AEG Bagless vacuum cleaner AUC9230 User Manual
Have a look at the manual AEG Bagless vacuum cleaner AUC9230 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 513 AEG manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
ENG INSTRUCTION BOOK DE BEDIENUNGSANLEITUNG GRE ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ ΟΔΗΓΙΏΝ
33 Before starting • Unpack your UltraCaptic model and the accessory system and check that all accessories are included.* • Read the User Manual carefully. • Pay special attention to the Safety advice chapter. * Accessories may vary from model to model. Enjoy your AEG UltraCaptic! Table of contents: Safety advice ............................................. 5 Consumer information and sustainability policy ......... 5 Overview of the vacuum cleaner .........................8 How to use the vacuum cleaner .......................9 -10 Tips on how to get the best results . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 -13 Dust compacting ........................................ 14 Dust emptying .......................................... 14 Replacing the filters .................................. 15 -16 Cleaning the AeroPro nozzle and changing the battery in remote handle ........................................17 Troubleshooting ........................................ 18 Vorbereitungen • Packen Sie Ihren UltraCaptic Staubsauger aus und prüfen Sie, ob alle Zubehörteile enthalten sind*. • Lesen Sie die Bedienungsanleitung. • Beachten Sie dabei besonders das Kapitel mit den Sicherheitshinweisen. * Zubehör kann je nach Modell variieren. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem AEG UltraCaptic! Inhaltsverzeichnis: Sicherheitshinweise ...................................... 4 Verbraucherinformationen und Nachhaltigkeitsgrundsätze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Übersicht über den Staubsauger ..........................8 Verwendung des Staubsaugers ........................9 -10 Tipps für beste Ergebnisse ............................ 11 -13 Staubverdichtung ....................................... 14 Entleeren ................................................ 14 Austauschen der Filter ................................ 15 -16 Reinigen der AeroPro-Düse und Batteriewechsel der Fernbedienung im Handgriff. ............................17 Fehlersuche ............................................. 18 Πριν την εκκίνηση • Βγάλτε από τη συσκευασία το μοντέλο UltraCaptic που δ\fαθέτετε κα\f το σύστημα AeroPro κα\f ελέγξτε εάν πε\b\fλαμβάνοντα\f όλα τα εξα\bτήματα*. • Δ\fαβάστε τ\fς Οδηγίες Λε\fτου\bγίας. • Π\bοσέξτε \fδ\fαίτε\bα το κεφάλα\fο “Υποδείξε\fς ασφαλείας”. * Τα εξαρτήματα ίσως διαφέρο\fν από μοντέ\bο σε μοντέ\bο. Απο\bαύστε την UltraCaptic της AEG! Πίνακας περιεχομένων: Υποδείξεις ασφα\bείας .................................... 6 Π\bηροφορίες για τον κατανα\bωτή και πο\bιτική βιωσιμότητας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . \ο. . . . . . . . . 6 Επισκόπηση της η\bεκτρικής σκούπας .....................8 Πώς να χρησιμοποιήσετε την η\bεκτρική σκούπα . . . . . . . .9 -10 Σ\fμβο\f\bές για να επιτύχετε τα κα\bύτερα αποτε\bέσματα καθαρισμού .......................................... 11 -13 Σ\fμπίεση σκόνης ........................................ 14 Άδειασμα της σκόνης .................................... 14 Αντικατάσταση των φί\bτρων .......................... 15 -16 Καθαρισμός το\f ακροφ\fσίο\f AeroPro και α\b\bαγή της μπαταρίας στη χειρο\bαβή με το τη\bεχειριστήριο ...............................17 Επί\b\fση προβ\bημάτων .................................. 18 de eng gre
