Home > Zanussi > Fridge freezer > Zanussi Zi 3104 Rv Instruction Booklet

Zanussi Zi 3104 Rv Instruction Booklet

    Download as PDF Print this page Share this page

    Have a look at the manual Zanussi Zi 3104 Rv Instruction Booklet online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 276 Zanussi manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.

    							KÜHL-
    GEFRIERSCHRANK
    REFRIGERATEUR-
    CONGELATEUR
    TWEEDEURS-
    KOELKAST
    FRIDGE-FREEZER 
    ZI 3104 RV
    BEDIENUNGSANLEITUNG
    MODE  D’EMPLOI
    GEBRUIKSAANWIJZING  
    INSTRUCTION  BOOKLET
    2223 322-83
    www.electrolux.com
    www.zanussi.at
    www.zanussi.de
    www.zanussi.be
    www.zanussi.nl
    :own‘oèëùëfîroXfPrJëôùö/ènuè‘BìoXf/ènuè‘s 
    						
    							2WARNUNGEN UND WICHTIGE HINWEISEEs ist sehr wichtig, daß diese Bedienungsanleitung mit dem betreffenden Gerät aufbewahrt wird. Sollte
    dieses Gerät verkauft bzw. einer anderen Person gegeben werden, so ist es nötig, die Anleitung
    beizufügen, damit der neue Besitzer über den Betrieb des Gerätes bzw. die entsprechenden Warnungen.
    Sollte dieses Gerät mit Magnet-Türverschluß als Ersatz für ein altes Gerät dienen, das noch mit einem
    Schnappschloß ausgerüstet ist, so machen Sie bitte dieses Schloß unbrauchbar, bevor Sie das Gerät
    beiseite stellen oder zum Müll geben. Sie verhindern damit, daß spielende Kinder sich selbst einsperren
    und damit in Lebensgefahr kommen.
    Diese Warnungen wurden zu Ihrem bzw. dem Schutz anderer erarbeitet. Wir bitten Sie daher, diese
    aufmerksam zu lesen, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird.Sicherheit•  Dieses Gerät wurde hergestellt, um von
    Erwachsenen benutzt zu werden. Es ist
    unbedingt darauf zu achten, daß Kinder es nicht
    anfassen oder es als Spielzeug verwenden.
    •  Es ist gefährlich, die Eigenschaften dieses
    Gerätes zu ändern.
    •  Vor der inneren bzw. äußeren Reinigung des
    Gerätes sowie beim Auswechseln der Glühlampe
    (bei damit ausgestatteten Geräten) das Gerät
    spannungslos machen.
    •  Eis aus dem Gefrier- bzw. Frosterfach nicht sofort
    essen, es könnte Kälte-Brandwunden
    verursachen.
    •  Dieses Gerät ist schwer. Beim Versetzen bitte
    darauf achten!
    •  Beachten Sie, dan während der Bewegung
    des Gerätes der Kältemittelkreislauf nicht
    beschädigt wird.
    •  Das Gerät darf nicht in unmittelbarer Nähe
    von Heizkörpern oder Gasherden aufgestellt
    werden.
    • Ein Standort mit direkter Sonneneinstrahlung
    sollte vermieden werden.
    •  Eine ausreichende Luftzirkulation an der
    Geräterückseite muß gewährleistet sein.
    Jegliche Beschädigung des Kühlkreislaufes
    ist zu vermeiden.
    •  NUR FÜR GEFRIERSCHRÄNKE (Einbaugeräte
    ausgenommen): ein optimaler Aufstellungsort
    ist der Keller.
    •  Keine Elektrogeräte (z.B. Eismaschinen) in
    das Gerät stellen.Störungen - Kundendienst•  Sollte die Installation des Gerätes eine Änderung
    der elektrischen Hausinstallation verlangen, so
    darf diese nur von Elektro-Fachkräften
    durchgeführt werden.
    •  Eventuelle Reparaturen dürfen nur von einem
    Kundendienst oder sonstigen autorisierten
    Stellen durchgeführt werden.
    •  Es ist wichtig, daß nur Original-Ersatzteile
    verwendet werden.
    •   Dieses Gerät enthält im Kältekreislauf
    Kohlenwasserstoff. Aus diesem Grund darf die
    Wartung und das Nachfiillen ausschließlich von
    autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
    •   Benutzen Sie nie Metallgegenstände um das
    Gerät zu reinigen, da es beschädigt werden
    könnte.
    •  Tritt eine Störung oder ein Defekt ein, versuchen
    Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren.
    Elektrogeräte dürfen nur von Elektro-Fachkräften
    repariert werden, da durch unsachgemäße
    Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen
    können. Wenden Sie sich bitte an die nächste
    Kundendienststelle.Aufstellung•  Sich vergewissern, daß das Gerät nach der
    Installation nicht auf dem Netzkabel steht.
    Wichtig:Beschädigte Versorgungskabel müssen
    durch ein Spezialkabel bzw. einen Spezialsatz
    ersetzt werden, die beim Hersteller oder den
    Kundendienststellen erhältlich sind.
    •  Während das Gerät in Betrieb ist, werden der
    Verflüssiger und der Kompressor, die sich auf der
    Rückseite des Gerätes befinden, heiß. Es ist
    darauf zuachten, dass die Luft um das Gerät frei
    zirkulieren kann, damit die Wärme abgeführt
    werden kann. Eine ungenügende Luftzirkulation
    kann einen unregelmässigen Betrieb bzw.
    Schäden am Gerät verursachen. Achten Sie auf
    die Installationsanweisungen.
    •  Teile, die heiß werden (z.B. Kompressorgehäuse,
    Verflüssiger und zugehörige Rohre), sollen nicht
    frei zugänglich sein. Wo es auch immer möglich
    ist, soll das Gerät mit der Rückseite gegen eine
    Wand gestellt werden.
    :own‘oèëùëfîroXfPrJëôùö/ènuè‘BìoXf/ènuè‘s 
    						
