Timex Double Shock User Manual
Have a look at the manual Timex Double Shock User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 83 Timex manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
5) si son en el cristal o lente, la correa o pulsera, la caja, los accesorios o la pila. Timex podrá cobrarle por el reemplazo de cualquiera de estas piezas. ESTA GARANTÍA Y LAS COBERTURAS QUE CONTIENE SON EXCLUSIVAS Y SUSTITUYEN A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR. TIMEX NO SE HARÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, SECUNDARIO O A CONSECUENCIA. En ciertos países y estados no se permiten limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de daños, por lo cual puede que estas limitaciones no sean de aplicación en su caso\ particular. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted también podría estar amparado por otros derechos, que varían según el país y el estado donde viva. Para obtener los servicios de la garantía, favor devolver el reloj a la sucursal local de Timex o al comercio minorista adonde se compró el reloj, adjuntando el cupón de reparación original, si lo tiene, o una nota en la que figure su nombre, domicilio, número de teléfono, fecha y lugar de compra. Timex le cobrará por cualquier costo de envío y manejo (este no es un cobro de reparación) una vez hecho el servicio o reparación. NUNCA INCLUIR CON EL ENVÍO UNA PULSERA ESPECIAL NI NINGÚN OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL. En los Estados Unidos y Canadá, sírvase llamar al 1-800-448-4639 para obtener información adicional sobre la garantía. En Brasil, llame al +11 2664 1001. En México, llame al 01-800-01-060- 00. En América Central, el Caribe, Bermudas y las Bahamas, llame al (501) 370-5775 (EUA). En Asia, llame al 852-2815-0091. En el Reino Unido, llame al 44 020 8687 9620. En Francia, llame al 33 3 81 63 42 51. En Alemania o Austria: +43 662 889 2130. En otras regiones, comuníquese con su minorista local de Timex o el distribuidor de Timex para obtener información sobre la garantía. Si su Timex ® tuviera que ser reparado, envíelo a Timex según lo indicado en la Garantía Internacional de Timex o bien envíelo a: TG SERVICE CENTER, P .O. Box 2740, Little Rock, AR 72203 Si tiene consultas sobre el servicio de reparación, llame al 1-800-328-2677. ©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX y TRUE SINCE 1854 TIMEX son marcas registradas de Timex Group USA, Inc. FRANÇAIS Allez à www.timex.com/manuals Si le numéro de style est demandé, regardez les endroits suivants : T234567 53048 09975 7 P010806 M904PH 7 5 3 0 4 8 0 0 2 7 5 7TIMEXX20021002420W92-EU T 23456 4E WATER RESISTANT 50Mwww.timex.com CR1216 CELL T23456789 Étiquette UPC Étiquette avec ficelleDos de la montre Pour obtenir de l’aide, envoyez un courriel à [email protected] ÉTANCHÉITÉATTENTION : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, N’ENFONCEZ PAS LES BOUTONS SOUS L’EA U. 1. La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons et le boîtier sont intacts. 2. La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne pas l’utiliser dans ces conditions. 3. Rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer. Si la montre est étanche , la profondeur maximale ou le symbole ( ) est indiqué. Profondeur d’étanchéité p.s.i.a. * Pression de l’eau sous la surface 30 m/98 pi 60 50 m/164 pi 86 100 m/328 pi 160 200 m/656 pi 284 *livres par pouce carré (abs .) PILETimex recommande fortement de faire changer la pile par un détaillant\ ou un bijoutier. Le type de pile est indiqué au dos de la montre. Après avoir remplacé la pile, appuyer sur le bouton de remise à zéro interne, si disponible. Sur certains modèles, utiliser un trombone sur les coussinets signalés pour effectuer une remise à z\ éro. L’estimation de la durée de vie de la pile est basée sur certain\ es hypothèses d’utilisation ; la durée réelle peut varier selon l’utilisation de la montre. NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE. GARDER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. GARANTIE INTERNATIONALE TIMEXVotre montre TIMEX® est garantie contre les défauts de fabrication par Timex Group USA, Inc. pour une période d’UN AN, à compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses filiales du monde entier honoreront cette Garantie Internationale. Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant \ des composants neufs ou révisés, ou bien de la remplacer avec un modèle identique ou similaire. IMPORTANT — VEUILLEZ NOTER QUE CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DÉFAUTS OU DOMMAGES DE VOTRE MON\ TRE : 1) après l’expiration de la période de gar antie ; 2) si la montre n’a pas été achetée initialement chez un revend\ eur Timex agréé ; 3) si la réparation n’a pas été effectuée par Timex ; 4) suite à un accident, une falsification ou un emploi abusif ; et 5) s’il s’agit du verre ou cristal, du br acelet ou brassard, du boîtier, des accessoires ou de la pile. Le remplacement de ces pièces peut vous être facturé par Timex. CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains pays ou États n’autorisent pas les limitations de garanties implicites et n’autorisent pas les exclusions ou limitations pour des dommages, auquel cas lesdites limitations pourraient ne pas vous concerner. Les modalités de la présente garantie vous donnent des droits légaux particuliers et vous pouvez également vous prévaloir d’autres droits qui varient d’un pa\ ys ou d’un État à un autre. Pour bénéficier d’un service sous garantie, veuillez retourner votre montre à la filiale Timex la plus ou au détaillant Timex où la montre a été achetée. Incluez un coupon de réparation de montre original dûment rempli, ou une déclaration écrite comprenant votre nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que la date et le lieu d’achat. Timex vous facturera les frais d’envoi et de manutention (cela ne correspond pas aux frais de réparation) pour l’exécution de service ou de réparation. N’INCLUEZ JAMAIS DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL OU TOUT AUTRE ARTICLE AYANT UNE VALEUR PERSONNELLE. Aux États-Unis et au Canada, veuillez composer le 1-800-448-4639 pour plus de renseignements sur la garantie. Au Brésil, appelez le +11 2664 1001. Au Mexique, appelez le 01-800-01-060-00. Pour l’Amérique centrale, les Caraïbes, les Bermudes et les Bahamas, composez le (501) 370- 5775 (É.-U.). En Asie, appelez le 852-2815-0091. Au Royaume-Uni, appelez le 44 020 8687 9620. En France, appelez le 33 3 81 63 42 51. En Allemagne/Autriche : +43 662 889 2130. Dans les autres régions, veuillez contacter votre détaillant ou distributeur Timex local pour des renseignements sur la garantie. Si votre produit Timex ® doit être réparé, envoyez-le à Timex conformément aux dispositions de la Garantie internationale Timex ou adressez-le à : TG SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203 É.-U. Pour toute question concernant les réparations, appelez le 1-800-328-2677 ou envoyez un courriel à [email protected] ©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX et TRUE SINCE 1854 sont des marques déposées de Timex Group USA, Inc. PORTUGUÊS Visite www.timex.com/manuals Se lhe for perguntado qual é o número do estilo, veja: T234567 53048 09975 7 P010806 M904PH 7 5 3 0 4 8 0 0 2 7 5 7TIMEXX20021002420W92-EU T 23456 4E WATER RESISTANT 50Mwww.timex.com CR1216 CELL T23456789 Etiqueta UPC (Código Universal do Produto) Etiqueta com barbante Parte posterior do relógio Para obter ajuda, envie um e-mail para [email protected] RESISTÊNCIA À ÁGUAADVERTÊNCIA: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO PRESSIONE NENHUM BOTÃO QUANDO ESTIVER DEBAIXO D’ÁGUA. 1. Essa resistência à água continuará invariável enquanto o \ cristal, os botões e a caixa permanecerem intactos . 2. Este não é um relógio de mergulho e, por isso, não deve ser utilizado para essa atividade. 3. Enxágue o relógio com água depois de tê-lo exposto a água\ salgada. Se o relógio for resistente à água, haverá uma indicação de profundidade em metros ou ( ). Profundidade da resistência à água * Pressão da água abaixo da superfície em p.s.i.a. 30m/98 pés 60 50m/164 pés 86 100m/328 pés 160 200m/164 pés 284 * pressão absoluta em libras por polegada quadrada. BATERIAA Timex recomenda veementemente que a bateria seja trocada por um represen\ tante autorizado ou por um relojoeiro. O tipo da bateria está indicado na tampa do relógio. Depois de substituir a bateria, pressione o botão de reiniciar interno, se for o caso. Em alguns modelos, toque com um clipe de papel nos contatos indicados para reiniciar. A duração de vida útil estimada da bateria se baseia em certas conje\ turas relacionadas com o seu uso. A vida útil da bateria variará com o seu uso real. NÃO DESCARTE A BATERIA NO FOGO. NÃO RECARREGUE A BATERIA. MANTENHA AS BATERIAS SOLTAS FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS. GARANTIA INTERNACIONAL TIMEXO seu relógio TIMEX® é garantido pela Timex Group USA, Inc. contra defeitos de fabricação por um período de UM ANO a partir da data original da compra. A Timex e suas filiais em todo o mundo reconhecerão esta Garantia Internacional. Por favor, observe que a Timex poderá opcionalmente consertar o relógio, colocando componentes novos ou totalmente recondicionados e inspecionados, ou substituí-lo por um modelo idêntico ou similar. IMPORTANTE – OBSERVE QUE ESTA GARANTIA NÃO COBRE DEFEITOS OU DANOS\ OCASIONADOS AO SEU RELÓGIO: 1) após vencer o período de garantia; 2) se o relógio não foi comprado originalmente de um revendedor Timex autorizado; 3) se for por consertos não executados pela Timex; 4) se for devido a acidentes, adulteração ou mau uso; e 5) se o defeito for no cristal, na pulseir a, na caixa do relógio, nos acessórios ou na bateria. A Timex poderá cobrar o custo de substituição de qualquer uma dessas peças. ESTA GARANTIA E OS RECURSOS AQUI CONTIDOS SÃO EXCLUSIVOS E SUBSTITUEM TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUSIVE QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDADE OU FITNESS ADEQUADA A UM FIM PARTICULAR. A TIMEX NÃO ASSUME NENHUMA RESPONSABILIDADE QUANTO A DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU INDIRETOS. Alguns países e estados não permitem limitações sobre garantias implícitas nem permitem exclusões ou limitações de danos, por isso, essas limitações poderão não se aplicar ao seu caso. Esta garantia lhe confere direitos legais específicos, bem como outros direitos, os quais variam de um país para outro e de um estado para outro. Para obter o serviço de garantia, devolva o relógio à afiliada local da Timex ou ao revendedor Timex onde o relógio foi comprado, juntamente com o Cupom de Conserto do Relógio original devidamente preenchido, se tiver um, ou uma declaração por escrito identificando o seu nome, endereço, número de telefone e data e local da compra. A Timex cobrará de você qualquer custo devido de postagem e manuseio do produto nas remessas de devolução\ (não se trata de taxa de conserto) quando concluir o serviço ou os reparos. NUNCA INCLUA NENHUMA PULSEIRA ESPECIAL OU OUTRO ARTIGO DE VALOR PESSOAL NA SUA REMESSA. Nos EUA e Canada, ligue para 1-800-448-4639 para obter informações adicionais sobre a garantia. No Brasil, ligue para +11 2664 1001. No México, ligue para 01-800-01-060-00. Na América Central, no Caribe, nas Bermudas e nas Bahamas, ligue para (501) 370-5775 (EUA). Na Ásia, ligue para 852- 2815-0091. No Reino Unido, ligue para 44 020 8687 9620. Na França, ligue para 33 3 81 63 42 51. Na Alemanha/Áustria: +43 662 889 2130. Para outras regiões, entre em contato com o representante autorizado ou distribuidor Timex para obter informações sobre garantia. Se o seu Timex ® precisar de conserto, envie o produto para a Timex como indicado na Garantia Internacional Timex ou para: TG SERVICE CENTER, P .O. Box 2740, Little Rock, AR 72203 – EUA Para perguntas sobre o serviço, ligue para 1-800-328-2677 (nos EUA) ou [email protected] ©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX e TRUE SINCE 1854 TIMEX são marcas comerciais registradas de Timex Group USA, Inc. ITALIANOVisitare il sito www.timex.com/manuals Se viene chiesto il numero dello stile, guardare su: T234567 53048 09975 7 P010806 M904PH 7 5 3 0 4 8 0 0 2 7 5 7TIMEXX20021002420W92-EU T 23456 4E WATER RESISTANT 50Mwww.timex.com CR1216 CELL T23456789 Etichetta UPC Etichetta su cordino Parte posteriore dell’orologio Per assistenza, inviare un’email a [email protected] RESISTENZA ALL’ACQUAAVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE LA RESISTENZA ALL’ACQUA DELL’OROLOGIO, NON PREMERE ALCUN PULSANTE SOTT’ACQUA. 