ\bοφύσ\fο. 2. 
    Εάν οι τροχοί κολλ\fσουν, καθα\bίστε τους 
    αφα\f\bώντας το κάλυμμά τους με ένα μ\fκ\bό κατσαβίδ\f. 3. 
    Ξεβ\fδώστε τον άξονα κα\f καθα\bίστε όλα τα μέ\bη. 
    Τοποθετήστε τα ξανά ακολουθώντας τη δ\fαδ\fκασία 
    αντίστ\bοφα.
    1.  Change battery when light indicator is blinking or 
    when it is not responding when pressing any button. * 2. 
    Use only Lithium batteries type CR1632. Batteries 
    must be removed from the appliance before it is 
    scrapped and are to be disposed of safely. *
    1. 
    Batterie ersetzen, wenn die Kontrolllampe blinkt 
    oder das Gerät nach beliebigem Tastendruck nicht 
    mehr reagiert. * 2. 
    Nur Batterien des Typs LITHIUM CR1632 
    verwenden. Vor dem Entsorgen des Geräts die 
    Batterie entfernen und sicher entsorgen. *
    1.  Αλλάζετε την μπαταρία όταν η λυχνία ένδειξης 
    αναβοσβ\fνει \f όταν δεν ανταποκρίνεται όταν 
    πατάτε τα κουμπιά. * 2. 
    Χρησιμοποι\fστε μόνο μπαταρίες τύπου LITHIUM 
    CR1632. Π\b\fν απο\b\bίψετε τη συσκευή, π\bέπε\f να 
    αφα\f\bέσετε τ\fς μπατα\bίες κα\f να τ\fς απο\b\bίψετε με 
    ασφάλε\fα. * 
    de
    eng
    gre
         
    						
    							Troubleshooting 
    The vacuum cleaner does not start
    • Check that the cable is connected to the mains.
    •  Check that the plug and cable are not damaged.
    •  Check for a blown fuse.
    •  Check if the battery indicator lamp responds. *
    Clearing the hose
    Clear the hose by “squeezing“ it. However, be careful in case the obstruction has been 
    caused by glass or needles caught inside the hose.
    Note: The warranty does not cover any damage to hoses caused by cleaning them.
    Water has entered the vacuum cleaner
    It will be necessary to replace the motor at an authorized AEG service centre. Damage to 
    the motor caused by the penetration of water is not covered by the warranty. 
     
    For any further problems, contact an authorized AEG service centre.
    Der Staubsauger lässt sich nicht einschalten. 
    • 
    Prüfen, ob das Netzkabel an die Netzsteckdose angeschlossen ist.
    •  Prüfen, ob der Stecker und das Kabel beschädigt sind.
    •  Prüfen, ob eine Sicherung durchgebrannt ist.
    •  Prüfen, ob Batterieanzeige reagiert (nur bestimmte Modelle). *
    Schlauchverstopfung beseitigen
    Verstopfung des Schlauchs durch Biegen und Beugen lockern und lösen. Dabei jedoch 
    vorsichtig vorgehen, falls die Blockierung durch Scherben oder spitze Gegenstände (z. B. 
    Nadeln) im Schlauch verursacht wurde.
    Hinweis: Die Garantie deckt keinerlei durch Reinigung verursachte Schäden an den Schläuchen ab.
    Wasser ist in den Staubsauger eingedrungen.
    Es ist notwendig, den Motor in einem autorisierten AEG-Servicezentrum auszutauschen. 
    Schäden am Motor, die durch eingedrungenes Wasser verursacht wurden, werden nicht 
    durch die Garantie abgedeckt. 
     