    							3
    •  Während des Transports kann es vorkommen,
    daß das im Motorkompressor enthaltene Öl in
    den Kältekreislauf abläuft. Man sollte mindestens
    2 Std. warten, bevor das Gerät in Betrieb
    genommen wird, damit das Öl in den Kompressor
    zurückströmen kann.Gebrauch• Die Haushaltskühl- und Gefriergeräte sind nur
    zur Einlagerung bzw. zum Einfrieren von
    Nahrungsmitteln bestimmt.
    • Die beste Leistung erzielt man bei
    Raumtemperaturen von +18°C bis +43°C (Klasse
    T); +18°C bis +38°C (Klasse ST); +16°C bis
    +32°C (Klasse N); +10°C bis +32°C (Klasse SN);
    die Geräteklasse ist auf dem Typschild
    angegeben.
    Zu beachten: Wird dieses Gerätes bei anderen
    Umgebungstemperaturen betrieben als den in
    der entsprechenden Klimaklasse angegebenen
    Werten, sind folgende Hinweise zu beachten:
    sinkt die Umgebungstemperatur unter den
    angegebenen Mindestwert ab, könnte die
    Lagertemperatur im Gefrierabteil nicht mehr
    garantiert sein; es wird daher empfohlen, die
    eingelagerten Lebensmittel so rasch als möglich
    zu verbrauchen.
    • Einaufgetautes Produkt darf nicht wieder
    eingefroren werden.
    • Für das Aufbewahren bzw. das Einfrieren der
    Lebensmittel sind die Anweisungen des
    Herstellers zu befolgen.
    • In allen Kühl- und Gefriergeräten bedecken sich
    im Laufe der Zeit alle kälteführenden Teile mit
    einer Reif bzw. Eissicht. Diese Schicht wird je
    nach Modell automatisch  oder mit der Hand
    abgetaut.
    • Die Reifsicht niemals mit Metallgegenständen
    abkratzen, das Gerät könnte beschädigt werden.
    Dazu nur den mitgelieferten Plastikschaber
    verwenden.
    • Zum Lösen der festgefrorenen Eisschalen keine
    scharfkantigen oder spitzn Gegenstände
    benutzen.
    • Es sollten keine kohlensäurehaltigen Getränke in
    das Gefrier- bzw. Frosterfach eingestellt werden,
    sie könnten platzen.
    Umweltnormen
    Dieses Gerät enthält im Kühlkreislauf und in der
    Isolierung kein ozonschädigendes Gas. Das
    Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt
    werden. Eine Beschädigung des
    Kältemittelkreislaufs, insbesondere des
    Wärmetauschers auf der Rückseite des Gerätes,
    muß verhindert werden. Auskunft über
    Abholtermine oder Sammelplätze gibt die
    örtliche Gemeindeverwaltung an. Die in diesem
    Gerät verwendeten und mit dem Symbol 
    gekennzeichneten Materialien,sind
    recyclingfähig.Entsorgung von AltgerätenDas Symbol  auf dem Produkt oder seiner
    Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
    nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
    sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling
    von elektrischen und elektronischen Geräten
    abgegeben werden  muss. Durch Ihren Beitrag zum
    korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie
    die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen.
    Umwelt und Gesundheit werden durch falsches
    Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über
    das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von
    Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft,
    in dem Sie das Produkt gekauft haben.
    58
    
    
    If the appliance is to be fitted laterally to the kitchen
    unit, it will be sufficient to loosen the screws of the
    little plates (D), move them as shown in Fig. and
    then fasten them up again. Fit the cover (E).After having reversed the opening direction of
    the doors check that all the screws are properly
    tightened and that the magnetic seal adheres to
    the cabinet. If the ambient temperature is cold
    (i.e. in Winter), the gasket may not fit perfectly to
    the cabinet. In that case, wait for the natural
    fitting of the gasket or accelerate this process by
    heating up the part involved with a normal
    hairdrier.
    
    
    
    Fix cover (Hd) on guide (Hb) until it clips into place.
    :own‘oèëùëfîroXfPrJëôùö/ènuè‘BìoXf/ènuè‘s 
    						
    							4HINWEISE ZUR VERPACKUNGSENTSORGUNGVerpackungen und Packhilfsmittel unserer Elektro-
    Großgeräte sind mit Ausnahme von Holzwerkstoffen
    recyclingfähig und sollen grundsätzlich der
    Wiederverwertung zugeführt werden.
    Wir empfehlen Ihnen:
    • Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen
    sollten in die entsprechenden Sammelbehälter
    gegeben werden.
    • Kunststoffverpackungsteile sollten ebenfalls in
    die dafür vorgesehenen Sammelbehälter
    gegeben werden. Solange solche in Ihrem
    Wohngebiet noch nicht vorhanden sind, können
    Sie diese Materialien zum Hausmüll geben.
    Als Packhilfsmittel sind bei uns nur recyclingfähige
    Kunststoffe zugelassen, z.B.:
    In den Beispielen steht
    PE für Polyäthylen** 02 = ^ PE-HD; 04 = ^ PE-LD
    PP für Polypropylen
    PS für PolystyrolBESTANDTEILE AUS PLASTIKZur einfacheren Entsorgung und/oder Recycling ist
    ein Großteil der Materialien dieses Gerätes
    gekennzeichnet, um ihre Identifizierung zu
    ermöglichen.
    