1. L’orologio è resistente all’acqua purché lente , pulsanti e cassa siano intatti. 2. L’orologio non è un orologio subacqueo e non va usato per le immers\ ioni. 3. Sciacquare l’orologio con acqua dolce dopo l’esposizione all’ac\ qua marina. Se l’orologio in dotazione è resistente all’acqua, riporta una dicitur a in metri di profondità o il contrassegno ( ). Profondità di resistenza all’acqua p.s.i.a. * Pressione dell’acqua sotto la superficie 30 m/98 piedi 60 50 m/164 piedi 86 100 m/328 piedi 160 200 m/656 piedi 284 * libbre per pollice quadrato assolute. BATTERIATimex raccomanda caldamente di portare l’orologio da un dettagliante o un gi\ oielliere per far cambiare la batteria. Il tipo di batteria richiesto è indicato sul retro dell’orologio. Dopo aver sostituito la batteria premere l’interruttore interno di ri\ pristino, se presente. Su alcuni modelli, toccare una clip di carta sui cuscinetti indicati per eseguire il ripri\ stino. Le stime sulla durata della batteria si basano su determinati presupposti relativi all’\ uso; la durata della batteria varia a seconda dell’uso effettivo dell’orologi\ o. NON GETTARE LE BATTERIE NEL FUOCO. NON RICARICARLE. TENERE LE BATTERIE SCIOLTE LONTANO DAI BAMBINI. GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEXL’orologio TIMEX® è garantito contro difetti di produzione dalla Timex Group USA, Inc. per un periodo di UN ANNO dalla data di acquisto originaria. Timex e le sue affiliate di tutto il mondo onoreranno questa Garanzia Internazionale. Si prega di notare che Timex potrà, a sua discrezione, riparare l’orologio installando componenti nuovi o accuratamente ricondizionati e ispezionati, oppure sostituirlo con un modello identico o simile. IMPORTANTE – SI PREGA DI NOTARE CHE QUESTA GARANZIA NON COPRE I DIFET\ TI O I DANNI ALL’OROLOGIO: 1) dopo la scadenza del periodo di garanzia; 2) se l’orologio non era stato acquistato originariamente presso un dettagliante autorizzato Timex; 3) causati da servizi di riparazione non eseguiti da Timex; 4) causati da incidenti, manomissione o abuso; e 5) a lente o cristallo, cinturino in pelle o a catena, cassa dell’orologio, periferiche o batteria. Timex potrebbe addebitare al cliente la sostituzione di una qualsiasi di quest\ e parti. QUESTA GARANZIA E I RIMEDI IN ESSA CONTENUTI SONO ESCLUSIVI E SOSTITUISCONO TUTTE LE ALTRE GARANZIE, ESPLICITE O IMPLICITE, INCLUSA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ AD UN USO PARTICOLARE. TIMEX NON È RESPONSABILE DI ALCUN DANNO SPECIALE, INCIDENTALE O CONSEQUENZIALE. Alcuni Paesi e Stati non permettono limitazioni su garanzie implicite e non permettono esclusioni o limitazioni sui danni; pertanto queste limitazioni potrebbero non valere per il cliente. Questa garanzia dà al cliente diritti legali specifici, e il cliente potrebbe avere anche altri diritti, che variano da Paese a Paese e da Stato a Stato. Per ottenere il servizio sotto garanzia, si prega di restituire l’orologio all’affiliata locale Timex o al rivenditore Timex dove è stato acquistato l’orologio, insieme al Buono di riparazione originale compilato se disponibile, oppure una dichiarazione scritta indicante nome, indirizzo, numero di telefono e data e luogo dell’acquisto. Timex addebiterà eventuali spese postali e di trattamento dovute alle spedizioni di ritorno (non si tratta di un addebito per la riparazione) al completamento dell’assistenza o delle riparazioni. NON ALLEGARE MAI ALLA SPEDIZIONE UN CINTURINO SPECIALE O QUALSIASI ALTRO ARTICOLO DI VALORE PERSONALE. Per gli U.S.A. e per il Canada, si prega di chiamare il numero 1-800-448-4639 per ulteriori informazioni sulla garanzia. Per il Brasile, chiamare il numero +11 2664 1001. Per il Messico, chiamare il numero 01-800-01-060-00. Per America Centrale, Caraibi, Bermuda e Bahamas, chiamare il numero (501) 370-5775 (U.S.A.). Per l’Asia, chiamare il numero 852-2815-0091. Per il Regno Unito, chiamare il numero 44 020 8687 9620. Per la Francia, chiamare il numero +33 3 81 63 42 51. Per Germania/Austria: +43 662 889 2130. Per altre zone, contattare il proprio dettagliante o distributore Timex di zona per informazioni sulla garanzia. Se il prodotto Timex ® dovesse mai aver bisogno di riparazioni, inviarlo a Timex come indicato nella Garanzia Internazionale Timex o indirizzandolo a: TG SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203, USA. Per informazioni sull’assistenza, chiamare il numero 1-800-328-2677 o inviare un messaggio a [email protected] ©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX e TRUE SINCE 1854 TIMEX sono marchi depositati della Timex Group USA, Inc. ENGLISH Go to www.timex.com/manuals If asked for Style Number, look on: T234567 53048 09975 7 P010806 M904PH 7 5 3 0 4 8 0 0 2 7 5 7TIMEXX20021002420W92-EU T 23456 4E WATER RESISTANT 50Mwww.timex.com CR1216 CELL T23456789 UPC LabelString TagBack of Watch For help, email [email protected] WATER RESISTANCEWARNING: TO MAINTAIN WATER RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS UNDER WATER.1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case remain intact. 2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving. 3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water. If your watch is water-resistant, meter marking or ( ) is indicated. Water-Resistance Depth p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface 30m/98ft 60 50m/164ft 86 100m/328ft 160 200 m/656ft 284 * pounds per square inch absolute. BATTERY Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery. Battery type is on watch back. After replacing battery, push internal reset switch, if present. On selected models, touch a paper clip to indicated pads to reset. Battery life estimates are based on certain assumptions regarding usage;\ battery life may vary depending on actual usage. DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN. TIMEX INTERNATIONAL WARRANTYYour TIMEX® watch is warrantied against manufacturing defects by Timex Group USA, Inc. for a period of ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this International Warranty. Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly reconditioned and inspected components or replace it with an identical o\ r similar model. IMPORTANT — PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR \ DAMAGES TO YOUR WATCH: 1) after the warr anty period expires; 2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer; 3) from repair services not performed by Timex; 4) from accidents, tampering or abuse; and 5) lens or crystal, str ap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for replacing any of these parts. THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow limitations on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from country to country and state to state. T o obtain warranty service, please return your watch to your local Timex affiliate or the Timex retailer where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon if available, or a written statement identifying your name, address, telephone number and date and place of purchase. Timex will charge you for any postage and handling due on return shipmen\ ts (this is not a repair charge) when completing service or repairs. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT. For the U.S. and Canada, please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Brazil, call +11 2664 1001. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America, the Caribbean, Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 020 8687 9620. For France, call 33 3 81 63 42 51. For Germany/Austria: +43 662 889 2130. For other areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information. If your Timex ® should ever need servicing, send it to Timex as set forth in the Timex International Warranty or addressed to: TG SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203. For service questions, call 1-800-328-2677 or [email protected] ©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX and TRUE SINCE 1854 TIMEX are registered trademarks of Timex Group USA, Inc. ESPAÑOL Visite www.timex.com/manuals Si le preguntan el número de estilo, mire en: T234567 53048 09975 7 P010806 M904PH 7 5 3 0 4 8 0 0 2 7 5 7TIMEXX20021002420W92-EU T 23456 4E WATER RESISTANT 50Mwww.timex.com CR1216 CELL T23456789 Etiqueta UPC Etiqueta atada Tapa trasera del reloj Para ayuda, envíe correo electrónico a [email protected] RESISTENCIA AL AGUAADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO PULSE NINGÚN BOTÓN BAJO EL AGUA. 1. El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los botones y la caja permanezcan intactos. 2. El reloj no es apropiado para bucear y no debería utilizarse par a ello. 3. Enjuague el reloj con agua dulce después de haber estado expuesto al \ agua salada. Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o aparecerá el símbolo (). Profundidad de resistencia al agua p.s.i.a. * Presión Bajo la Superficie del Agua 30 m/98 pies 60 50 m/164 pies 86 100 m/328 pies 160 200 m/656 pies 284 *libras por pulgada cuadrada absoluta. PILATimex recomienda encarecidamente que un minorista o un joyero cambien la\ pila. El tipo de pila está indicado en la parte de atrás de la caja. Después de reemplazar la pila, pulse el interruptor interno de reinicio, si existiera. En ciertos modelos, toque con un sujetapapeles las almohadillas indicadas para reiniciar. La vida útil estimada de la pila se basa en ciertas suposiciones rela\ cionadas con el uso. La duración de la pila puede variar según el uso real. NO ARROJE LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUE. MANTENGA LAS PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEXSu reloj TIMEX® está garantizado contra defectos de fabricación por Timex Group USA, Inc., durante un periodo de UN AÑO a partir de la fecha de compra original. Timex y sus sucursales en todo el mundo respaldarán esta garantía internacional. Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por reparar el reloj con componentes nuevos o reacondicionados e inspeccionados, y también podría optar por reemplazarlo por un modelo idéntico o similar. IMPORTANTE: POR FAVOR ADVIERTA QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS O DAÑOS A SU RELOJ: 1) después de vencido el plazo de la garantía; 2) si el reloj inicialmente no se compró a un distribuidor autorizado po\ r Timex; 3) si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex; 4) si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada o abuso, y Part Numbers: XXX-XXXXXX Regions: U.S. North America (p ick one) International Global File Name: 001_Orgami Global Sheet_ 10.439 x 15.1767.indd Designer(s): MS Dieline Number: CSR Number: 001 Program Name: 001_Orgami Global Sheet_ 10.439 x 15.1767 Replaces Part Number: Release To Production Date: Jan 2015 Trim Size: 10.439 x 15.1767 Colors used:Design Notes:Black Mech Release Date: Vendor/Contact: Mech Name: Production Size: 10.439 x 15.1767 File Format : cc2014 indd. Production Designer: MS Notes: 991-095980-02 www.timex.com