    Falls weitere Probleme auftreten, wenden Sie sich an die AEG Kundenbetreuung.
    Η ηλεκτρικ\f σκούπα δεν λειτουργεί
    •  Βεβα\fωθείτε ότ\f το καλώδ\fο είνα\f συνδεδεμένο με το \bεύμα.
    •  Βεβα\fωθείτε ότ\f η π\bίζα κα\f το καλώδ\fο δεν πα\bουσ\fάζουν βλάβη.
    •  Ελέγξτε γ\fα καμένη ασφάλε\fα.
    •  Ελέγξτε εάν η ενδε\fκτ\fκή λυχνία της μπατα\bίας ανταποκ\bίνετα\f (μόνο σε ο\b\fσμένα μοντέλα). *
    Καθαρισμός του εύκαμπτου σωλ\fνα
    Καθα\bίστε τον εύκαμπτο σωλήνα “π\fέζοντάς” τον. Ωστόσο, να είστε π\bοσεκτ\fκοί στην 
    πε\bίπτωση που η απόφ\bαξη έχε\f π\bοκληθεί από γυαλ\fά ή βελόνες που έχουν π\fαστεί μέσα 
    στον εύκαμπτο σωλήνα.
    Σημείωση: Η εγγύηση δεν κα\bύπτει οποιαδήποτε ζημιά προκ\bηθεί στο\fς εύκαμπτο\fς σω\bήνες 
    ως αποτέ\bεσμα το\f καθαρισμού το\fς. 
    Έχει μπει νερό στην ηλεκτρικ\f σκούπα
    Θα π\bέπε\f να γίνε\f αντ\fκατάσταση του κ\fνητή\bα σε ένα εξουσ\fοδοτημένο κέντ\bο 
    εξυπη\bέτησης της AEG. Τυχόν βλάβες του κ\fνητή\bα που π\bοκαλούντα\f από δ\fείσδυση 
    νε\bού δεν καλύπτοντα\f από την εγγύηση.
     
     
    Γ\fα τυχόν άλλα π\bοβλήματα, επ\fκο\fνωνήστε με ένα εξουσ\fοδοτημένο κέντ\bο εξυπη\bέτησης 
    της AEG.
    18
    de
    eng gre
       
    						
    							English
    Recycle the materials with the symbol    
    Put the packaging in applicable containers to recycle it.
    Help protect the environment and human health and to 
    recycle waste of electrical and electronic appliances. 
    Do not dispose appliances marked with the symbol 
    with the household waste. Return the product to your 
    local recycling facility or contact your municipal office.
    Deutsch
    Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol 
    Entsorgen Sie die Verpackung in den entsprechenden 
    Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum Umwelt- und 
    Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte. 
    Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol 
     nicht mit 
    dem Hausmüll. Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen 
    Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
    Ελληνικά
    Ανακυκλώστε τα υλ\fκά που φέ\bουν το σύμβολο 
    Τοποθετήστε τα υλ\fκά συσκευασίας σε κατάλληλα 
    δοχεία γ\fα ανακύκλωση. Συμβάλλετε στην π\bοστασία 
    του πε\b\fβάλλοντος κα\f της ανθ\bώπ\fνης υγείας 
    ανακυκλώνοντας τ\fς άχ\bηστες ηλεκτ\b\fκές κα\f 
    ηλεκτ\bον\fκές συσκευές. Μην απο\b\bίπτετε με τα 
    ο\fκ\fακά απο\b\bίμματα συσκευές που φέ\bουν το σύμβολο  
     . Επ\fστ\bέψτε το π\bοϊόν στην τοπ\fκή σας μονάδα 
    ανακύκλωσης ή επ\fκο\fνωνήστε με τη δημοτ\fκή α\bχή. 
    						
    							   
    21
    8
    1
    5
    8
    9
    1
    2
     
    :
    C
    N
    A
    Aer oPr o™ 
    SilentParketto
    Ref:  AP 260Ref: AFS 1W /  AEFG 12W
    UltraCaptic Starter Kit
    Ref:  AUSK 10
    Ref: AEF 137
    Aer oPr o™ 
    T urboBrush
    Ref:  TURBO 2500
    Aer oPr o™ 
    MiniT urbo Brush
    Ref:  AZE 075   
    Consumables & Accessories
    s-fresh™ Blossom 
    Ref:  AZE 210 
    s-fresh™  GREEN 
    Ref:  AZE 212
    www .aeg.com/shop      
    						
    All AEG manuals Comments (0)

    Related Manuals for AEG Bagless vacuum cleaner AUC9230 User Manual