    	
    
    
    
    INHALTWarnungen und wichtige Hinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2
    Hinweise zur Verpackungsentsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
    Gebrauch - Reinigung der Innenteile  - Inbetriebnahme - Temperaturregelung - Hinweise zum . . . . . . .
    richtigen Kühlen - Einfrieren von Lebensmitteln - Aufbewahrung der Tiefkühlkost  . . . . . . . . . . . . . . . .5
    Gebrauch - Eiswürfelbereitung - Auftauen - Höhenverstellbare Abstellregale -   . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
    Höhenverstellung der Türablage  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
    Tips - Tips für das Kühlen - Tips für das Einfrieren - Tips für Tiefkühlkost - Wartung - Regelmäßige   . .
    Reinigung  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7
    Wartung- Stillstandzeiten - Innenbeleuchtung - Abtauen  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
    Störungen - Installation - Aufstellung - Transportsicherungen - Elektrischer Anschluß . . . . . . . . . . . .9
    Installation- Türanschlagwechsel - Montageanleitungen für den Einbau  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
    Installation- Montageanleitungen für den Einbau  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
    Garantiebedingungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
    57
    Place guide (Ha) on the inside part of the furniture
    door, up and down as shown in the figure and mark
    the position of external holes. After having drilled
    holes, fix the guide with the screws supplied.
    
    
    
    
    
    
    
    Fix cover (Hc) on guide (Ha) until it clips into place
    		
    
    
    
    
    
    
    
    Open the appliance door and the furniture door at
    90°. Insert  the small square (Hb) into guide (Ha).
    Put together the appliance door and the furniture
    door and mark the holes as indicated in the figure. .
    
    
    
    Place the small square on the guide again and fix it
    with the screws supplied.
    Should the lining up of the furniture door be
    necessary, use the clearance of slots.
    At the end of operations, it is necessary to check if
    the door of the furniture closes properly.
    
    
    
    
    Remove the brackets and mark a distance of 8 mm
    from the outer edge of the door where the nail must
    be fitted (K).
    :own‘oèëùëfîroXfPrJëôùö/ènuè‘BìoXf/ènuè‘s 
    						
    							5
    Reinigung der InnenteileBevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigen
    Sie den typischen «Neugeruch» am besten durch
    Auswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasser
    und einem neutralen Reinigungsmittel Sorgfältig
    nachtrocknen.
    Bitte keine Reinigungs- bzw. Scheuermittel
    verwenden, die das Gerät beschädigen könnten.InbetriebnahmeDen Stecker in die Steckdose einsetzen. Kühl-
    schranktür öffnen und Thermostatknopf von der
    Stellung «O» (STOP) aus im Uhrzeigersinn drehen.
    Das Gerät ist eingeschaltet. Den Stillstand des
    Gerätes erhält man durch Drehen des
    Thermostatknopfes auf das Symbol «O».TemperaturregelungDie Temperatur wird automatisch geregelt und kann
    erhöht werden (wärmer) durch Drehen des Thermo-
    statknopfes auf niedrigere Einstellungen oder
    verringert (kälter) durch das Drehen auf höhere
    Zahlen. Die richtige Einstellung erhält man, unter
    Berücksichtigung folgender, die Innentemperatur
    beeinflussender Faktoren:
    • Raumtemperatur,
    • Häufigkeit des Türöffnens,
    • Menge der eingelagerten Lebensmittel,
    • Aufstellung des Gerätes.
    Die mittlere Einstellung ist meistens die
    geeignetste.
    Wichtig
    Höchste Kälteeinstellung bei hoher
    Raumtemperatur und erheblicher
    Lebensmittelmenge kann fortdauernden
    Kühlschrank-Betrieb verursachen, dabei kann
    sich eine Reif- oder Eisschicht an der hinteren
    Innenwand bilden. In diesem Falle den
    Thermostatknopf auf wärmere Temperaturen
    stellen, damit das automatische Abtauen, mit
    folglich geringerem Stromverbrauch,
    gewährleistet werden kann.
    Hinweise zum richtigen Kühlen
    von Lebensmitteln und GetränkenUm die besten Leistungen des Kühlschrankes zu
    erreichen, beachten Sie bitte folgendes:
    •. Keine warmen Speisen oder dampfenden
    Flüssigkeiten in den Kühlschrank einstellen.
    •. Geruchverbreitende Lebensmittel müssen
    abgedeckt oder eingewickelt werden.
    •. Die Lebensmittel müssen so eingelagert werden,
    daß die Kälte um sie frei zirkulieren kann.
    GEBRAUCH
    Aufbewahrung der TiefkühlkostUm optimale Leistungen des Gerätes zu erhalten,
    sich vergewissern,daß sollen große Mengen an
    Lebensmitteln eingelagert werden, können alle
    Laden oder Körbe herausgenommen und die
    Lebensmittel direkt auf den gekühlten Abstellflächen
    untergebracht werden. Darauf achten, das max.
    Fassungsvermögen          nicht zu überschreiten,
    das seitlich des Abteils angegeben ist (wo
    vorgesehen).
    Wichtig
    Im Falle einer Stromunterbrechung während der
    Lagerung von Tiefkühlkost bzw. von
    eingefrorenen Lebensmitteln soll die Tür des
    Gefrierfaches nicht geöffnet werden. Die
    Tiefkühlkost verdirbt nicht, wenn es sich um eine
    kurze Unterbrechung handelt (bis 6-8 Std.) und
    das Gerät voll ist. Wenn das nicht der Fall ist, ist
    es nötig, die tiefgefrorenen Lebensmittel
    innerhalb kurzer Zeit zu verbrauchen (eine
    Temperaturerhöhung der Tiefkühlkost verkürzt
    die Aufbewahrungsdauer).Einfrieren der frischen
    LebensmittelDas  4  Sterne-Gefrierfach    eignet  sich  zur
    langfristigen  Einlagerung  von  Tiefkühlkost  sowie
    zum Einfrieren frischer Kost.
    Für das Einfrieren von Lebensmitteln ist es nicht
    nötig, den Thermostatknopf von der üblichen
    Normalstellung zu ändern.
    Wünscht man ein rasches Einfrieren, dann muß der
    Thermostatknopf auf die stärkste Stellung gedreht
    werden. Dabei ist aber darauf zu achten, daß im
    Kühlfach die Temperatur nicht unter Null sinkt.
    Um ein einwandfreies Einfrieren der Lebensmittel
    durchzuführen, geben wir folgende Ratschläge:
    Die einzutrierenden Lebensmittel in den obersten
    Korb des Gefrierfaches legen, weil dies die kälteste
    Stelle ist.
    56Fit the appliance in the niche by making sure that it
    stands against the interior surface of the unit on the
    side where the door hinges of the appliances are
    fitted. Insert the appliance until the upper strip butts
    up against the unit (1) and make sure that the lower
    hinge is in line with the surface of the unit (2).
    	