この保証およびここに含まれる救済は排他的なものであり、商品性または特定目的適合性に関する黙示の保証を含めて、 明示または黙示を問わず他のすべての保証に代わるものです。 TIMEX は 、い か な る 特 別 損害、 付随的損害、 派生的損害に対する責任も負いません。 国や州によっては、 黙示の保証に対する制 限および損害に対する免責もしくは制限を認めていない場合もあるため、 お客様にこれらの制限が適用さ れない場合もあります。 この保証はお客様に特定の法的権利を与えるものであり、 また、 お客様が国や州 によって 異 なるその 他 の 権 利 をお持ちである場 合もあります。 保証サービスをお受けになるには、 最寄の Timex 代理店または腕時計をご購入された Timex 販売店に、 ご購入時に記入された腕時計修理クーポン返却を添付の上、 腕時計を返却してください。 修理クーポンが 見つからない場合は、 紙面にご使命、 ご住所、 電話番号、 時計ご購入日をお書きになり、 時計に添付し てください。 弊社は、 修理サービスが完了後に時計の返送代 (修理代ではありません) を請求させていた だきますのでご了承ください。 腕時計を送る際に、 特製の腕時計バンドや個人的な飾りなどは絶対に同封 し な い で くだ さい 。 米国とカナダでは、保証の追加情報のお問い合わせは 1-800-448-4639 に お か け く だ さ い 。 ブ ラ ジ ル で は 、 +11 2664 1001 におかけください 。 メキシコでは 01-800-060-00 におかけください。 中米、 カリブ海域、 バ ミ ュ ー ダ 、 バ ハ マ で は (501) 370-5775 (U.S.) におかけください 。 アジア諸 国 では 852-2815-0091 におかけ く だ さ い 。 英 国 で は 、 44 (020) 8687 9620 におかけください 。 フランスでは 33 3 81 63 42 51 におかけく だ さ い 。 ド イ ツ / オ ー ス ト リ ア で は 、 +43 662 889 2130 に お か け く だ さ い 。 そ の 他 の 地 域 で は 、 保 証 に 関 す る 情報は地元の TIMEX 販売店、または TIMEX 販売代理店にお問い合わせください。 Timex ® ハートレートモニターに万一修理が必要になった場合は、 Timex 国際保証書に記述された Timex 社または以下の住所に送付してください: TG SERVICE CENTER, P.O.Box 2740, Little Rock, AR 72203 USA 修理に関するお問い合わせは、 1-800-328-2677 または [email protected] に お 問 い 合 わ せ くだ さい 。 ©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX and TRUE SINCE 1854 TIMEX は 、 Timex Group USA, Inc. の 登録商標です。 АНГЛИЙСКИЙ Посетите www.timex.com/manuals Если Вас спросят номер модели, смотрите на: T234567 53048 09975 7 P010806 M904PH 7 5 3 0 4 8 0 0 2 7 5 7TIMEXX20021002420W92-EU T 23456 4E WATER RESISTANT 50Mwww.timex.com CR1216 CELL T23456789 Этикете с УТК Бирке на шнурке Тыльно\f стороне часов За помощь\f обращайтесь по адресу \bлектронной почты [email protected] ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ДЛЯ СОХРАНЕНИЯ ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТИ НЕ НАЖИМАЙТЕ КНОПКИ ПОД ВОДОЙ. 1. Часы с охраня\fт водонепроницаемость только до тех пор, пока стекло циферблата, кнопки и корпус оста\fтся неповрежденными. 2. Часы не яв ля\fтся водолазными и не предназн\ьачены для ныряния. 3. Пос ле контакта с морской водой часы следует сполоснуть в пресной воде. Если Ваши часы водонепроницаемы, на них\ь указано значение в метрах, или стоит значок ( ). Глубина водонепроницаемости фунт/кв. д\fйм абс. * Давление водяного столба ниже поверхности воды 30м/98футов 60 50м/164фута 86 100м/328футов 160 200м/656футов 284 * абсол\fтное давление в фунтах на кв. д\fйм БАТАРЕЙКАДля замены батарейки Фирма Timex настоятельно рекомендует обращаться в магазин или к \fвелиру. Тип батарейки указан на задней стороне часов. После замены батарейки нажмите внутренний перекл\fчатель, если таковой имеется. В некоторых моделях для осуществления сброса необходимо зажать булавкой обозначенные кнопки. Срок службы батарейки оценивается на основании некоторых допущений в отношении условий \bксплуатации. Срок службы батарейки может меняться в зависимости от конкретного использования. НЕ БРОСАЙТЕ БАТАРЕЙКУ В ОГОНЬ. НЕ ПЕРЕЗАРЯЖАЙТЕ БАТАРЕЙКУ. ХРАНИТЕ НЕЗАПАКОВАННЫЕ БАТАРЕЙКИ В НЕДОСТУПНЫХ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТАХ. МЕ\fДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ TIMEXФирма Timex Group USA, Inc. гарантирует отсутствие в Ваших часах TIMEX® каких-либо производственных дефектов на период до ОДНОГО ГОДА со дня первоначальной покупки. Фирма Timex и ее филиалы по всему миру призна\fт настоящу\f международну\f гаранти\f. Пожалуйста, учтите, что фирма Timex может, на свое усмотрение, отремонтировать Ваши часы с использованием новых или полность\f отремонтированных и прошедши\ьх инспекци\f компонентов или заменить изделием той же или аналогичной модели. ВНИМАНИЕ: ПО\fАЛУЙСТА, ИМЕЙТЕ В ВИДУ, ЧТО НАСТОЯ\bАЯ ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА ДЕФЕКТЫ ИЛИ ПОВРЕ\fДЕНИЯ ВАШИХ ЧАСОВ ПРИ СЛЕДУЮ\bИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ: 1) по ис течении срока гарантии; 2) ес ли часы первоначально приобретены не у официального розничного распространителя фирмы Timex; 3) при выпо лнения ремонта или обслуживания не фирмой Timex; 4) ес ли повреждения явились результатом аварии, вскрытия часов или других недозволенных действий; кроме того, 5) г арантия не распространяется на стекло, ремешок или браслет, футляр от часов, прочие принадлежности и батарейку. За замену \bтих деталей фирма Timex может потребовать от Вас плату. НАСТОЯЩАЯ ГАРАНТИЯ И ПРЕДУСМОТРЕННЫЕ ЕЮ МЕРЫ ЗАЩИТЫ\ь ЯВЛЯЮТСЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫМИ И ЗАМЕНЯЮТ СОБОЙ ВСЕ ПРОЧИЕ ГАРАНТИИ, ЯВНЫЕ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЮЩИЕСЯ, ВКЛЮЧАЯ ЛЮБЫЕ ПОДРАЗУМЕВАЮЩИЕСЯ ГАРАНТИИ ТОВАРНОСТИ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. КОМПАНИЯ TIMEX НЕ НЕСЁТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА КАКИЕ-ЛИБО СПЕЦИАЛЬНЫЙ, ПОБОЧНЫЙ ИЛИ КОСВЕННЫЙ УЩЕРБ. Некоторые страны и штаты не допуска\fт ограничений в отношении подразумева\fщихся гарантий и изъятий или ограничений в отношении ущерба, по\bтому такие ограничения, возможно, к Вам не относятся. В соответствии с настоящей гарантией Вы приобретаете конкретные \fридические права, но Вы мо\ьжете иметь также и другие права, которые в зависимости от конкретной страны или штата могут быть различными. Для получения гарантийного обслуживания, пожалуйста, отправьте Ваши часы в одно из местных отделений фирмы Timex или к официальному распространител\f ее продукции, у которого часы были куплены. Пожалуйста, приложите заполненный оригинал Гарантийного талона на ремонт часов, если таковой имеется, или сопроводительное письмо с указанием Вашего имени, адреса, номер\ьа телефона, а также даты и места покупки часов. Фирма Timex предъявит Вам счет за почтовые расходы и затраты на упаковку, которые необходимо оплатить в момент отправления посылки (\bто не входит в стоимость ремонта) с цель\f получения сервисного обслуживания или услуг по ремонту. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ПРИЛАГАЙТЕ К ВАШЕЙ ПОСЫЛКЕ \ьБРАСЛЕТ ОТ ЧАСОВ ИЛИ КАКИЕ-ЛИБО ПРЕДМЕТЫ, ПРЕДСТАВЛЯЮЩИЕ ДЛЯ ВАС ЛИЧНУЮ ЦЕННОСТЬ. Для получения дополнительной информации в отношении гарантии в США и Канаде звоните по телефону 1-800-448-4639. В Бразилии звоните по телефону +11 2664 1001. В Мексике звоните по телефону 01-800-01-060-00. В Центральной Америке, странах Карибского бассейна, на Бермудских и Багамских островах звоните по телефону (501) 370-5775 (США). В Азии звоните по телефону 852-2815- 0091. В Великобритании звоните по телефону 44 020 8687 9620. Во Франции звон\ьите по телефону 33 3 81 63 42 51. В Германии/Австрии: +43 662 889 2130. В других регионах для получения дополнительной информации о гарантии, просьба связываться с местным розничным представителем или дистрибь\fтором фирмы Timex. Если Ваши часы Timex ® нужда\fтся в техническом обслуживании, отправьте их на фирму Timex согласно указаниям, приведенным в Международной гарантии фирмы Timex, или по адресу: TG SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203. По всем вопросам, связанным с обслуживанием, обращайтесь по телефону 1-800-328-2677 или по адресу \bлектронной почты [email protected] ©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX и TRUE SINCE 1854 TIMEX явля\fтся зарегистрированными товарными знаками компании Timex Group USA, Inc. hebben die van land tot land en van staat tot staat verschillen. Voor het verkrijgen van service onder de garantie dient u uw horloge naar uw plaatselijke, met Timex gelieerde onderneming of de Timex winkelier waar het horloge gekocht is, te retourneren, samen met een ingevulde, originele horlogereparatiebon, indien beschikbaar, of een schriftelijke verklaring waarin uw naam, adres, telefoonnummer en datum en plaats van aankoop worden vermeld. Timex zal eventuele port en behandeling in rekening brengen, die verschuldigd zijn voor retourzendingen, (dit zijn geen reparatiekosten) bij het uitvoeren van service of reparaties. STUUR NOOIT EEN SPECIAAL HORLOGEBANDJE OF ENIG ANDER ARTIKEL VAN PERSOONLIJKE WAARDE MEE. Voor de VS en Canada kunt u 1-800-448-4639 bellen voor meer informatie over de g\ arantie. Voor Brazilië +11 2664 1001. Voor Mexico 01-800-01-060-00. Voor Midden-Amerika, het Caribisch gebied, Bermuda en de Bahama’s (501) 370-5775 (V.S.). Voor Azië 852-2815-0091. Voor Groot- Brittannië 44 020 8687 9620. Voor Frankrijk 33 3 81 63 42 51. Voor Duitsland/Oostenrijk: +43 662 889 2130. Voor andere gebieden kunt u contact opnemen met uw plaatselijke Timex-winkelier of -distributeur voor informatie over de garantie. Mocht uw Timex ® ooit gerepareerd moeten worden, stuur het dan naar Timex zoals uiteengezet in de internationale garantie van Timex of geadresseerd aan: TG SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203. VS Voor vragen over service: 1-800-328-2677 of [email protected] ©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX en TRUE SINCE 1854 TIMEX zijn gedeponeerde handelsmerken van Timex Group USA, Inc. 中文 访问 www.timex.com/manuals 如需了解款号,请查看: T234567 53048 09975 7 P010806 M904PH 7 5 3 0 4 8 0 0 2 7 5 7TIMEXX20021002420W92-EU T 23456 4E WATER RESISTANT 50Mwww.timex.com CR1216 CELL T23456789 UPC 标签 字串标记 表的背面 如需帮助,请发送电子邮件到 [email protected] 防水 警告:为保持防水性能,请勿在水中按任何键钮。1. 只有在镜面、键钮和表壳完好无损的情况下,本表才能保持防水性能。 2 . 本表非潜水用手表,不宜在潜水时使用。 3 . 接触盐水后,请用清水冲洗。您的手表如果具有防水性能,则会显示米数刻度或()。 防水深度 p.s.i.a.* 水面以下水压 30米/98英尺 60 50米/164英尺 86 100米/328英尺 160 200米/656英尺 284 * 按磅每平方英寸计算的压力绝对值 电池 Timex 强烈建议由零售商店或钟表店来更换电池。电池类型在手表背面注明。更换 电池后,按下内部重置开关(如果有)。在某些型号上,您需要用一个回形针轻触 短接两个特定的电极片来重置。 电池寿命是根据对使用方式的某些假设而估算的;电池寿命长短取决于实际使用 方式。 切勿将电池弃置于火内。切勿为电池充电。切勿让儿童接触拆下的电池。 Timex 国际保修规定自原购买日起,您的 TIMEX® 手表享受 Timex Group USA, Inc. 提供的为期一年的无制造缺陷保 修。Timex 及其遍布全球的联属机构都会承诺这项国际保修义务。 请注意,Timex 在为您修理手表时,既可能安装新配件,也可能安装经过完全修复和检验的配件,还 可能更换为相同或近似型号。请注意 — 本保修内容不包含以下原因造成的手表故障或损坏: 1) 保修期已过; 2) 如果手表是从未经授权的 Timex 零售店购买; 3) 设备由 Timex 之外的机构进行维修; 4) 意外事故、自行破坏或使用不当;以及 5) 表镜或水晶、表带或表链、表壳、附件或电池。 Timex 会为更换这些配件向您收取一定费用。 本保修规定及其所含补偿条款具有专有性质,并取代所有其他明示或暗示的保修承诺,包括任何对 适销性和适宜任何具体目的的暗示保证。 TIMEX 对任何特殊损害、附带损害或间接损害所产生的损 失概不负责。部分国家/地区和州不允许限制暗示性保证,也不允许排除或限制有关损失,因此上述 限制可能对您无效。本保修规定赋予您具体的合法权利,同时因所在国或所在州而异,您可能还享 有其他权利。 如需保修服务,请将您的手表退还给当地的 Timex 联属机构或购买该表的 Timex 零售店;请同时附 上填好的“手表维修单”(Watch Repair Coupon) 原件 (如果可能) 或一份书面声明,其中注明您的 姓名、住址、电话号码以及购买日期和地点。Timex 将向您收取任何相应邮费和手续费 (此费用并非 维修费),您应于 Timex 完成服务或维修后寄回手表之前付款。切勿在寄送的包裹内夹带特殊款式的 表带或其他个人贵重物品。 如需了解有关保修方面的其他信息,美国和加拿大用户请致电 1-800-448-4639,巴西用户请致电 +11 2664 1001,墨西哥用户请致电 01-800-060-00,位于中美洲、加勒比海、百慕大和巴哈马的用 户请致电 (501) 370-5775(美国),亚洲用户请致电 852-2815-0091,英国用户请致电 44 020 8687 9620,法国用户请致电 33 3 81 63 42 51,德国/奥地利用户请致电 +43 662 889 2130,其他地区用 户请与当地 Timex 零售商或 Timex 经销商联系并了解有关保修信息。 一旦您的 Timex ® 产品需要维修服务,请按照 Timex 国际保修规定寄交 Timex,或寄至以下地址: TG SERVICE CENTER, P.O.Box 2740, Little Rock, AR 72203。如对我们的服务有任何疑问,请致电 1-800-328-2677 或发电子邮件给 [email protected]。 ©2015 Timex Group USA, Inc 版权所有。TIMEX 和 TRUE SINCE 1854 TIMEX 是 Timex Group USA, Inc. 的注册商标。 日本語 www.timex.com/manuals に 進 みます スタイル番号を求められた場合の検索先: T234567 53048 09975 7 P010806 M904PH 7 5 3 0 4 8 0 0 2 7 5 7TIMEXX20021002420W92-EU T 23456 4E WATER RESISTANT 50Mwww.timex.com CR1216 CELL T23456789 UPC ラベ ル 文字列タグ と経理面 お問い合 わせは 、[email protected] にメールでお問い合わせください。 