44 Sicherheitsanforderung und Warnung Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und/oder mangeln dem Wissen nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und die mit dem Gerät verbundenen Gefahren verstanden haben. WARNUNG: Turbodüsen* besitzen rotierende Bürsten, in denen sich Teile festsetzen können. Verwenden Sie die Düsen vorsichtig und nur auf den dafür vorgesehenen Oberflächen. Schalten Sie den Staubsauger aus, bevor Sie festsitzende Teile entfernen oder die Bürsten reinigen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass diese nicht mit dem Gerät spielen.Trennen Sie das Gerät vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten immer vom Stromnetz. Benutzen Sie den Staubsauger niemals ohne Filter. Vorsicht Dieses Gerät besitzt elektrische Verbindungen: • Keine Flüssigkeiten aufsaugen • Zum Reinigen nicht in Flüssigkeit tauchen • Der Schlauch ist regelmäßig zu überprüfen und darf bei Beschädigung nicht benutzt werden. Oben Genanntes kann den Motor ernsthaft beschädigen. Solche Schäden sind nicht durch die Garantie abgedeckt. Dieser Staubsauger ist ausschließlich zur Verwendung im Haushalt bestimmt. Benutzen Sie den Staubsauger niemals ... • In der Nähe von brennbaren Gasen und Flüssigkeiten. • Für scharfkantige Gegenstände • Für heiße oder kalte Asche, brennende Zigarettenkippen etc. • Für feinen Staub, z. B. Gips, Beton oder Mehl. • Der Einsatz des Staubsauger unter den oben genannten Bedingungen kann zu schweren Schäden führen, diese sind nicht durch die Garantieleistung abgedeckt. Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich des Netzkabels • Stecker und Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen überprüfen. Staubsauger niemals benutzen, wenn das Netzkabel beschädigt ist. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung von Gefahren von einem autorisierten AEG-Servicezentrum ausgetauscht werden. Schäden am Kabel des Staubsaugers werden von der Garantie nicht abgedeckt. • Den Staubsauger niemals am Netzkabel ziehen oder hochheben. Alle Wartungs- und Reparaturarbeiten müssen vom autorisierten AEG-Kundendienst durchgeführt werden. Staubsauger an einem trockenen Ort aufbewahren. Verbraucherinformationen und Nachhaltigkeitsgrundsätze AEG übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch den unsachgemäßen Einsatz des Geräts oder unbefugten Eingriff in den Staubsauger entstehen. Nähere Einzelheiten zur Garantie sowie Ansprechstellen für Verbraucherfragen finden Sie im beigelegten Garantieheft. Wenn Sie Fragen oder Hinweise zum Staubsauger oder zur Bedienungsanleitung haben oder aber wenn Sie praktisches Zubehör benötigen, senden Sie uns bitte eine E-Mail an [email protected] oder rufen Sie uns an. Nachhaltigkeitsgrundsätze Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt hergestellt. Alle Plastikteile sind für Recyclingzwecke markiert. Einzelheiten darüber finden Sie auf unserer Website: www.aeg.de Das Verpackungsmaterial wurde mit Blick auf Umweltfreundlichkeit ausgewählt und kann wiederverwertet werden. de eng gre