    
    
    Apply the sealing strip pushing it between the
    refrigerator and the adjacent cabinet.
    	
    Fasten the appliance with 4 screws provided in the
    kit included with the appliance.
    (I = short) (P = long)Apply covers (C-D) on joint cover lugs and into hinge
    holes.
    Snap vent grille (B) and hinge cover (E) into
    position.
    
    
    
    Separate parts Ha, Hb, Hc, Hd as shown in the
    figure.
    n u
    s
    i
    :own‘oèëùëfîroXfPrJëôùö/ènuè‘BìoXf/ènuè‘s 
    						
    							6AuftauenDie eingefrorenen oder tiefgekühlten Lebensmittel
    sollten vor dem Gebrauch aufgetaut werden, indem
    man sie am besten im Kühlabteil oder je nach der
    zur Verfügung stehenden Zeit bei Raumtemperatur
    auftaut. Kleine Stücke können eingefroren gekocht
    werden. Selbstverständlich verlängert sich dabei die
    Kochzeit.
    EiswürfelbereitungDas Gerät hat eine oder mehrere Eiswürfelschalen,
    welche mit Wasser aufgefüllt in das Gefrierfach
    gestellt werden.
    Bitte zur Entnahme der Eiswürfelschalen keine
    Metallgegenstände benutzen!
    Höhenverstellung der
    AbstellregaleZur Einlagerung von Lebensmittel-Packungen
    verschiedener Größe, sind die Abstellregale der
    Innentür höhenverstellbar.
    Hierzu wie folgt vorgehen:
    das Abstellregal stufenweise in Pfeilrichtung drücken
    bis es frei wird; dann in der gewünschten Höhe
    wieder anbringen.
    
    		
    
    Höhenverstellbare AbstellregaleDer Abstand zwischen den verschiedenen
    Abstellregalen kann je nach Wunsch geändert
    werden. Dazu die Regale herausnehmen und auf
    das gewünschte Niveau einsetzen.
    TIPS
    Tips für das KühlenNachstehend einige praktische Ratschläge:
    Fleisch (alle Sorten) in Plastikfolie einpacken und
    auf die Glasplatte, die sich über der Gemüseschale
    (über den Gemüseschalen) befindet, legen.
    In dieser Lage kann das Fleisch längstens 1-2
    Tage aufbewahrt werden.
    Gekochte Nahrungsmittel, kalte Platten, usw.
    zugedeckt aufbewahren. Sie können auf jeden
    beliebigen Rost gelegt werden.
    Obst und Gemüse:nach vorherigem Säubern und
    Waschen in der Gemüseschale (in den
    Gemüseschalen) aufbewahren.
    Butter und Käse:in speziellen Behältern aufbe-
    wahren oder in Alu- bzw. Plastikfolie einpacken, um
    den Kontakt mit der Luft zu vermeiden.
    Milch in Flaschen:gut verschlossen auf die Konsol
    der Innentür stellen.
    Wenn Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln und
    Knoblauch nicht verpackt sind, sollen sie nicht
    in den Kühlschrank gegeben werden.
    55
    23s 
    