耐水性 警告: 防水性を維持するため、 水中ではボタンを押さないでください。1. 腕時計はレンズ、 プッシュボタン、 ケースがそのままの状態の場合でのみ耐水性があります。 2. 時計 はダイバーウォッチではありませんので潜水には使用しないでください。 3. 腕時計 に塩水がかかった場合は真水ですすいでください。 腕時計に耐水性がある場合は、 メートルのマーク、 または ( ) が表記されてい ます 。 耐水性深度 p.s.i.a.* 水圧 30m/98ft 60 50m/164ft 86 100m/328ft 160 200 m/656ft 284 *重量ポンド/平方インチ絶対圧 電池 Timex 社では、 電池の交換は販売店または時計専門店に依頼されますよう強く推奨し ています。 電池の種類は腕時計の裏面に表記されています。 電池交換後に、 時計内部 にリセットスイッチがある場 合は 、 それを押してください。 モデ ルによってはゥリップを使 い パ ッド を リ セ ット し ま す 。 電池の寿命は一定の使用条件を仮定して概算したものです。 電池の寿命は実際の使用 法 に よって 異 な りま す 。 電池を焼却しないでください。 再充電しないでください。 外した電池はお子様の手の届 か な い とこ ろ に 保 管 し て くだ さい 。 TIMEX 国際保証書Timex® 製腕時計は、最初の購入日から 1年間、 Timex Group USA 社が製造上の結果に対し製品保証い た し ま す 。 TIMEX および世界各地の提携会社がこの国際保証を履行します。 Timex 社は選択肢として、 保証対象となる時計の修理を新規または再生部品を使用して修理する、 また は類似モデルと交換することがありますのでご了承ください。 重要 - この保証は、下記の場合に時計に発 生した欠陥または損傷には適用されませんのでご了承ください。 1) 保証期間満了後 2) i腕時計 が正規の Timex 販売店以外から購入された場合 3) TIMEX 以外で修理が行われた場合 4) 事故、 改変または乱暴な使用による故障 5) レ ンズまたはクリスタル 、 ストラップまたは バンド、 時 計 のケース 、 アッタチメントまたは 電 池 Timex 社は これらの部品交換を有償にて行うことがありますのでご了承ください。 DEUTSCHGehen Sie zu www.timex.com/manuals Falls Sie nach der Ausführungsnummer (Style Number) gefragt werden, suchen Sie auf: T234567 53048 09975 7 P010806 M904PH 7 5 3 0 4 8 0 0 2 7 5 7TIMEXX20021002420W92-EU T 23456 4E WATER RESISTANT 50Mwww.timex.com CR1216 CELL T23456789 UPC-Etikett Fadenetikett Rückseite der Uhr Wenn Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich an [email protected] WASSERBESTÄNDIGKEITACHTUNG: DAMIT WASSERBESTÄNDIGKEIT GEWÄHRLEISTET IST, UNTER WASSER KEINE KNÖPFE DRÜCKEN. 1. Die Uhr ist nur wasserdicht, solange Glas, Knöpfe und Gehäuse intakt sind. 2. Dies ist keine Taucheruhr und sie sollte nicht zum Tauchen benutzt werden. 3. Nach K ontakt mit Salzwasser Uhr mit klarem Wasser abspülen. Wasserdichte Uhren sind mit Tiefenangabe in Metern oder ( ) gekennzeichnet. Wasserbeständigkeit/Tiefe p.s.i.a. * Wasserdruck 30 m 60 50 m 86 100 m 160 200 m 284 *Pounds per square inch absolute BATTERIETimex empfiehlt dringend, die Batterie nur von einem Händler oder Juwelier auswechseln zu lassen. Der Batterietyp ist auf der Rückseite der Uhr angegeben. Nach dem Auswechseln der Batterie ggf. die interne Rückstellungstaste drücken. Auf bestimmten Modellen mit Büroklammer die angezeigte Stelle zum Zur\ ücksetzen drücken. Die Lebensdauer der Batterie wird aufgrund bestimmter Durchschnittswerte\ geschätzt und ist abhängig vom tatsächlichen Gebrauch. BATTERIE NICHT INS FEUER WERFEN. SIE IST NICHT AUFLADBAR. BATTERIEN VON KINDERN FERNHALTEN. TIMEX INTERNATIONALE GARANTIEFür Ihre TIMEX®-Uhr übernimmt die Timex Group USA, Inc. für die Dauer EINES JAHRES ab dem Erstverkaufsdatum eine Garantie auf Herstellungsmängel. Timex und ihre Partner weltweit erkennen diese internationale Garantie an. Bitte beachten Sie, dass Timex nach eigenem Ermessen die Uhr durch Installieren neuer oder gründlich überholter und überprüfter Komponenten reparieren bzw. durch ein identisches oder ähnliches Modell ersetzen kann. WICHTIG – BITTE BEACHTEN SIE, DASS UNTER FOLGENDEN BEDINGUNGEN MÄNGEL ODER SCHÄDEN AN IHRER UHR VON DIESER GARANTIE AUSGENOMMEN SIND: 1) nach Ablauf der Garantiezeit; 2) wenn die Uhr ursprünglich nicht von einem autorisierten Timex-Händler gekauft wurde; 3) wenn Repar aturen nicht von Timex durchgeführt wurden; 4) Mängel oder Schäden infolge von Unfällen, unbefugten Eingriffen oder unsachgemäßer Behandlung; und 5) wenn Glas , Gurt oder Armband, Uhrengehäuse, Zubehör oder Batterie betroffen sind. Timex kann den Ersatz dieser Teile in Rechnung stellen. DIESE GARANTIE UND DIE DARIN ENTHALTENEN ABHILFEN GELTEN EXKLUSIV UND ANSTATT JEGLICHER ANDERER GARANTIEN AUSDRÜCKLICHER ODER STILLSCHWEIGENDER ART, EINSCHLIESSLICH DER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIE DER HANDELSÜBLICHEN QU\ ALITÄT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. TIMEX HAFTET NICHT FÜR SONDER-, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN. In manchen Ländern oder Staaten sind keine Einschränkungen stills\ chweigender Garantien bzgl. Fehlerfreiheit sowie Ausnahmen oder Einschränkungen des Schadenersatzes erlaubt. Daher gelten die Einschränkungen u. U. nicht für Sie. Diese Garantie gibt Ihnen bestimmte Rechte. Darüber hinaus haben Sie u. U. weitere Rechte, die je nach Land oder Bundesstaat unterschiedlich sind. Um den Garantie-Service in Anspruch zu nehmen, senden Sie Ihre Uhr an Ihren örtlichen Timex- Partner oder den Timex-Einzelhändler, bei dem Sie die Uhr gekauft haben, und legen Sie ggf. den ausgefüllten Original-Reparaturschein oder eine schriftliche Erklärung mit Namen, Adresse, Telefonnummer, Ort und Kaufdatum bei. Timex wird Ihnen beim Abwickeln des Services oder der Reparatur die Porto- und Versandkosten in Rechnung stellen (es handelt sich hier nicht um Reparaturkosten). SCHICKEN SIE BITTE NIEMALS BESONDERE ARMBÄNDER ODER SONSTIGE ARTIKEL VON PERSÖNLICHEM WERT MIT EIN. Für die USA und Kanada erhalten Sie zusätzliche Garantieinformationen unter der Nummer 1 800 448 4639. Für Brasilien wählen Sie die Nummer +11 2664 1001. Für Mexiko wählen Sie die Nummer 01-800-01-060-00. Für Zentralamerika, die Karibik, Bermuda und die Bahamas wählen Sie die Nummer (501) 370-5775 (USA). Für Asien wählen Sie die Nummer 852-2815-0091. Für Großbritannien wählen Sie die Nummer 44 020 8687 9620. Für Frankreich wählen Sie die Nummer 33 3 81 63 42 51. Für Deutschland/Österreich: +43 662 889 2130. Für andere Länder wenden Sie sich bitte für Garantieinformationen an Ihren örtlichen Timex-Händler oder Timex-Großhändler. Für Service, schicken Sie Ihre Timex ®-Uhr an Timex wie in der internationalen Timex-Garantie beschrieben oder an: TG SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203, USA. Für Service- Fragen wählen Sie 1-800-328-2677 (USA und Kanada) oder senden Sie ein\ e E-Mail an custserv@ timex.com ©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX und TRUE SINCE 1854 TIMEX sind eingetragene Marken von Timex Group USA, Inc. NEDERLANDSGa naar www.timex.com/manuals Als naar het modelnummer wordt gevraagd, kijk dan op: WATER RESISTANT 50Mwww.timex.com CR1216 CELL T23456789T234567 53048 09975 7 P010806 M904PH 7 5 3 0 4 8 0 0 2 7 5 7TIMEXX20021002420W92-EU T 23456 4E UPC-label Label aan koordje Achterkant van horloge Als u hulp nodig heeft, kunt u een e-mail sturen naar [email protected] WATERBESTENDIGHEIDWAARSCHUWING: DRUK ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP OPDAT HET HORLOGE WATERBESTENDIG BLIJFT. 1. Het horloge is alleen waterbestendig zo lang het glas , de drukknoppen en de kast intact blijven. 2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor duiken worden gebrui\ kt. 3. Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zout water is blootges\ teld. Als het horloge waterbestendig is , wordt de metermarkering of ( ) aangegeven. Waterbestendige diepte p.s.i.a. * Waterdruk onder oppervlak 30 m/98 ft 60 50 m/164 ft 86 100 m/328 ft 160 200 m/656 ft 284 *lb per vierkante inch absoluut BATTERIJTimex raadt ten sterkste aan om de batterij door een winkelier of juwelier te l\ aten vervangen. Het type batterij vindt u op de achterkant van het horloge. Druk na het vervangen van de batterij op de inwendige terugstelschakelaar, indien aanwezig. Raak op bepaalde modellen met een paperclip de aangegeven kussentjes aan om t\ e resetten. De geschatte levensduur van de batterij is op bepaalde veronderstellinge\ n met betrekking tot het gebruik gebaseerd; de levensduur van de batterij varieert al naargelang het werkelijke gebruik. DE BATTERIJ NIET IN HET VUUR WEGGOOIEN. NIET OPLADEN. LOSSE BATTERIJEN UIT DE BUURT VAN KINDEREN HOUDEN. INTERNATIONALE GARANTIE VAN TIMEXHet TIMEX® horloge heeft een garantie van de Timex Group USA, Inc. voor gebreken in fabricage gedurende een periode van EEN JAAR vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum\ . Timex en gelieerde ondernemingen over de hele wereld erkennen deze internationale garantie. Timex mag, naar eigen keuze, het horloge repareren door nieuwe of grondig gereviseerde en geïnspecteerde componenten te installeren of het vervangen door een i\ dentiek of gelijksoortig model. BELANGRIJK — DEZE GARANTIE DEKT GEEN GEBREKEN OF SCHADE AAN HET HORLOGE: 1) nadat de gar antietermijn is verlopen; 2) als het horloge oorspronkelijk niet bij een erkende Timex-winkelier is gekocht; 3) als gevolg van repar aties die niet door Timex zijn uitgevoerd; 4) als gevolg van ongelukken, knoeien of misbruik en 5) het glas , de band, de kast, de accessoires of de batterij. Timex kan het vervangen van deze onderdelen in rekening brengen. DEZE GARANTIE EN HET HIERIN UITEENGEZETTE VERHAAL ZIJN EXCLUSIEF EN KOMEN IN DE PLAATS VAN ALLE ANDERE GARANTIES, UITDRUKKELIJK OF IMPLICIET, MET INBEGRIP VAN IMPLICIETE GARANTIE VAN VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. TIMEX IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR SPECIALE, INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE. Sommige landen en staten staan geen beperkingen toe met betrekking tot impliciete garanties en staan geen uitsluitingen of beperkingen met betrekking tot schade toe, zodat deze beperkingen wellicht niet voor u van toepassing zijn. Deze garantie geeft u specifieke wettelijke rechten en u kunt ook andere recht\ en
5) si son en el cristal o lente, la correa o pulsera, la caja, los accesorios o la pila. Timex podrá cobrarle por el reemplazo de cualquiera de estas piezas. ESTA GARANTÍA Y LAS COBERTURAS QUE CONTIENE SON EXCLUSIVAS Y SUSTITUYEN A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O ADECUACIÓN PARA UN FIN PARTICULAR. TIMEX NO SE HARÁ RESPONSABLE POR CUALQUIER DAÑO ESPECIAL, SECUNDARIO O A CONSECUENCIA. En ciertos países y estados no se permiten limitaciones de las garantías implícitas ni exclusiones o limitaciones de daños, por lo cual puede que estas limitaciones no sean de aplicación en su caso\ particular. Esta garantía le concede derechos legales específicos; usted también podría estar amparado por otros derechos, que varían según el país y el estado donde viva. Para obtener los servicios de la garantía, favor devolver el reloj a la sucursal local de Timex o al comercio minorista adonde se compró el reloj, adjuntando el cupón de reparación original, si lo tiene, o una nota en la que figure su nombre, domicilio, número de teléfono, fecha y lugar de compra. Timex le cobrará por cualquier costo de envío y manejo (este no es un cobro de reparación) una vez hecho el servicio o reparación. NUNCA INCLUIR CON EL ENVÍO UNA PULSERA ESPECIAL NI NINGÚN OTRO ARTÍCULO DE VALOR PERSONAL. En los Estados Unidos y Canadá, sírvase llamar al 1-800-448-4639 para obtener información adicional sobre la garantía. En Brasil, llame al +11 2664 1001. En México, llame al 01-800-01-060- 00. En América Central, el Caribe, Bermudas y las Bahamas, llame al (501) 370-5775 (EUA). En Asia, llame al 852-2815-0091. En el Reino Unido, llame al 44 020 8687 9620. En Francia, llame al 33 3 81 63 42 51. En Alemania o Austria: +43 662 889 2130. En otras regiones, comuníquese con su minorista local de Timex o el distribuidor de Timex para obtener información sobre la garantía. Si su Timex ® tuviera que ser reparado, envíelo a Timex según lo indicado en la Garantía Internacional de Timex o bien envíelo a: TG SERVICE CENTER, P .O. Box 2740, Little Rock, AR 72203 Si tiene consultas sobre el servicio de reparación, llame al 1-800-328-2677. ©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX y TRUE SINCE 1854 TIMEX son marcas registradas de Timex Group USA, Inc. FRANÇAIS Allez à www.timex.com/manuals Si le numéro de style est demandé, regardez les endroits suivants : T234567 53048 09975 7 P010806 M904PH 7 5 3 0 4 8 0 0 2 7 5 7TIMEXX20021002420W92-EU T 23456 4E WATER RESISTANT 50Mwww.timex.com CR1216 CELL T23456789 Étiquette UPC Étiquette avec ficelleDos de la montre Pour obtenir de l’aide, envoyez un courriel à [email protected] ÉTANCHÉITÉATTENTION : POUR PRÉSERVER L’ÉTANCHÉITÉ, N’ENFONCEZ PAS LES BOUTONS SOUS L’EA U. 1. La montre est étanche aussi longtemps que le verre, les boutons et le boîtier sont intacts. 