5 5 Safety requirement and warning This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical,sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if the have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. WARNING: Turbo nozzles* have a rotating brush in which parts may become entrapped. Please use them with caution and only on intended surfaces. Please turn the vacuum cleaner off before removing entrapped parts or cleaning the brush. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Cleaning and maintenance shall not be made by children without supervision. Always disconnect the plug from the mains before cleaning or maintaining the appliance. Never use the vacuum cleaner without its filters. Caution This appliance contains electrical connections: • Never vacuum any liquid • Do not immerse in any liquid for cleaning • The hose should be checked regularly and must not be used if damaged. The above can cause serious damage to the motor, which is not covered by the warranty. This vacuum cleaner is for domestic use only. Never use vacuum cleaner • Close to flammable gases, etc. • On sharp objects • On hot or cold cinders, lit cigarette butts, etc. • On fine dust, for instance plaster, concrete, flour. Power cord precautions • Regularly check that the plug and cord are not damaged. Never use the vacuum cleaner if the cord is damaged. • If the cord is damaged, it must be replaced only by an authorized AEG service centre in order to avoid a hazard. Damage to the vacuum cleaner’s cord is not covered by the warranty. • Never pull or lift the vacuum cleaner by the cord. All servicing and repairs must be performed by an authorized AEG service centre. Store the vacuum cleaner in a dry place. Consumer information and sustainability policy AEG declines all responsibility for all damages arising from any improper use of the appliance or in cases of tampering with the appliance. For more details of warranty and consumers’ contacts see the Warranty Booklet in the packaging If you have any comments on the cleaner or the Operating Instructions manual please e-mail us at [email protected] Sustainability policy This product is designed with the environment in mind. All plastic parts are marked for recycling purposes. For details see our website: www.aeg.com The packaging material is chosen to be environmentally friendly and can be recycled. de eng gre
6 Απαιτ\fσεις και προειδοποι\fσεις ασφαλείας Η συσκευή αυτή μπο\bεί να χ\bησ\fμοπο\fηθεί από πα\fδ\fά ηλ\fκίας 8 ετών κα\f άνω κα\f από άτομα με με\fωμένες σωματ\fκές, α\fσθητη\b\fακές ή πνευματ\fκές δυνατότητες ή έλλε\fψη εμπε\f\bίας κα\f γνώσης, εάν επ\fβλέποντα\f ή έχουν λάβε\f οδηγίες σχετ\fκά με τη χ\bήση της συσκευής με ασφαλή τ\bόπο κα\f κατανοούν τους κ\fνδύνους που ενέχοντα\f. Π\bΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: * Turbo του εξα\bτήματος χε\f\bός δ\fαθέτουν πε\b\fστ\bεφόμενη βού\bτσα στην οποία μπο\bεί να εγκλωβ\fστούν αντ\fκείμενα. Χ\bησ\fμοπο\fείτε τα με π\bοσοχή κα\f μόνο στ\fς επ\fφάνε\fες γ\fα τ\fς οποίες π\bοο\bίζοντα\f. Απενε\bγοπο\fήστε την ηλεκτ\b\fκή σκούπα π\b\fν αφα\f\bέσετε τα εγκλωβ\fσμένα αντ\fκείμενα ή π\b\fν καθα\bίσετε τη βού\bτσα. Π\bέπε\f να επ\fβλέπετε τα μ\fκ\bά πα\fδ\fά, γ\fα να βεβα\fωθείτε ότ\f δεν παίζουν με τη συσκευή. Να αποσυνδέετε πάντα το φ\fς από το \bεύμα π\b\fν από τον καθα\b\fσμό ή τη συντή\bηση της συσκευής. Μη χ\bησ\fμοπο\fήσετε ποτέ την ηλεκτ\b\fκή σκούπα χω\bίς φίλτ\bα. Προσοχ\f Η συσκευή αυτή πε\b\fέχε\f ηλεκτ\b\fκές συνδέσε\fς: • Μην ανα\b\bοφάτε ποτέ κανένα υγ\bό • Μην τη βυθίζετε σε οπο\fαδήποτε υγ\bό γ\fα καθα\b\fσμό • Ο εύκαμπτος σωλήνας π\bέπε\f να ελέγχετα\f τακτ\fκά κα\f δεν π\bέπε\f να χ\bησ\fμοπο\fείτα\f, αν έχε\f κάπο\fα φθο\bά. Τα πα\bαπάνω ενδέχετα\f να π\bοκαλέσουν σοβα\bή ζημ\fά στον κ\fνητή\bα, η οποία δεν καλύπτετα\f από την εγγύηση. Η ηλεκτ\b\fκή σκούπα π\bοο\bίζετα\f μόνο γ\fα ο\fκ\fακή χ\bήση. Μη χρησιμοποιείτε ποτέ την ηλεκτρικ\f σκούπα • Κοντά σε εύφλεκτα