    
    
    
    
    Furthermore, it is necessary that the niche is provid
    with a  conduct of ventilation having the   following
    dimensions:
    depth  50 mm
    width          540 mm Instructions for totally built-in appliances
    Door reversibility
    Instructions for totally built-in
    appliances
    Dimensions of the recess
    Height            (1)       1780 mm
    Depth             (2)         550 mm
    Width             (3)         560 mm
    For safety reasons, minimum ventilation must be as
    shown in Fig.Attention: keep ventilation openings
    clear of obstruction.
    RWNoo
    oUGE
    rWWN o
    r
    rWWN o
    r
    oUGE
    mRlc
    The appliance is supplied with the right
    or the left door opening. To change the
    opening direction of the door proceed as in
    the following instructions before installing it.
    1. Unscrew the upper pin and remove the spacer
    2. Remove the upper door
    3. Unscrew the middle hinge and the brackets and
    refit them on the opposite side
    4. Refit the upper door, the upper pin and the
    spacer on the opposite side
    5. Unscrew the lower pin and remove the spacer
    and refit them on the opposite side
    :own‘oèëùëfîroXfPrJëôùö/ènuè‘BìoXf/ènuè‘s 
    						
    							7
    WARTUNG
    StillstandszeitenBei längerem Stillstand des Gerätes, müssen Sie
    folgendermaßen vorgehen:
    den Stecker aus der Steckdose ziehen;
    alle Lebensmittel herausnehmen;
    Gerät abtauen, Innenraum und Zubehörteile
    reinigen;
    die Türen offen lassen, um im Innern eine gute
    Luftzirkulation zu gewährleisten und somit
    Geruchsbildung zu vermeiden.Tips für TiefkühlkostUm optimale Leistungen des Gerätes zu erhalten,
    sich vergewissern,
    • daß die Tiefkühlkost beim Verkäufer gut
    aufbewahrt wurde
    • daß der Transport vom Verkäufer zum
    Verbraucher in kurzer Zeit erfolgt.
    • Tür so wenig wie möglich öffnen und nicht offen
    lassen.
    • Einmal aufgetaute Lebensmittel verderben
    schnell und können kein ein zweites Mal
    eingefroren werden.
    • Das Haltbarkeitsdatum auf der
    Tiefkühlkostverpackung sollte nicht überschritten
    werden.
    Tips für das EinfrierenFür ein einwandfreies Einfrieren der Lebensmittel
    geben wir folgende Ratschläge:
    • Das Gefriervermögen des Gefrierabteils (in 24
    Std.) kann auf dem Typenschild abgelesen
    werden.
    • Der Gefriervorgang dauert ca. 24 Stunden. In
    dieser Zeit sollte keine zusätzliche Ware in das
    Gefrierabteil eingelegt werden.
    • Nur erstklassige, frische und gut gesäuberte
    Produkte einfrieren.
    • Die Nahrungsmittel vor dem Einfrieren in kleine
    Portionen einteilen, damit der Gefriervorgang
    beschleunigt wird; dies ermöglicht das spätere
    Auftauen von kleineren Portionen.
    • Die Lebensmittel in Alu- oder Polyäthylenfolien
    luftdicht verpacken.
    • Es soll vermieden werden, daß die
    einzufrierenden Lebensmittel mit den bereits
    eingefrorenen in Berührung kommen, um eine
    Wärmeübertragung an diese zu verhindern.
    • Es ist zu beachten, daß mageres Fleisch besser
    und länger haltbar ist. Fetthaltiges Fleisch hat
    eine geringere Lagerzeit. Ferner reduziert Salz
    die Haltbarkeitsdauer.
    • Speiseeis, direkt aus dem Gefrierfach
    genommen, kann Kälte-Brandwunden
    verursachen.
    • Es ist empfehlenswert, auf der Verpackung das
    Einfrierdatum zu notieren, damit die
    Aufbewahrungszeit eingehalten werden kann;
    • Die Symbole auf den Schubladen zeigen
    unterschiedliche Arten von Tiefkühlgut.
    Die Zahlen geben für die jeweilige Art von
    Tiefkühlgut die Lagerzeit in Monaten an. Ob der
    obere oder der untere Wert der angegebenen
    Lagerzeiten gültig ist, hängt von der Qualität der
    Lebensmittel und deren Vorbehandlung vor dem
    Einfrieren ab.
    • Es sollten keine kohlensäurehaltigen
    Getränke in das Gefrierfach eingestellt
    werden, da sie explodieren können.
    Regelmäßige ReinigungBenutzen Sie nie Metallgegenstände um das Gerät
    zu reinigen, da es beschädigt werden könnte. Den
    Innenraum mit lauwarmem Wasser und Natron
    reinigen.
    Gut nachwaschen und sorgfältig trocknen.
    Den Kondensator und den Motorkompressor mit
    einer Bürste oder einem Staubsauger reinigen. Dies
    begünstigt den guten Betrieb mit folglicher
    Stromersparnis
    Vor jeder Reinigungsarbeit immer den
    Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
    Achtung:Dieses Gerät enthält im Kältekreislauf
    Kohlenwasserstoff. Aus diesem Grund darf die
    Wartung und das Nachfiillen ausschließlich von
    autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
    54Electrical connectionBefore plugging in, ensure that the voltage and
    frequency shown on the serial number plate
    correspond to your domestic power supply. Voltage
    can vary by ±6% of the rated voltage.
    For operation with different voltages, a suitably sized
    auto-transformer must be used.
    The appliance must be earthed.
    The power supply cable plug is provided with a
    contact for this purpose.
    If the domestic power supply socket is not earthed,
    connect the appliance to a separate earth in
    compliance with current regulations, consulting a
    specialist technician.
    The Manufacturer declines all responsibility if
    the above safety precautions are not observed.
    This appliance complies with the following
    E.E.C. Directives:
    - 87/308 EECof 2/6/87 relative to radio interference
    suppression.
    - 73/23 EECof 19.2.73 (Low Voltage Directive) and
    subsequent modifications;
    - 89/336 EECof 3.5.89 (Electromagnetic
    Compatibility Directive) and subsequent
    modifications.INSTALLATIONLocationThe appliance should be installed well away from
    sources of heat such as radiators, boilers, direct
    sunlight etc.
    For building into kitchen units follow the special “
    Building-in” instructions given.
    Attention 
    It must be possible to disconnect the appliance from
    the mains power supply; the plug must therefore be
    easily accessible after installation.
    Shelf holdersYour appliance is equipped with shelf retainers that
    make it possible to secure the shelves during
    transportation.
    To remove them proceed as follows:
    Raise the shelf from the back, push it in the direction
    of the arrow until it is freed and remove the retainers.
    