2. La montre n’est pas conçue pour la plongée. Ne pas l’utiliser dans ces conditions. 3. Rincer à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer. Si la montre est étanche , la profondeur maximale ou le symbole ( ) est indiqué. Profondeur d’étanchéité p.s.i.a. * Pression de l’eau sous la surface 30 m/98 pi 60 50 m/164 pi 86 100 m/328 pi 160 200 m/656 pi 284 *livres par pouce carré (abs .) PILETimex recommande fortement de faire changer la pile par un détaillant\ ou un bijoutier. Le type de pile est indiqué au dos de la montre. Après avoir remplacé la pile, appuyer sur le bouton de remise à zéro interne, si disponible. Sur certains modèles, utiliser un trombone sur les coussinets signalés pour effectuer une remise à z\ éro. L’estimation de la durée de vie de la pile est basée sur certain\ es hypothèses d’utilisation ; la durée réelle peut varier selon l’utilisation de la montre. NE PAS JETER LA PILE AU FEU. NE PAS RECHARGER LA PILE. GARDER LES PILES HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS. GARANTIE INTERNATIONALE TIMEXVotre montre TIMEX® est garantie contre les défauts de fabrication par Timex Group USA, Inc. pour une période d’UN AN, à compter de la date d’achat. Timex ainsi que ses filiales du monde entier honoreront cette Garantie Internationale. Timex se réserve le droit de réparer votre montre en y installant \ des composants neufs ou révisés, ou bien de la remplacer avec un modèle identique ou similaire. IMPORTANT — VEUILLEZ NOTER QUE CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES DÉFAUTS OU DOMMAGES DE VOTRE MON\ TRE : 1) après l’expiration de la période de gar antie ; 2) si la montre n’a pas été achetée initialement chez un revend\ eur Timex agréé ; 3) si la réparation n’a pas été effectuée par Timex ; 4) suite à un accident, une falsification ou un emploi abusif ; et 5) s’il s’agit du verre ou cristal, du br acelet ou brassard, du boîtier, des accessoires ou de la pile. Le remplacement de ces pièces peut vous être facturé par Timex. CETTE GARANTIE AINSI QUE LES RECOURS PRÉVUS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER. TIMEX N’EST RESPONSABLE D’AUCUN DOMMAGE PARTICULIER, ACCESSOIRE OU INDIRECT. Certains pays ou États n’autorisent pas les limitations de garanties implicites et n’autorisent pas les exclusions ou limitations pour des dommages, auquel cas lesdites limitations pourraient ne pas vous concerner. Les modalités de la présente garantie vous donnent des droits légaux particuliers et vous pouvez également vous prévaloir d’autres droits qui varient d’un pa\ ys ou d’un État à un autre. Pour bénéficier d’un service sous garantie, veuillez retourner votre montre à la filiale Timex la plus ou au détaillant Timex où la montre a été achetée. Incluez un coupon de réparation de montre original dûment rempli, ou une déclaration écrite comprenant votre nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que la date et le lieu d’achat. Timex vous facturera les frais d’envoi et de manutention (cela ne correspond pas aux frais de réparation) pour l’exécution de service ou de réparation. N’INCLUEZ JAMAIS DANS VOTRE ENVOI UN BRACELET SPÉCIAL OU TOUT AUTRE ARTICLE AYANT UNE VALEUR PERSONNELLE. Aux États-Unis et au Canada, veuillez composer le 1-800-448-4639 pour plus de renseignements sur la garantie. Au Brésil, appelez le +11 2664 1001. Au Mexique, appelez le 01-800-01-060-00. Pour l’Amérique centrale, les Caraïbes, les Bermudes et les Bahamas, composez le (501) 370- 5775 (É.-U.). En Asie, appelez le 852-2815-0091. Au Royaume-Uni, appelez le 44 020 8687 9620. En France, appelez le 33 3 81 63 42 51. En Allemagne/Autriche : +43 662 889 2130. Dans les autres régions, veuillez contacter votre détaillant ou distributeur Timex local pour des renseignements sur la garantie. Si votre produit Timex ® doit être réparé, envoyez-le à Timex conformément aux dispositions de la Garantie internationale Timex ou adressez-le à : TG SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203 É.-U. Pour toute question concernant les réparations, appelez le 1-800-328-2677 ou envoyez un courriel à [email protected] ©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX et TRUE SINCE 1854 sont des marques déposées de Timex Group USA, Inc. PORTUGUÊS Visite www.timex.com/manuals Se lhe for perguntado qual é o número do estilo, veja: T234567 53048 09975 7 P010806 M904PH 7 5 3 0 4 8 0 0 2 7 5 7TIMEXX20021002420W92-EU T 23456 4E WATER RESISTANT 50Mwww.timex.com CR1216 CELL T23456789 Etiqueta UPC (Código Universal do Produto) Etiqueta com barbante Parte posterior do relógio Para obter ajuda, envie um e-mail para [email protected] RESISTÊNCIA À ÁGUAADVERTÊNCIA: PARA MANTER A RESISTÊNCIA À ÁGUA, NÃO PRESSIONE NENHUM BOTÃO QUANDO ESTIVER DEBAIXO D’ÁGUA. 1. Essa resistência à água continuará invariável enquanto o \ cristal, os botões e a caixa permanecerem intactos . 2. Este não é um relógio de mergulho e, por isso, não deve ser utilizado para essa atividade. 3. Enxágue o relógio com água depois de tê-lo exposto a água\ salgada. Se o relógio for resistente à água, haverá uma indicação de profundidade em metros ou ( ). Profundidade da resistência à água * Pressão da água abaixo da superfície em p.s.i.a. 30m/98 pés 60 50m/164 pés 86 100m/328 pés 160 200m/164 pés 284 * pressão absoluta em libras por polegada quadrada. BATERIAA Timex recomenda veementemente que a bateria seja trocada por um represen\ tante autorizado ou por um relojoeiro. O tipo da bateria está indicado na tampa do relógio. Depois de substituir a bateria, pressione o botão de reiniciar interno, se for o caso. Em alguns modelos, toque com um clipe de papel nos contatos indicados para reiniciar. A duração de vida útil estimada da bateria se baseia em certas conje\ turas relacionadas com o seu uso. A vida útil da bateria variará com o seu uso real. NÃO DESCARTE A BATERIA NO FOGO. NÃO RECARREGUE A BATERIA. MANTENHA AS BATERIAS SOLTAS FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS. GARANTIA INTERNACIONAL TIMEXO seu relógio TIMEX® é garantido pela Timex Group USA, Inc. contra defeitos de fabricação por um período de UM ANO a partir da data original da compra. A Timex e suas filiais em todo o mundo reconhecerão esta Garantia Internacional. Por favor, observe que a Timex poderá opcionalmente consertar o relógio, colocando componentes novos ou totalmente recondicionados e inspecionados, ou substituí-lo por um modelo idêntico ou similar. IMPORTANTE – OBSERVE QUE ESTA GARANTIA NÃO COBRE DEFEITOS OU DANOS\ OCASIONADOS AO SEU RELÓGIO: 1) após vencer o período de garantia; 2) se o relógio não foi comprado originalmente de um revendedor Timex autorizado; 3) se for por consertos não executados pela Timex; 4) se for devido a acidentes, adulteração ou mau uso; e 5) se o defeito for no cristal, na pulseir a, na caixa do relógio, nos acessórios ou na bateria. A Timex poderá cobrar o custo de substituição de qualquer uma dessas peças. ESTA GARANTIA E OS RECURSOS AQUI CONTIDOS SÃO EXCLUSIVOS E SUBSTITUEM TODAS AS OUTRAS GARANTIAS, EXPRESSAS OU IMPLÍCITAS, INCLUSIVE QUALQUER GARANTIA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDADE OU FITNESS ADEQUADA A UM FIM PARTICULAR. A TIMEX NÃO ASSUME NENHUMA RESPONSABILIDADE QUANTO A DANOS ESPECIAIS, INCIDENTAIS OU INDIRETOS. Alguns países e estados não permitem limitações sobre garantias implícitas nem permitem exclusões ou limitações de danos, por isso, essas limitações poderão não se aplicar ao seu caso. Esta garantia lhe confere direitos legais específicos, bem como outros direitos, os quais variam de um país para outro e de um estado para outro. Para obter o serviço de garantia, devolva o relógio à afiliada local da Timex ou ao revendedor Timex onde o relógio foi comprado, juntamente com o Cupom de Conserto do Relógio original devidamente preenchido, se tiver um, ou uma declaração por escrito identificando o seu nome, endereço, número de telefone e data e local da compra. A Timex cobrará de você qualquer custo devido de postagem e manuseio do produto nas remessas de devolução\ (não se trata de taxa de conserto) quando concluir o serviço ou os reparos. NUNCA INCLUA NENHUMA PULSEIRA ESPECIAL OU OUTRO ARTIGO DE VALOR PESSOAL NA SUA REMESSA. Nos EUA e Canada, ligue para 1-800-448-4639 para obter informações adicionais sobre a garantia. No Brasil, ligue para +11 2664 1001. No México, ligue para 01-800-01-060-00. Na América Central, no Caribe, nas Bermudas e nas Bahamas, ligue para (501) 370-5775 (EUA). Na Ásia, ligue para 852- 2815-0091. No Reino Unido, ligue para 44 020 8687 9620. Na França, ligue para 33 3 81 63 42 51. Na Alemanha/Áustria: +43 662 889 2130. Para outras regiões, entre em contato com o representante autorizado ou distribuidor Timex para obter informações sobre garantia. Se o seu Timex ® precisar de conserto, envie o produto para a Timex como indicado na Garantia Internacional Timex ou para: TG SERVICE CENTER, P .O. Box 2740, Little Rock, AR 72203 – EUA Para perguntas sobre o serviço, ligue para 1-800-328-2677 (nos EUA) ou [email protected] ©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX e TRUE SINCE 1854 TIMEX são marcas comerciais registradas de Timex Group USA, Inc. ITALIANOVisitare il sito www.timex.com/manuals Se viene chiesto il numero dello stile, guardare su: T234567 53048 09975 7 P010806 M904PH 7 5 3 0 4 8 0 0 2 7 5 7TIMEXX20021002420W92-EU T 23456 4E WATER RESISTANT 50Mwww.timex.com CR1216 CELL T23456789 Etichetta UPC Etichetta su cordino Parte posteriore dell’orologio Per assistenza, inviare un’email a [email protected] RESISTENZA ALL’ACQUAAVVERTENZA: PER SALVAGUARDARE LA RESISTENZA ALL’ACQUA DELL’OROLOGIO, NON PREMERE ALCUN PULSANTE SOTT’ACQUA. 1. L’orologio è resistente all’acqua purché lente , pulsanti e cassa siano intatti. 