αέ\b\fα, κλπ. • Πάνω σε α\fχμη\bά αντ\fκείμενα • Πάνω σε καυτές ή κ\bύες στάχτες, αναμμένα αποτσίγα\bα κλπ. • Πάνω σε ψ\fλή σκόνη, όπως σκόνη από σοβάδες, τσ\fμέντο, αλεύ\b\f. Προφυλάξεις για το καλώδιο τροφοδοσίας • Ελέγχετε τακτ\fκά αν η π\bίζα κα\f το καλώδ\fο λε\fτου\bγούν σωστά. Μην χ\bησ\fμοπο\fείτε ποτέ την ηλεκτ\b\fκή σκούπα αν το καλώδ\fο είνα\f κατεστ\bαμμένο. • Εάν το καλώδ\fο έχε\f καταστ\bαφεί, θα π\bέπε\f να αντ\fκατασταθεί μόνο από ένα εξουσ\fοδοτημένο κέντ\bο υποστή\b\fξης της AEG γ\fα αποφυγή κ\fνδύνων. Η εγγύηση δεν καλύπτε\f φθο\bές του καλωδίου της ηλεκτ\b\fκής σκούπας. • Ποτέ μην τ\bαβάτε κα\f μην σηκώνετε την ηλεκτ\b\fκή σκούπα από το καλώδ\fο. Ό\bες οι επιδιορθώσεις και η σ\fντήρηση πρέπει να πραγματοποιούνται από εξο\fσιοδοτημένο κέντρο \fποστήριξης της AEG. Αποθηκεύετε την η\bεκτρική σκούπα σε στεγνό μέρος. Πληροφορίες για τον καταναλωτ\f και πολιτικ\f βιωσιμότητας Η AEG αποπο\fείτα\f κάθε ευθύνη γ\fα τυχόν ζημίες από εσφαλμένη χ\bήση της συσκευής ή από πα\bέμβαση στη συσκευή. Γ\fα πε\b\fσσότε\bες πλη\bοφο\bίες σχετ\fκά με την εγγύηση κα\f την επ\fκο\fνωνία του καταναλωτή, δείτε το Φυλλάδ\fο Εγγύησης στη συσκευασία. Εάν έχετε κάπο\fα σχόλ\fα σχετ\fκά με τη σκούπα ή με το εγχε\f\bίδ\fο των Οδηγ\fών Λε\fτου\bγίας, επ\fκο\fνωνήστε μέσω e-mail στη δ\fεύθυνση [email protected] Πολιτικ\f βιωσιμότητας Το π\bοϊόν αυτό έχε\f σχεδ\fαστεί με πε\b\fβαλλοντ\fκή συνείδηση. Όλα τα πλαστ\fκά μέ\bη είνα\f σημε\fωμένα με σκοπό να ανακυκλωθούν. Γ\fα λεπτομέ\bε\fες, επ\fσκεφτείτε τον \fστοτόπο μας: www.aeg.com Το υλ\fκό της συσκευασίας έχε\f επ\fλεγεί έτσ\f ώστε να είνα\f φ\fλ\fκό π\bος το πε\b\fβάλλον κα\f μπο\bεί να ανακυκλωθεί. de eng gre
8Overview of the vacuum cleaner 17* 10 12 25 11 20 1* 2* 19 3 16* 18 14 5 6 7 8 4 24 24 15* 139 232021*22*
9 9 Beschreibung Ihres UltraCaptic: 1. LED Display* 2. Elektronische Leistungsregelung* 3. Filter 4. Filtergitter 5. Netzkabel 6. Hinterräder 7. Filtergitterentriegelung 8. Taste Ein/Aus 9. Aufrolltaste für das Netzkabel 10. Feinstaubbehälter 11. Waschbarer Hauptfilter 12. Staubbehälter 13. Verdichterhebel 14. AeroPro-Schlauch 15. AeroPro-Griff mit Fernbedienung* 16. AeroPro Ergo-Griff* 17. Luftstromventilklappe* 18. AeroPro-Teleskoprohr 19. Parkfunktion 20. AeroPro Flüsterdüse 21. AeroPro-Hartbodendüse* 22. AeroPro-Turbodüse* 23. AeroPro 3-in-1-Kombidüse 24. 2 Parkaufnahmen 25. Tragegriff Description of your UltraCaptic: 1. LED Display* 2. Electronic power regulation* 3. Filter 4. Filter grill 5. Power cord 6. Rear wheels 7. Filter grill release 8. On/Off button 9. Cord rewind button 10. Fine dust container 11. Washable main filter 12. Dust bin 13. Compactor handle 14. AeroPro hose 15. AeroPro remote control handle* 16. AeroPro ergo handle* 17. Airflow regulation valve* 18. AeroPro telescopic tube 19. Parking clip 20. AeroPro silent nozzle 21. AeroPro Parketto nozzle* 22. AeroPro turbo nozzle* 23. AeroPro 3 in 1 nozzle 24. 2 parking slots 25. Carrying handle Περιγραφ\f της UltraCaptic: 1. Οθόνη LED* 2. Ηλεκτ\bον\fκή \bύθμ\fση \fσχύος* 3. Φίλτ\bο 4. Σχά\bα φίλτ\bου 5. Καλώδ\fο \bεύματος 6. Πίσω τ\bοχοί 7. Αποδέσμευση σχά\bας φίλτ\bου 8. Κουμπί ενε\bγοποίησης/απενε\bγοποίησης 9. Κουμπί πε\b\fέλ\fξης καλωδίου 10. Δοχείο συλλογής λεπτής σκόνης 11. Πλενόμενο κύ\b\fο φίλτ\bο 12. Δοχείο σκόνης 13. Λαβή συμπ\fεστή 14. Εύκαμπτος σωλήνας AeroPro 15. Λαβή με τηλεχε\f\b\fστή\b\fο AeroPro* 16. Λαβή AeroPro ergo* 17. Βαλβίδα \bύθμ\fσης \bοής αέ\bα* 18. Τηλεσκοπ\fκός σωλήνας AeroPro 19. Κλ\fπ στάθμευσης 20. Αθό\bυβο ακ\bοφύσ\fο AeroPro 21. Ακ\bοφύσ\fο AeroPro parketto* 22. Ακ\bοφύσ\fο AeroPro turbo* 23. Στόμ\fο AeroPro 3σε1 24. 