     
    						
    							8
    
    
    AbtauenDie sich auf dem Verdampfer des Kühlschrankes
    bildende Reifschicht taut jedesmal in den Stillstand-
    zeiten des Motorkompressors von selbst ab. Das
    Tauwasser läuft durch eine Rinne in eine Plastik-
    schale auf der Rückseite des Gerätes (über dem
    Kompressor) und verdunstet dort.
    Wir empfehlen, das in der Mitte der
    Abtauwasserrinne des Kühlraumes befindliche
    Ablaufloch für das Abtauwasser regelmäßig zu
    reinigen, um zu vermeiden, daß das
    Abtauwasser auf die eingelagerten Lebensmittel
    tropft.
    Verwenden Sie den dafür vorgesehenen
    Reiniger,der sich schon im Ablaufloch befindet.
    Die sich im Gefrierfach bildende Reifschicht soll,
    sobald diese eine Stärke von 4 mm erreicht hat, mit
    dem mitgelieferten Plastikschaber abgekratzt
    werden. Während dieses Vorganges ist es nicht
    nötig, das Gerät auszuschalten und die
    Nahrungsmittel herauszunehmen.
    Wenn sich jedoch eine dicke Eisschicht bildet, muß
    man vollkommen abtauen.
    Um ein vollständiges Abtauen durchzuführen, geht
    man wie folgt vor:
    1. Den Thermostatknopf auf «O» einstellen oder
    den Stecker aus der Steckdose herausziehen.
    2. Die eventuell im Gefrierfach liegenden
    Lebensmittel herausnehmen, sie in
    Zeitungspapier einwickeln und sehr kühl
    aufbewahren.
    3. Die Tür offen lassen.
    4. Zum Auffangen des Abtauwassers,
    Plastikschaber win in Abb. angegeben in der
    Gerätemitte unten einsetzen und eine Schale
    darunterstellen.
    5. Nach beendetem Abtauprozess das Fach gut
    trocken.
    usa8
    InnenbeleuchtungDie Innenbeleuchtungslampe im Kühlabteil ist durch
    folgende Arbeitsschritte zugänglich:
    • Lösen Sie die Befestigungsschraube der
    Lampenabdeckung.
    • Heben Sie den beweglichen Teil ab, indem Sie
    wie in der Abbildung gezeigt darauf drücken.
    Sollte sich die Beleuchtung beim Öffnen
    der Türe nicht einschalten, ist zu überprüfen, ob
    die Glühbirne fest eingeschraubt ist; wenn die
    Störung dennoch bestehen bleibt, die defekte
    Glühbirne durch eine neue Birne gleicher
    Leistung ersetzen.
    Die maximale Leistung ist am Leuchtkörper
    angegeben.
    6. Plastikschaber für späteren Gebrauch
    aufbewahren.
    7. Den Thermostatknopf wieder in die gewünschte
    Stellung drehen bzw. den Stecker wieder
    einstecken.
    8. Nachdem das Gerät für 2-3 Std. in Betrieb
    genommen wurde, können tiefgefrorene
    Lebensmittel darin zurückgelegt
    Achtung:
    Benutzen Sie niemals Metallgegenstände, um die
    Reifschicht abzukratzen, damit eine
    Beschädigungen des Gerätes vermieden werden
    kann.
    Benutzen Sie kein mechanisches oder anderes
    Mittel für einen schnelleren Abtauprozeß mit
    Ausnahme der vom Hersteller empfohlenen.
    Ein Temperaturanstieg der Tiefkühlkost während
    des Abtauens könnte die Aufbewahrungsdauer
    verkürzen.
    mWlx
    53
    Never use sharp metal tools to scrape off frost
    from the evaporator as you could damage it.
    However, when the ice becomes very thick on the
    inner liner, complete defrosting should be carried out
    as follows:
    1. pull out the plug from the wall socket or turn the
    thermostat knob to the «O» setting;
    2. remove any stored food, wrap it in several layers
    of newspaper and put it in a cool place;
    3. leave the door open, and insert the plastic
    scraper in the appropriate seating at the bottom
    centre, placing a basin underneath to collect the
    defrost water.
    4. when defrosting is completed, dry the interior
    thoroughly; keep the scraper for future use;
    5. turn the thermostat knob back to the required
    setting or replace the plug in the power socket.
    6. After two or three hours, reload the previously
    removed food into the compartment.
    Important:
    Never use sharp metal tools to scrape off frost
    from the evaporator as you could damage it.
    Do not use a maechanical device or any artificial
    means to speed up the thawing process other
    than those recommended by the manufacturer.
    A temperature rise of the frozen food packs,
    during defrosting, may shorten their safe storage
    life.CUSTOMER SERVICE AND SPARE PARTSIf the appliance is not functioning properly, check
    that:
    • the plug is firmly in the wall socket and the mains
    power switch is on;
    • there is an electricity supply (find out by plugging
    in another appliance);
    • the thermostat knob is in the correct position.
    • If there are water drops on the bottom of the
    cabinet, check that the defrost water drain
    opening is not obstructed (see “Defrosting”
    section).
    • If your appliance is still not working properly after
    making the above checks, contact the nearest
    service centre.
    To obtain fast service, it is essential that when you
    apply for it you specify the model and serial number
    of your appliance which can be found on the
    guarantee certificate or on the rating plate located
    inside the appliance, on the bottom left-hand side.
    us-n
    :own‘oèëùëfîroXfPrJëôùö/ènuè‘BìoXf/ènuè‘s 
    						