2. L’orologio non è un orologio subacqueo e non va usato per le immers\ ioni. 3. Sciacquare l’orologio con acqua dolce dopo l’esposizione all’ac\ qua marina. Se l’orologio in dotazione è resistente all’acqua, riporta una dicitur a in metri di profondità o il contrassegno ( ). Profondità di resistenza all’acqua p.s.i.a. * Pressione dell’acqua sotto la superficie 30 m/98 piedi 60 50 m/164 piedi 86 100 m/328 piedi 160 200 m/656 piedi 284 * libbre per pollice quadrato assolute. BATTERIATimex raccomanda caldamente di portare l’orologio da un dettagliante o un gi\ oielliere per far cambiare la batteria. Il tipo di batteria richiesto è indicato sul retro dell’orologio. Dopo aver sostituito la batteria premere l’interruttore interno di ri\ pristino, se presente. Su alcuni modelli, toccare una clip di carta sui cuscinetti indicati per eseguire il ripri\ stino. Le stime sulla durata della batteria si basano su determinati presupposti relativi all’\ uso; la durata della batteria varia a seconda dell’uso effettivo dell’orologi\ o. NON GETTARE LE BATTERIE NEL FUOCO. NON RICARICARLE. TENERE LE BATTERIE SCIOLTE LONTANO DAI BAMBINI. GARANZIA INTERNAZIONALE TIMEXL’orologio TIMEX® è garantito contro difetti di produzione dalla Timex Group USA, Inc. per un periodo di UN ANNO dalla data di acquisto originaria. Timex e le sue affiliate di tutto il mondo onoreranno questa Garanzia Internazionale. Si prega di notare che Timex potrà, a sua discrezione, riparare l’orologio installando componenti nuovi o accuratamente ricondizionati e ispezionati, oppure sostituirlo con un modello identico o simile. IMPORTANTE – SI PREGA DI NOTARE CHE QUESTA GARANZIA NON COPRE I DIFET\ TI O I DANNI ALL’OROLOGIO: 1) dopo la scadenza del periodo di garanzia; 2) se l’orologio non era stato acquistato originariamente presso un dettagliante autorizzato Timex; 3) causati da servizi di riparazione non eseguiti da Timex; 4) causati da incidenti, manomissione o abuso; e 5) a lente o cristallo, cinturino in pelle o a catena, cassa dell’orologio, periferiche o batteria. Timex potrebbe addebitare al cliente la sostituzione di una qualsiasi di quest\ e parti. QUESTA GARANZIA E I RIMEDI IN ESSA CONTENUTI SONO ESCLUSIVI E SOSTITUISCONO TUTTE LE ALTRE GARANZIE, ESPLICITE O IMPLICITE, INCLUSA QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA DI COMMERCIABILITÀ O IDONEITÀ AD UN USO PARTICOLARE. TIMEX NON È RESPONSABILE DI ALCUN DANNO SPECIALE, INCIDENTALE O CONSEQUENZIALE. Alcuni Paesi e Stati non permettono limitazioni su garanzie implicite e non permettono esclusioni o limitazioni sui danni; pertanto queste limitazioni potrebbero non valere per il cliente. Questa garanzia dà al cliente diritti legali specifici, e il cliente potrebbe avere anche altri diritti, che variano da Paese a Paese e da Stato a Stato. Per ottenere il servizio sotto garanzia, si prega di restituire l’orologio all’affiliata locale Timex o al rivenditore Timex dove è stato acquistato l’orologio, insieme al Buono di riparazione originale compilato se disponibile, oppure una dichiarazione scritta indicante nome, indirizzo, numero di telefono e data e luogo dell’acquisto. Timex addebiterà eventuali spese postali e di trattamento dovute alle spedizioni di ritorno (non si tratta di un addebito per la riparazione) al completamento dell’assistenza o delle riparazioni. NON ALLEGARE MAI ALLA SPEDIZIONE UN CINTURINO SPECIALE O QUALSIASI ALTRO ARTICOLO DI VALORE PERSONALE. Per gli U.S.A. e per il Canada, si prega di chiamare il numero 1-800-448-4639 per ulteriori informazioni sulla garanzia. Per il Brasile, chiamare il numero +11 2664 1001. Per il Messico, chiamare il numero 01-800-01-060-00. Per America Centrale, Caraibi, Bermuda e Bahamas, chiamare il numero (501) 370-5775 (U.S.A.). Per l’Asia, chiamare il numero 852-2815-0091. Per il Regno Unito, chiamare il numero 44 020 8687 9620. Per la Francia, chiamare il numero +33 3 81 63 42 51. Per Germania/Austria: +43 662 889 2130. Per altre zone, contattare il proprio dettagliante o distributore Timex di zona per informazioni sulla garanzia. Se il prodotto Timex ® dovesse mai aver bisogno di riparazioni, inviarlo a Timex come indicato nella Garanzia Internazionale Timex o indirizzandolo a: TG SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203, USA. Per informazioni sull’assistenza, chiamare il numero 1-800-328-2677 o inviare un messaggio a [email protected] ©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX e TRUE SINCE 1854 TIMEX sono marchi depositati della Timex Group USA, Inc. ENGLISH Go to www.timex.com/manuals If asked for Style Number, look on: T234567 53048 09975 7 P010806 M904PH 7 5 3 0 4 8 0 0 2 7 5 7TIMEXX20021002420W92-EU T 23456 4E WATER RESISTANT 50Mwww.timex.com CR1216 CELL T23456789 UPC LabelString TagBack of Watch For help, email [email protected] WATER RESISTANCEWARNING: TO MAINTAIN WATER RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS UNDER WATER.1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case remain intact. 2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving. 3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water. If your watch is water-resistant, meter marking or ( ) is indicated. Water-Resistance Depth p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface 30m/98ft 60 50m/164ft 86 100m/328ft 160 200 m/656ft 284 * pounds per square inch absolute. BATTERY Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery. Battery type is on watch back. After replacing battery, push internal reset switch, if present. On selected models, touch a paper clip to indicated pads to reset. Battery life estimates are based on certain assumptions regarding usage;\ battery life may vary depending on actual usage. DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP LOOSE BATTERIES AWAY FROM CHILDREN. TIMEX INTERNATIONAL WARRANTYYour TIMEX® watch is warrantied against manufacturing defects by Timex Group USA, Inc. for a period of ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this International Warranty. Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly reconditioned and inspected components or replace it with an identical o\ r similar model. IMPORTANT — PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR \ DAMAGES TO YOUR WATCH: 1) after the warr anty period expires; 2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer; 3) from repair services not performed by Timex; 4) from accidents, tampering or abuse; and 5) lens or crystal, str ap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for replacing any of these parts. THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow limitations on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from country to country and state to state. T o obtain warranty service, please return your watch to your local Timex affiliate or the Timex retailer where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon if available, or a written statement identifying your name, address, telephone number and date and place of purchase. Timex will charge you for any postage and handling due on return shipmen\ ts (this is not a repair charge) when completing service or repairs. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT. For the U.S. and Canada, please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Brazil, call +11 2664 1001. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America, the Caribbean, Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 020 8687 9620. For France, call 33 3 81 63 42 51. For Germany/Austria: +43 662 889 2130. For other areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information. If your Timex ® should ever need servicing, send it to Timex as set forth in the Timex International Warranty or addressed to: TG SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203. For service questions, call 1-800-328-2677 or [email protected] ©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX and TRUE SINCE 1854 TIMEX are registered trademarks of Timex Group USA, Inc. ESPAÑOL Visite www.timex.com/manuals Si le preguntan el número de estilo, mire en: T234567 53048 09975 7 P010806 M904PH 7 5 3 0 4 8 0 0 2 7 5 7TIMEXX20021002420W92-EU T 23456 4E WATER RESISTANT 50Mwww.timex.com CR1216 CELL T23456789 Etiqueta UPC Etiqueta atada Tapa trasera del reloj Para ayuda, envíe correo electrónico a [email protected] RESISTENCIA AL AGUAADVERTENCIA: PARA MANTENER LA RESISTENCIA AL AGUA, NO PULSE NINGÚN BOTÓN BAJO EL AGUA. 1. El reloj es resistente al agua solamente mientras el cristal, los botones y la caja permanezcan intactos. 2. El reloj no es apropiado para bucear y no debería utilizarse par a ello. 3. Enjuague el reloj con agua dulce después de haber estado expuesto al \ agua salada. Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o aparecerá el símbolo (). Profundidad de resistencia al agua p.s.i.a. * Presión Bajo la Superficie del Agua 30 m/98 pies 60 50 m/164 pies 86 100 m/328 pies 160 200 m/656 pies 284 *libras por pulgada cuadrada absoluta. PILATimex recomienda encarecidamente que un minorista o un joyero cambien la\ pila. El tipo de pila está indicado en la parte de atrás de la caja. Después de reemplazar la pila, pulse el interruptor interno de reinicio, si existiera. En ciertos modelos, toque con un sujetapapeles las almohadillas indicadas para reiniciar. La vida útil estimada de la pila se basa en ciertas suposiciones rela\ cionadas con el uso. La duración de la pila puede variar según el uso real. NO ARROJE LA PILA AL FUEGO. NO LA RECARGUE. MANTENGA LAS PILAS SUELTAS FUERA DEL ALCANCE DE LOS NIÑOS. GARANTÍA INTERNACIONAL DE TIMEXSu reloj TIMEX® está garantizado contra defectos de fabricación por Timex Group USA, Inc., durante un periodo de UN AÑO a partir de la fecha de compra original. Timex y sus sucursales en todo el mundo respaldarán esta garantía internacional. Cabe aclarar que Timex tiene la libertad de optar por reparar el reloj con componentes nuevos o reacondicionados e inspeccionados, y también podría optar por reemplazarlo por un modelo idéntico o similar. IMPORTANTE: POR FAVOR ADVIERTA QUE ESTA GARANTÍA NO CUBRE DEFECTOS O DAÑOS A SU RELOJ: 1) después de vencido el plazo de la garantía; 2) si el reloj inicialmente no se compró a un distribuidor autorizado po\ r Timex; 3) si las reparaciones efectuadas no las hizo Timex; 4) si son consecuencia de accidentes, manipulación no autorizada o abuso, y Part Numbers: XXX-XXXXXX Regions: U.S. North America (p ick one) International Global File Name: 001_Orgami Global Sheet_ 10.439 x 15.1767.indd Designer(s): MS Dieline Number: CSR Number: 001 Program Name: 001_Orgami Global Sheet_ 10.439 x 15.1767 Replaces Part Number: Release To Production Date: Jan 2015 Trim Size: 10.439 x 15.1767 Colors used:Design Notes:Black Mech Release Date: Vendor/Contact: Mech Name: Production Size: 10.439 x 15.1767 File Format : cc2014 indd. Production Designer: MS Notes: 991-095980-02 www.timex.com