2 υποδοχές στάθμευσης 25. Χε\f\bολαβή μεταφο\bάς How to use the vacuum cleaner Content 1. Gerät nur am Tragegriff anheben. Heben Sie das Gerät nicht am Verdichterhebel an. 2. Stecken Sie den Schlauch in die beiden Befestigungsbuchsen (zum Entnehmen des Schlauchs drücken Sie die Entriegelungstasten und ziehen ihn ab) 3. Verbinden Sie das Teleskoprohr mit der Bodendüse und dem Schlauchgriff (zum Entfernen drücken Sie die Entriegelungstaste und ziehen die Düse und den Schlauch ab). 1. To carry machine, lift it by the handle. Do not lift the machine by the compactor handle. 2. Insert the hose into the two connections (to remove it, press the lock buttons and pull the hose out)3. Attach the telescopic tube to the floor nozzle and hose handle (to remove them, press the lock button and pull the nozzle and hose off ). 1. Για να μεταφέρετε τη συσκευ\f, ανασηκώστε την από τη λαβή. Μη σηκώνετε τη συσκευή από τη λαβή του συμπ\fεστή. 2. Εισαγάγετε τον εύκαμπτο σωλ\fνα στις δύο συνδέσεις (γ\fα να τον αφα\f\bέσετε, π\fέστε τα κουμπ\fά ασφάλ\fσης κα\f τ\bαβήξτε το σωλήνα να βγε\f) 3. Συνδέστε τον τηλεσκοπικό σωλ\fνα στο ακροφύσιο δαπέδου και στη λαβ\f του εύκαμπτου σωλ\fνα (γ\fα να τα αφα\f\bέσετε, π\fέστε το κουμπί ασφάλ\fσης κα\f τ\bαβήξτε π\bος τα έξω το ακ\bοφύσ\fο κα\f τον εύκαμπτο σωλήνα). Click! Click! 1. 2. de eng gre
10 10How to use the vacuum cleaner 4. Teleskoprohr individuell in der Länge anpassen, indem Sie mit einer Hand den Verriegelungsknopf drücken und mit der anderen Hand am Griff ziehen. 5. Stromkabel herausziehen und den Stecker in die Steckdose stecken. 6. Zum Ein- und Ausschalten des Staubsaugers den EIN/AUS-Schalter drücken. Nach dem Staubsaugen das Stromkabel durch Betätigen der AUFROLL- Taste aufwickeln. 4. Adjust the telescopic tube by holding the lock with one hand and pulling the handle with the other hand. 5. Pull out the power cord and plug it into the mains. 6. Press the On/Off button to turn machine on, press again to turn off. After vacuuming rewind the cable by pushing the REWIND button. 4. \bυθμίστε τον τηλεσκοπικό σωλ\fνα κ\bατώντας την ασφάλε\fα με το ένα χέ\b\f κα\f τ\bαβώντας τη λαβή με το άλλο. 5. Τραβ\fξτε έξω το καλώδιο τροφοδοσίας και συνδέστε το στην πρίζα. 6. Ενεργοποι\fστε/απενεργοποι\fστε τη σκούπα πατώντας το κουμπί ON/OFF.Μετά τον καθα\b\fσμό τυλίξτε ξανά το καλώδιο τροφοδοσίας πατώντας το κουμπί REWIND (ΠΕ\bΙΕΛΙΞΗ). 7. Regulate airflow by pushing the valve up and down. *8. Push the power regulation to the right to increase power, push to the left to reduce power.*9. Press the On/Off button to turn on and off. Press ‘+’ to increase power and press ‘-‘ to reduce power. * 7. Regeln Sie den Luftstrom durch Verschieben der Ventilklappe. * 8. Drehen Sie die Leistungsregelung nach rechts, um die Leistung zu erhöhen oder nach links, um sie zu verringern.* 9. Drücken Sie die Taste Ein/Aus, um das Gerät ein- oder auszuschalten. Drücken Sie auf „+“, um die Leistung zu erhöhen oder auf „-“, um sie zu verringern. * 7. Μπορείτε να ρυθμίσετε τη ρο\f αέρα, πιέζοντας τη βαλβίδα προς τα πάνω και προς τα κάτω. * 8. Πιέστε το κουμπί ρύθμισης ισχύος προς τα δεξιά για να αυξ\fσετε την ισχύ και προς τα αριστερά για να τη μειώσετε. * 9. Πατ\fστε το κουμπί ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης για να ενεργοποι\fσετε και να απενεργοποι\fσετε τη συσκευ\f. Πατήστε το «+» γ\fα να αυξήσετε την \fσχύ κα\f το «-» γ\fα να τη με\fώσετε. * How to use the vacuum cleaner de eng gre