    							9
    STÖRUNGENFalls das Gerät Störungen aufweisen sollte,
    überprüfen Sie zuerst folgendes:
    • Steckt der Netzstecker in der Steckdose?
    • Befindet sich der Hauptschalter der elektrischen
    Anlage in der richtigen Stellung?
    • Ist die Stromzufuhr unterbrochen?
    • Befindet sich der Thermostatknopf in richtiger
    Stellung?
    • Wasserpfütze auf dem Boden des Kühlfaches:
    • Abtauwasserloch verstopft? (siehe Abschnitt
    “Abtauen”)
    Sollten Sie nach o.e. Prüfungen zu keinem Resultat
    kommen, so wenden Sie sich bitte an unseren
    nächsten Kundendienst.
    Um ein rasches Beheben des Schadens zu
    ermöglichen, ist es beim Anruf an den
    Kundendienst notwendig, die Modell- und
    Seriennummer anzugeben, die Sie dem
    Garantieschein oder dem Typenschild (– linke
    Seite – unten) entnehmen können.
    INSTALLATIONAufstellungDas Gerät sollte nicht in der Nähe von
    Wärmequellen wie Heizkörpern oder Öfen
    aufgestellt und vor direkter Sonneneinstrahlung
    geschützt werden.
    Für den Einbau bitte den entsprechenden Abschnitt
    durchlesen.Elektrischer AnschlußBevor Sie den Stecker in die Steckdose einstecken,
    überprüfen Sie bitte, daß die auf dem Typenschild
    des Gerätes angegebene Spannung sowie
    Frequenz mit dem Anschlußwert des Hauses
    übereinstimmen. Eine Abweichung von ±6% von der
    Nominalspannung ist zulässig. Für die Anpassung
    des Gerätes an andere Spannungen muß ein
    Spartransformator angemessener Leistung
    vorgeschaltet werden.
    Das Gerät muß unbedingt vorschriftsmäßig geerdet
    werden. Zu diesem Zweck ist der Stecker des
    Speisekabels mit dem dafür vorgesehenen Kontakt
    versehen. Sollte die Netzleitung im Haus nicht mit
    einer Erdleitung versehen sein, so muß das Gerät
    an eine getrennte Erdleitung vorschriftsmäßig und
    unter Hinzuziehung eines Fachmanns
    angeschlossen werden.
    Die Erzeugerfirma lehnt jede Verantwortung ab,
    falls diese Unfallverhütungsvorschrift nicht
    beachtet wird.
    Dieses Gerät entspricht der folgende EWG
    Richtlinie:
    - 87/308 EWG vom 2.6.87 (Deutschland-
    Ausführung) bzw. der ÖVE-Richtlinie Nr. F 61/84
    (Österreich-Ausführung) bezüglich
    Funkentstörung.
    - 73/23 EWG vom 19/02/73 (Niederspannung)
    und folgende Änderungen;
    - 89/336 EWG vom 03/05/89
    (Elektromagnetische Verträglichkeit) und
    folgende Änderungen.
    TransportsicherungenIhr Gerät ist mit Transportsicherung versehen, die
    die Ablage während des Transportes sichern.
    Entfernen Sie diese wie folgt:
    Ablage hinten hochheben, in Pfeilrichtung ziehen bis
    sich die Ablage löst und die Sicherungen entfernen.
    