この保証およびここに含まれる救済は排他的なものであり、商品性または特定目的適合性に関する黙示の保証を含めて、 明示または黙示を問わず他のすべての保証に代わるものです。 TIMEX は 、い か な る 特 別 損害、 付随的損害、 派生的損害に対する責任も負いません。 国や州によっては、 黙示の保証に対する制 限および損害に対する免責もしくは制限を認めていない場合もあるため、 お客様にこれらの制限が適用さ れない場合もあります。 この保証はお客様に特定の法的権利を与えるものであり、 また、 お客様が国や州 によって 異 なるその 他 の 権 利 をお持ちである場 合もあります。 保証サービスをお受けになるには、 最寄の Timex 代理店または腕時計をご購入された Timex 販売店に、 ご購入時に記入された腕時計修理クーポン返却を添付の上、 腕時計を返却してください。 修理クーポンが 見つからない場合は、 紙面にご使命、 ご住所、 電話番号、 時計ご購入日をお書きになり、 時計に添付し てください。 弊社は、 修理サービスが完了後に時計の返送代 (修理代ではありません) を請求させていた だきますのでご了承ください。 腕時計を送る際に、 特製の腕時計バンドや個人的な飾りなどは絶対に同封 し な い で くだ さい 。 米国とカナダでは、保証の追加情報のお問い合わせは 1-800-448-4639 に お か け く だ さ い 。 ブ ラ ジ ル で は 、 +11 2664 1001 におかけください 。 メキシコでは 01-800-060-00 におかけください。 中米、 カリブ海域、 バ ミ ュ ー ダ 、 バ ハ マ で は (501) 370-5775 (U.S.) におかけください 。 アジア諸 国 では 852-2815-0091 におかけ く だ さ い 。 英 国 で は 、 44 (020) 8687 9620 におかけください 。 フランスでは 33 3 81 63 42 51 におかけく だ さ い 。 ド イ ツ / オ ー ス ト リ ア で は 、 +43 662 889 2130 に お か け く だ さ い 。 そ の 他 の 地 域 で は 、 保 証 に 関 す る 情報は地元の TIMEX 販売店、または TIMEX 販売代理店にお問い合わせください。 Timex ® ハートレートモニターに万一修理が必要になった場合は、 Timex 国際保証書に記述された Timex 社または以下の住所に送付してください: TG SERVICE CENTER, P.O.Box 2740, Little Rock, AR 72203 USA 修理に関するお問い合わせは、 1-800-328-2677 または [email protected] に お 問 い 合 わ せ くだ さい 。 ©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX and TRUE SINCE 1854 TIMEX は 、 Timex Group USA, Inc. の 登録商標です。 АНГЛИЙСКИЙ Посетите www.timex.com/manuals Если Вас спросят номер модели, смотрите на: T234567 53048 09975 7 P010806 M904PH 7 5 3 0 4 8 0 0 2 7 5 7TIMEXX20021002420W92-EU T 23456 4E WATER RESISTANT 50Mwww.timex.com CR1216 CELL T23456789 Этикете с УТК Бирке на шнурке Тыльно\f стороне часов За помощь\f обращайтесь по адресу \bлектронной почты [email protected] ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ДЛЯ СОХРАНЕНИЯ ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТИ НЕ НАЖИМАЙТЕ КНОПКИ ПОД ВОДОЙ. 1. Часы с охраня\fт водонепроницаемость только до тех пор, пока стекло циферблата, кнопки и корпус оста\fтся неповрежденными. 2. Часы не яв ля\fтся водолазными и не предназн\ьачены для ныряния. 3. Пос ле контакта с морской водой часы следует сполоснуть в пресной воде. Если Ваши часы водонепроницаемы, на них\ь указано значение в метрах, или стоит значок ( ). Глубина водонепроницаемости фунт/кв. д\fйм абс. * Давление водяного столба ниже поверхности воды 30м/98футов 60 50м/164фута 86 100м/328футов 160 200м/656футов 284 * абсол\fтное давление в фунтах на кв. д\fйм БАТАРЕЙКАДля замены батарейки Фирма Timex настоятельно рекомендует обращаться в магазин или к \fвелиру. Тип батарейки указан на задней стороне часов. После замены батарейки нажмите внутренний перекл\fчатель, если таковой имеется. В некоторых моделях для осуществления сброса необходимо зажать булавкой обозначенные кнопки. Срок службы батарейки оценивается на основании некоторых допущений в отношении условий \bксплуатации. Срок службы батарейки может меняться в зависимости от конкретного использования. НЕ БРОСАЙТЕ БАТАРЕЙКУ В ОГОНЬ. НЕ ПЕРЕЗАРЯЖАЙТЕ БАТАРЕЙКУ. ХРАНИТЕ НЕЗАПАКОВАННЫЕ БАТАРЕЙКИ В НЕДОСТУПНЫХ ДЛЯ ДЕТЕЙ МЕСТАХ. МЕ\fДУНАРОДНАЯ ГАРАНТИЯ TIMEXФирма Timex Group USA, Inc. гарантирует отсутствие в Ваших часах TIMEX® каких-либо производственных дефектов на период до ОДНОГО ГОДА со дня первоначальной покупки. Фирма Timex и ее филиалы по всему миру призна\fт настоящу\f международну\f гаранти\f. Пожалуйста, учтите, что фирма Timex может, на свое усмотрение, отремонтировать Ваши часы с использованием новых или полность\f отремонтированных и прошедши\ьх инспекци\f компонентов или заменить изделием той же или аналогичной модели. ВНИМАНИЕ: ПО\fАЛУЙСТА, ИМЕЙТЕ В ВИДУ, ЧТО НАСТОЯ\bАЯ ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА ДЕФЕКТЫ ИЛИ ПОВРЕ\fДЕНИЯ ВАШИХ ЧАСОВ ПРИ СЛЕДУЮ\bИХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ: 1) по ис течении срока гарантии; 2) ес ли часы первоначально приобретены не у официального розничного распространителя фирмы Timex; 3) при выпо лнения ремонта или обслуживания не фирмой Timex; 4) ес ли повреждения явились результатом аварии, вскрытия часов или других недозволенных действий; кроме того, 5) г арантия не распространяется на стекло, ремешок или браслет, футляр от часов, прочие принадлежности и батарейку. За замену \bтих деталей фирма Timex может потребовать от Вас плату. НАСТОЯЩАЯ ГАРАНТИЯ И ПРЕДУСМОТРЕННЫЕ ЕЮ МЕРЫ ЗАЩИТЫ\ь ЯВЛЯЮТСЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫМИ И ЗАМЕНЯЮТ СОБОЙ ВСЕ ПРОЧИЕ ГАРАНТИИ, ЯВНЫЕ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЮЩИЕСЯ, ВКЛЮЧАЯ ЛЮБЫЕ ПОДРАЗУМЕВАЮЩИЕСЯ ГАРАНТИИ ТОВАРНОСТИ ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КОНКРЕТНОЙ ЦЕЛИ. КОМПАНИЯ TIMEX НЕ НЕСЁТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА КАКИЕ-ЛИБО СПЕЦИАЛЬНЫЙ, ПОБОЧНЫЙ ИЛИ КОСВЕННЫЙ УЩЕРБ. Некоторые страны и штаты не допуска\fт ограничений в отношении подразумева\fщихся гарантий и изъятий или ограничений в отношении ущерба, по\bтому такие ограничения, возможно, к Вам не относятся. В соответствии с настоящей гарантией Вы приобретаете конкретные \fридические права, но Вы мо\ьжете иметь также и другие права, которые в зависимости от конкретной страны или штата могут быть различными. Для получения гарантийного обслуживания, пожалуйста, отправьте Ваши часы в одно из местных отделений фирмы Timex или к официальному распространител\f ее продукции, у которого часы были куплены. Пожалуйста, приложите заполненный оригинал Гарантийного талона на ремонт часов, если таковой имеется, или сопроводительное письмо с указанием Вашего имени, адреса, номер\ьа телефона, а также даты и места покупки часов. Фирма Timex предъявит Вам счет за почтовые расходы и затраты на упаковку, которые необходимо оплатить в момент отправления посылки (\bто не входит в стоимость ремонта) с цель\f получения сервисного обслуживания или услуг по ремонту. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ПРИЛАГАЙТЕ К ВАШЕЙ ПОСЫЛКЕ \ьБРАСЛЕТ ОТ ЧАСОВ ИЛИ КАКИЕ-ЛИБО ПРЕДМЕТЫ, ПРЕДСТАВЛЯЮЩИЕ ДЛЯ ВАС ЛИЧНУЮ ЦЕННОСТЬ. Для получения дополнительной информации в отношении гарантии в США и Канаде звоните по телефону 1-800-448-4639. В Бразилии звоните по телефону +11 2664 1001. В Мексике звоните по телефону 01-800-01-060-00. В Центральной Америке, странах Карибского бассейна, на Бермудских и Багамских островах звоните по телефону (501) 370-5775 (США). В Азии звоните по телефону 852-2815- 0091. В Великобритании звоните по телефону 44 020 8687 9620. Во Франции звон\ьите по телефону 33 3 81 63 42 51. В Германии/Австрии: +43 662 889 2130. В других регионах для получения дополнительной информации о гарантии, просьба связываться с местным розничным представителем или дистрибь\fтором фирмы Timex. Если Ваши часы Timex ® нужда\fтся в техническом обслуживании, отправьте их на фирму Timex согласно указаниям, приведенным в Международной гарантии фирмы Timex, или по адресу: TG SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203. По всем вопросам, связанным с обслуживанием, обращайтесь по телефону 1-800-328-2677 или по адресу \bлектронной почты [email protected] ©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX и TRUE SINCE 1854 TIMEX явля\fтся зарегистрированными товарными знаками компании Timex Group USA, Inc. hebben die van land tot land en van staat tot staat verschillen. Voor het verkrijgen van service onder de garantie dient u uw horloge naar uw plaatselijke, met Timex gelieerde onderneming of de Timex winkelier waar het horloge gekocht is, te retourneren, samen met een ingevulde, originele horlogereparatiebon, indien beschikbaar, of een schriftelijke verklaring waarin uw naam, adres, telefoonnummer en datum en plaats van aankoop worden vermeld. Timex zal eventuele port en behandeling in rekening brengen, die verschuldigd zijn voor retourzendingen, (dit zijn geen reparatiekosten) bij het uitvoeren van service of reparaties. STUUR NOOIT EEN SPECIAAL HORLOGEBANDJE OF ENIG ANDER ARTIKEL VAN PERSOONLIJKE WAARDE MEE. Voor de VS en Canada kunt u 1-800-448-4639 bellen voor meer informatie over de g\ arantie. Voor Brazilië +11 2664 1001. Voor Mexico 01-800-01-060-00. Voor Midden-Amerika, het Caribisch gebied, Bermuda en de Bahama’s (501) 370-5775 (V.S.). Voor Azië 852-2815-0091. Voor Groot- Brittannië 44 020 8687 9620. Voor Frankrijk 33 3 81 63 42 51. Voor Duitsland/Oostenrijk: +43 662 889 2130. Voor andere gebieden kunt u contact opnemen met uw plaatselijke Timex-winkelier of -distributeur voor informatie over de garantie. Mocht uw Timex ® ooit gerepareerd moeten worden, stuur het dan naar Timex zoals uiteengezet in de internationale garantie van Timex of geadresseerd aan: TG SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203. VS Voor vragen over service: 1-800-328-2677 of [email protected] ©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX en TRUE SINCE 1854 TIMEX zijn gedeponeerde handelsmerken van Timex Group USA, Inc. 中文 访问 www.timex.com/manuals 如需了解款号,请查看: T234567 53048 09975 7 P010806 M904PH 7 5 3 0 4 8 0 0 2 7 5 7TIMEXX20021002420W92-EU T 23456 4E WATER RESISTANT 50Mwww.timex.com CR1216 CELL T23456789 UPC 标签 字串标记 表的背面 如需帮助,请发送电子邮件到 [email protected] 防水 警告:为保持防水性能,请勿在水中按任何键钮。1. 只有在镜面、键钮和表壳完好无损的情况下,本表才能保持防水性能。 2 . 本表非潜水用手表,不宜在潜水时使用。 3 . 接触盐水后,请用清水冲洗。您的手表如果具有防水性能,则会显示米数刻度或()。 防水深度 p.s.i.a.* 水面以下水压 30米/98英尺 60 50米/164英尺 86 100米/328英尺 160 200米/656英尺 284 * 按磅每平方英寸计算的压力绝对值 电池 Timex 强烈建议由零售商店或钟表店来更换电池。电池类型在手表背面注明。更换 电池后,按下内部重置开关(如果有)。在某些型号上,您需要用一个回形针轻触 短接两个特定的电极片来重置。 电池寿命是根据对使用方式的某些假设而估算的;电池寿命长短取决于实际使用 方式。 切勿将电池弃置于火内。切勿为电池充电。切勿让儿童接触拆下的电池。 Timex 国际保修规定自原购买日起,您的 TIMEX® 手表享受 Timex Group USA, Inc. 提供的为期一年的无制造缺陷保 修。Timex 及其遍布全球的联属机构都会承诺这项国际保修义务。 请注意,Timex 在为您修理手表时,既可能安装新配件,也可能安装经过完全修复和检验的配件,还 可能更换为相同或近似型号。请注意 — 本保修内容不包含以下原因造成的手表故障或损坏: 1) 保修期已过; 2) 如果手表是从未经授权的 Timex 零售店购买; 3) 设备由 Timex 之外的机构进行维修; 4) 意外事故、自行破坏或使用不当;以及 5) 表镜或水晶、表带或表链、表壳、附件或电池。 Timex 会为更换这些配件向您收取一定费用。 本保修规定及其所含补偿条款具有专有性质,并取代所有其他明示或暗示的保修承诺,包括任何对 适销性和适宜任何具体目的的暗示保证。 TIMEX 对任何特殊损害、附带损害或间接损害所产生的损 失概不负责。部分国家/地区和州不允许限制暗示性保证,也不允许排除或限制有关损失,因此上述 限制可能对您无效。本保修规定赋予您具体的合法权利,同时因所在国或所在州而异,您可能还享 有其他权利。 如需保修服务,请将您的手表退还给当地的 Timex 联属机构或购买该表的 Timex 零售店;请同时附 上填好的“手表维修单”(Watch Repair Coupon) 原件 (如果可能) 或一份书面声明,其中注明您的 姓名、住址、电话号码以及购买日期和地点。Timex 将向您收取任何相应邮费和手续费 (此费用并非 维修费),您应于 Timex 完成服务或维修后寄回手表之前付款。切勿在寄送的包裹内夹带特殊款式的 表带或其他个人贵重物品。 如需了解有关保修方面的其他信息,美国和加拿大用户请致电 1-800-448-4639,巴西用户请致电 +11 2664 1001,墨西哥用户请致电 01-800-060-00,位于中美洲、加勒比海、百慕大和巴哈马的用 户请致电 (501) 370-5775(美国),亚洲用户请致电 852-2815-0091,英国用户请致电 44 020 8687 9620,法国用户请致电 33 3 81 63 42 51,德国/奥地利用户请致电 +43 662 889 2130,其他地区用 户请与当地 Timex 零售商或 Timex 经销商联系并了解有关保修信息。 一旦您的 Timex ® 产品需要维修服务,请按照 Timex 国际保修规定寄交 Timex,或寄至以下地址: TG SERVICE CENTER, P.O.Box 2740, Little Rock, AR 72203。如对我们的服务有任何疑问,请致电 1-800-328-2677 或发电子邮件给 [email protected]。 ©2015 Timex Group USA, Inc 版权所有。TIMEX 和 TRUE SINCE 1854 TIMEX 是 Timex Group USA, Inc. 的注册商标。 日本語 www.timex.com/manuals に 進 みます スタイル番号を求められた場合の検索先: T234567 53048 09975 7 P010806 M904PH 7 5 3 0 4 8 0 0 2 7 5 7TIMEXX20021002420W92-EU T 23456 4E WATER RESISTANT 50Mwww.timex.com CR1216 CELL T23456789 UPC ラベ ル 文字列タグ と経理面 お問い合 わせは 、[email protected] にメールでお問い合わせください。 耐水性 警告: 防水性を維持するため、 水中ではボタンを押さないでください。1. 腕時計はレンズ、 プッシュボタン、 ケースがそのままの状態の場合でのみ耐水性があります。 2. 時計 はダイバーウォッチではありませんので潜水には使用しないでください。 3. 腕時計 に塩水がかかった場合は真水ですすいでください。 腕時計に耐水性がある場合は、 メートルのマーク、 または ( ) が表記されてい ます 。 耐水性深度 p.s.i.a.* 水圧 30m/98ft 60 50m/164ft 86 100m/328ft 160 200 m/656ft 284 *重量ポンド/平方インチ絶対圧 電池 Timex 社では、 電池の交換は販売店または時計専門店に依頼されますよう強く推奨し ています。 電池の種類は腕時計の裏面に表記されています。 電池交換後に、 時計内部 にリセットスイッチがある場 合は 、 それを押してください。 モデ ルによってはゥリップを使 い パ ッド を リ セ ット し ま す 。 電池の寿命は一定の使用条件を仮定して概算したものです。 電池の寿命は実際の使用 法 に よって 異 な りま す 。 電池を焼却しないでください。 再充電しないでください。 外した電池はお子様の手の届 か な い とこ ろ に 保 管 し て くだ さい 。 TIMEX 国際保証書Timex® 製腕時計は、最初の購入日から 1年間、 Timex Group USA 社が製造上の結果に対し製品保証い た し ま す 。 TIMEX および世界各地の提携会社がこの国際保証を履行します。 Timex 社は選択肢として、 保証対象となる時計の修理を新規または再生部品を使用して修理する、 また は類似モデルと交換することがありますのでご了承ください。 重要 - この保証は、下記の場合に時計に発 生した欠陥または損傷には適用されませんのでご了承ください。 1) 保証期間満了後 2) i腕時計 が正規の Timex 販売店以外から購入された場合 3) TIMEX 以外で修理が行われた場合 4) 事故、 改変または乱暴な使用による故障 5) レ ンズまたはクリスタル 、 ストラップまたは バンド、 時 計 のケース 、 アッタチメントまたは 電 池 Timex 社は これらの部品交換を有償にて行うことがありますのでご了承ください。 DEUTSCHGehen Sie zu www.timex.com/manuals Falls Sie nach der Ausführungsnummer (Style Number) gefragt werden, suchen Sie auf: T234567 53048 09975 7 P010806 M904PH 7 5 3 0 4 8 0 0 2 7 5 7TIMEXX20021002420W92-EU T 23456 4E WATER RESISTANT 50Mwww.timex.com CR1216 CELL T23456789 UPC-Etikett Fadenetikett Rückseite der Uhr Wenn Sie Hilfe benötigen, wenden Sie sich an [email protected] WASSERBESTÄNDIGKEITACHTUNG: DAMIT WASSERBESTÄNDIGKEIT GEWÄHRLEISTET IST, UNTER WASSER KEINE KNÖPFE DRÜCKEN. 1. Die Uhr ist nur wasserdicht, solange Glas, Knöpfe und Gehäuse intakt sind. 2. Dies ist keine Taucheruhr und sie sollte nicht zum Tauchen benutzt werden. 