    52Interior lightThe light bulb inside the refrigerator compartment
    can be reached as follows:
    - unscrew the light cover securing screw.
    - unhook the moving part as shown in the figure.
    If the light does not come on when the door
    is open, check that it is screwed into place
    properly. If it still does not light up, change
    the bulb.
    The rating is shown on the light bulb
    cover.DefrostingFrost is automatically eliminated from the evaporator
    of the refrigerator compartment every time the motor
    compressor stops, during normal use. The defrost
    water drains out through a trough into a special
    container at the back of the appliance, over the
    motor compressor, where it evaporates.
    It is important to periodically clean the defrost
    water drain hole in the middle of the refrigerator
    compartment channel to prevent the water
    overflowing and dripping onto the food inside.
    Use the special cleaner provided, which you will
    find already inserted into the drain hole.
    The freezer compartment, however, will become
    progressively covered with frost. This should be
    removed with the special plastic scraper provided,
    whenever the thickness of the frost exceeds 4 mm.
    During this operation it is not necessary to switch off
    the power supply or to remove the foodstuffs.
    	
    MAINTENANCE
    Unplug the appliance before carrying out
    any maintenance operation.
    Warning
    This appliance contains hydrocarbons in its cooling
    unit; maintenance and recharging must therefore
    only be carried out by authorized technicians.
    Periodic cleaningClean the inside with warm water and bicarbonate of
    soda.
    Rinse and dry thoroughly.
    Clean the condenser (black grill) and the
    compressor at the back of the appliance with a
    brush or a vacuum cleaner. This operation will
    improve the performance of the appliance and save
    electricity consumption.
    Periods of non-operationWhen the appliance is not in use for long periods,
    take the following precautions:
    remove the plug from the wall socket;
    remove all food;
    defrost and clean the interior and all accessories;
    leave the door ajar to allow air to circulate to prevent
    unpleasant smells.
    ui  
    :own‘oèëùëfîroXfPrJëôùö/ènuè‘BìoXf/ènuè‘s 
    						
    							10Türanschlagwechsel
    Das Gerät wird mit Türanschlag von rechts
    oder von links geliefert. Falls einen
    gegenüberliegenden Türanschlag erfordert
    wird; gehen Sie wie folgt vor bevor Sie das
    Gerät einbauen.
    1. Obere Scharnierstift abschrauben und
    Kunstoffteil entfernen.
    2. Obere Tür abnehmen.
    3. Mittlere Scharnier und die Winkeln abschrauben
    und auf gegenüberliegende Seite wieder
    anschrauben.
    4. Obere Tür wieder einsetzen.
    5. Oberen Scharnierstift mit den Kunstoffteil und auf
    gegenüberliegende Seite wieder anmontieren.
    5. Untere Scharnierstift abschrauben und
    Kunstoffteil entfernen und auf gegenüberliegende
    Seite wieder anmontieren.
    51
    Hints for freezingTo help you make the most of the freezing process,
    here are some important hints:
    • the maximum quantity of food which can be
    frozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;
    • the freezing process takes 24 hours. No further
    food to be frozen should be added during this
    period;
    • only freeze top quality, fresh and thoroughly
    cleaned, foodstuffs;
    • prepare food in small portions to enable it to be
    rapidly and completely frozen and to make it
    possible subsequently to thaw only the quantity
    required;
    • wrap up the food in aluminium foil or polythene
    and make sure that the packages are airtight;
    • do not allow fresh, unfrozen food to touch food
    which is already frozen, thus avoiding a rise in
    temperature of the latter;
    • lean foods store better and longer than fatty
    ones; salt reduces the storage life of food;
    • water ices, if consumed immediately after
    removal from the freezer compartment, can
    possibly cause the skin to be freeze burnt;
    • it is advisable to show the freezing-in date on
    each individual pack to enable you to keep tab of
    the storage time;
    HINTS
    Hints for refrigerationUseful hints:
    Meat (all types):wrap in polythene bags and place
    on the glass shelf above the vegetable drawer.
    For safety, store in this way only one or two days
    at the most.
    Cooked foods, cold dishes, etc..:these should be
    covered and may be placed on any shelf.
    Fruit and vegetables:these should be thoroughly
    cleaned and placed in the special drawer(s)
    provided.
    Butter and cheese:these should be placed in
    special airtight containers or wrapped in aluminium
    foil or polythene bags to exclude as much air as
    possible.
    Milk bottles:these should have a cap and should
    be stored in the bottle rack on the door.
    Bananas, potatoes, onions and garlic, if not
    packed, must not be kept in the refrigerator.
    Hints for storage of frozen foodTo obtain the best performance from this appliance,
    you should:
    • make sure that the commercially frozen
    foodstuffs were adequately stored by the retailer;
    • be sure that frozen foodstuffs are transferred
    from the foodstore to the freezer in the shortest
    possible time;
    • not open the door frequently or leave it open
    longer than absolutely necessary.
    • Once defrosted, food deteriorates rapidly and
    cannot be refrozen.
    • Do not exceed the storage period indicated by
    the food manufacturer.• The symbols on the drawers show different types
    of frozen goods.
    The numbers indicate storage times in months for
    the appropriate types of frozen goods. Whether
    the upper or lower value of the indicated storage
    time is valid depends on the quality of the foods
    and pre-treating before freezing.
    • do not put carbonated liquids (fizzy drinks,
    etc.) in the freezer compartment as they may
    burst.
    7ownlo?ïóïafroma3riïgóp5?nu?lMâoma5?nu?ls 
    						
    All Zanussi manuals Comments (0)

    Related Manuals for Zanussi Zi 3104 Rv Instruction Booklet