3. Nach K ontakt mit Salzwasser Uhr mit klarem Wasser abspülen. Wasserdichte Uhren sind mit Tiefenangabe in Metern oder ( ) gekennzeichnet. Wasserbeständigkeit/Tiefe p.s.i.a. * Wasserdruck 30 m 60 50 m 86 100 m 160 200 m 284 *Pounds per square inch absolute BATTERIETimex empfiehlt dringend, die Batterie nur von einem Händler oder Juwelier auswechseln zu lassen. Der Batterietyp ist auf der Rückseite der Uhr angegeben. Nach dem Auswechseln der Batterie ggf. die interne Rückstellungstaste drücken. Auf bestimmten Modellen mit Büroklammer die angezeigte Stelle zum Zur\ ücksetzen drücken. Die Lebensdauer der Batterie wird aufgrund bestimmter Durchschnittswerte\ geschätzt und ist abhängig vom tatsächlichen Gebrauch. BATTERIE NICHT INS FEUER WERFEN. SIE IST NICHT AUFLADBAR. BATTERIEN VON KINDERN FERNHALTEN. TIMEX INTERNATIONALE GARANTIEFür Ihre TIMEX®-Uhr übernimmt die Timex Group USA, Inc. für die Dauer EINES JAHRES ab dem Erstverkaufsdatum eine Garantie auf Herstellungsmängel. Timex und ihre Partner weltweit erkennen diese internationale Garantie an. Bitte beachten Sie, dass Timex nach eigenem Ermessen die Uhr durch Installieren neuer oder gründlich überholter und überprüfter Komponenten reparieren bzw. durch ein identisches oder ähnliches Modell ersetzen kann. WICHTIG – BITTE BEACHTEN SIE, DASS UNTER FOLGENDEN BEDINGUNGEN MÄNGEL ODER SCHÄDEN AN IHRER UHR VON DIESER GARANTIE AUSGENOMMEN SIND: 1) nach Ablauf der Garantiezeit; 2) wenn die Uhr ursprünglich nicht von einem autorisierten Timex-Händler gekauft wurde; 3) wenn Repar aturen nicht von Timex durchgeführt wurden; 4) Mängel oder Schäden infolge von Unfällen, unbefugten Eingriffen oder unsachgemäßer Behandlung; und 5) wenn Glas , Gurt oder Armband, Uhrengehäuse, Zubehör oder Batterie betroffen sind. Timex kann den Ersatz dieser Teile in Rechnung stellen. DIESE GARANTIE UND DIE DARIN ENTHALTENEN ABHILFEN GELTEN EXKLUSIV UND ANSTATT JEGLICHER ANDERER GARANTIEN AUSDRÜCKLICHER ODER STILLSCHWEIGENDER ART, EINSCHLIESSLICH DER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIE DER HANDELSÜBLICHEN QU\ ALITÄT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. TIMEX HAFTET NICHT FÜR SONDER-, NEBEN- ODER FOLGESCHÄDEN. In manchen Ländern oder Staaten sind keine Einschränkungen stills\ chweigender Garantien bzgl. Fehlerfreiheit sowie Ausnahmen oder Einschränkungen des Schadenersatzes erlaubt. Daher gelten die Einschränkungen u. U. nicht für Sie. Diese Garantie gibt Ihnen bestimmte Rechte. Darüber hinaus haben Sie u. U. weitere Rechte, die je nach Land oder Bundesstaat unterschiedlich sind. Um den Garantie-Service in Anspruch zu nehmen, senden Sie Ihre Uhr an Ihren örtlichen Timex- Partner oder den Timex-Einzelhändler, bei dem Sie die Uhr gekauft haben, und legen Sie ggf. den ausgefüllten Original-Reparaturschein oder eine schriftliche Erklärung mit Namen, Adresse, Telefonnummer, Ort und Kaufdatum bei. Timex wird Ihnen beim Abwickeln des Services oder der Reparatur die Porto- und Versandkosten in Rechnung stellen (es handelt sich hier nicht um Reparaturkosten). SCHICKEN SIE BITTE NIEMALS BESONDERE ARMBÄNDER ODER SONSTIGE ARTIKEL VON PERSÖNLICHEM WERT MIT EIN. Für die USA und Kanada erhalten Sie zusätzliche Garantieinformationen unter der Nummer 1 800 448 4639. Für Brasilien wählen Sie die Nummer +11 2664 1001. Für Mexiko wählen Sie die Nummer 01-800-01-060-00. Für Zentralamerika, die Karibik, Bermuda und die Bahamas wählen Sie die Nummer (501) 370-5775 (USA). Für Asien wählen Sie die Nummer 852-2815-0091. Für Großbritannien wählen Sie die Nummer 44 020 8687 9620. Für Frankreich wählen Sie die Nummer 33 3 81 63 42 51. Für Deutschland/Österreich: +43 662 889 2130. Für andere Länder wenden Sie sich bitte für Garantieinformationen an Ihren örtlichen Timex-Händler oder Timex-Großhändler. Für Service, schicken Sie Ihre Timex ®-Uhr an Timex wie in der internationalen Timex-Garantie beschrieben oder an: TG SERVICE CENTER, P.O. Box 2740, Little Rock, AR 72203, USA. Für Service- Fragen wählen Sie 1-800-328-2677 (USA und Kanada) oder senden Sie ein\ e E-Mail an custserv@ timex.com ©2015 Timex Group USA, Inc. TIMEX und TRUE SINCE 1854 TIMEX sind eingetragene Marken von Timex Group USA, Inc. NEDERLANDSGa naar www.timex.com/manuals Als naar het modelnummer wordt gevraagd, kijk dan op: WATER RESISTANT 50Mwww.timex.com CR1216 CELL T23456789T234567 53048 09975 7 P010806 M904PH 7 5 3 0 4 8 0 0 2 7 5 7TIMEXX20021002420W92-EU T 23456 4E UPC-label Label aan koordje Achterkant van horloge Als u hulp nodig heeft, kunt u een e-mail sturen naar [email protected] WATERBESTENDIGHEIDWAARSCHUWING: DRUK ONDER WATER OP GEEN ENKELE KNOP OPDAT HET HORLOGE WATERBESTENDIG BLIJFT. 1. Het horloge is alleen waterbestendig zo lang het glas , de drukknoppen en de kast intact blijven. 2. Het horloge is geen duikershorloge en mag niet voor duiken worden gebrui\ kt. 3. Spoel het horloge met zoet water af nadat het aan zout water is blootges\ teld. Als het horloge waterbestendig is , wordt de metermarkering of ( ) aangegeven. Waterbestendige diepte p.s.i.a. * Waterdruk onder oppervlak 30 m/98 ft 60 50 m/164 ft 86 100 m/328 ft 160 200 m/656 ft 284 *lb per vierkante inch absoluut BATTERIJTimex raadt ten sterkste aan om de batterij door een winkelier of juwelier te l\ aten vervangen. Het type batterij vindt u op de achterkant van het horloge. Druk na het vervangen van de batterij op de inwendige terugstelschakelaar, indien aanwezig. Raak op bepaalde modellen met een paperclip de aangegeven kussentjes aan om t\ e resetten. De geschatte levensduur van de batterij is op bepaalde veronderstellinge\ n met betrekking tot het gebruik gebaseerd; de levensduur van de batterij varieert al naargelang het werkelijke gebruik. DE BATTERIJ NIET IN HET VUUR WEGGOOIEN. NIET OPLADEN. LOSSE BATTERIJEN UIT DE BUURT VAN KINDEREN HOUDEN. INTERNATIONALE GARANTIE VAN TIMEXHet TIMEX® horloge heeft een garantie van de Timex Group USA, Inc. voor gebreken in fabricage gedurende een periode van EEN JAAR vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum\ . Timex en gelieerde ondernemingen over de hele wereld erkennen deze internationale garantie. Timex mag, naar eigen keuze, het horloge repareren door nieuwe of grondig gereviseerde en geïnspecteerde componenten te installeren of het vervangen door een i\ dentiek of gelijksoortig model. BELANGRIJK — DEZE GARANTIE DEKT GEEN GEBREKEN OF SCHADE AAN HET HORLOGE: 1) nadat de gar antietermijn is verlopen; 2) als het horloge oorspronkelijk niet bij een erkende Timex-winkelier is gekocht; 3) als gevolg van repar aties die niet door Timex zijn uitgevoerd; 4) als gevolg van ongelukken, knoeien of misbruik en 5) het glas , de band, de kast, de accessoires of de batterij. Timex kan het vervangen van deze onderdelen in rekening brengen. DEZE GARANTIE EN HET HIERIN UITEENGEZETTE VERHAAL ZIJN EXCLUSIEF EN KOMEN IN DE PLAATS VAN ALLE ANDERE GARANTIES, UITDRUKKELIJK OF IMPLICIET, MET INBEGRIP VAN IMPLICIETE GARANTIE VAN VERKOOPBAARHEID OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. TIMEX IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR SPECIALE, INCIDENTELE OF GEVOLGSCHADE. Sommige landen en staten staan geen beperkingen toe met betrekking tot impliciete garanties en staan geen uitsluitingen of beperkingen met betrekking tot schade toe, zodat deze beperkingen wellicht niet voor u van toepassing zijn. Deze garantie geeft u specifieke wettelijke rechten en u kunt ook andere recht\ en
Thank you for purchasing your Timex® waTch. Please read instructions carefully to understand how to operate your Timex® watch. Your model may not have all of the features described in this booklet. feaTures • Analog and digital time display • Calendar clock • Daily, weekly, weekend alarms • 24-hour countdown timer with stop or repeat options • 99-lap chronograph with 50-lap storage • Hourly chime Basic operaTions Press MODE to cycle through CHRONO, TIMER, ALARM and Time of Day modes. Press INDIGLO to illuminate watch face. To set watch hands to correct time, pull CROWN out and turn. DigiTaL Time anD DaTe Press MODE until you reach Time of Day. Press and hold START/SPLIT to peek at date or time; hold for six seconds to select date or time as normal display. To set TIME or DATE: 1. Press and hold SET/RECALL . HOURS digits will flash. 2. Press START/SPLIT to advance or STOP/RESET to decrease HOURS digits. Go through 12 hours for AM or PM. 3. Press MODE to select MINUTES , then START/SPLIT or STOP/RESET to change. 4. Press MODE to select SECONDS, then START/SPLIT to set to 0. 5. Repeat to set DA Y, MONTH, DATE, 12- or 24-hour time display format, MONTH-DATE or DATE MONTH format, hourly chime on/off , button beep on/off. 6. Press SET/RECALL at any time to complete and exit setting . chronograph 1. Press MODE until CHRONO appears . 2. Press START/SPLIT to start Chrono. 3. Press START/SPLIT to record lap time . 4. Time of SPLIT or LAP will display for 10 seconds. Press MODE to return to running Chrono before 10 seconds. 5. Press STOP/RESET to pause. 6. Press START/SPLIT to resume . 7. Press STOP/RESET to stop. 8. To recall a workout, press SET/RECALL, then press START/SPLIT or STOP/RESET to move forward or backward between laps or splits. 9. Press and hold STOP/RESET to clear workout. w appears in time/date display when Chrono is running. Tip: To change display format, press SET/RECALL; the word FORMAT will appear and will then switch to a blinking LAP or SPLIT. Press START/ SPLIT to select Lap or Split as display. counTDown Timer 1. Press MODE until TIMER appears. 2. Press SET/RECALL to set countdown time. HOURS digits will flash. 3. Press START/SPLIT or STOP/RESET to increase or decrease value. 4. Press MODE to select MINUTES, SECONDS, and STOP at end or REPEAT at end function (REPEAT automatically restarts Timer at end of countdown). 5. At each step, press START/SPLIT or STOP/RESET to change flashing value. 6. Press SET/RECALL at any time to complete and exit setting . 7. Press START/SPLIT to start Timer. 8. Press STOP/RESET to pause . Press START/SPLIT to resume or press STOP/RESET twice to reset timer back to set value. Watch will beep when countdown ends. Press any button to silence. Timer will continue to run if you exit Timer mode. H appears in time/ date display when Timer is running. aLarm 1. Press MODE until ALARM appears. 2. Press SET/RECALL . HOURS digits will flash. 3. Press START/SPLIT or STOP/RESET to increase or decrease value. 4. Press MODE to select MINUTES, AM or PM, DAILY, WEEKDAY or WEEKEND alarm. At each step, press START/SPLIT or STOP/RESET to change flashing value. 5. Press SET/RECALL at any time to complete and exit setting. When alarm sounds, press any button to silence. If no button is pressed, alarm will sound for 20 seconds and repeat itself five minutes later. a appears in time/date display when alarm is on. inDigLo® nighT-LighT wiTh nighT-moDe® feaTure A. Press INDIGLO to activate light. Electroluminescent technology used in the INDIGLO® night-light illuminates watch face at night and in low light conditions. B. Press and hold INDIGLO for three seconds (beep will sound) to activate or de-activate NIGHT-MODE ® feature. C. While in NIGHT-MODE® feature, press any button to illuminate watch face for 3 seconds. INDIGLO is a registered trademark of Indiglo Corporation in the U.S. and other countries. waTer resisTance If your watch is water-resistant, meter marking or (O) is indicated. Water-Resistance Depth p.s.i.a. * Water Pressure Below Surface 30m/98ft 60 50m/164ft 86 100m/328ft 160 *pounds per square inch absolute WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY buTTONS uNDER WATER. 1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case remain intact. 2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving. 3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water. BaTTery Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery. If applicable, push reset button when replacing battery. Battery type is indicated on caseback. Battery life esti mates are based on certain assumptions regarding usage; battery life may vary depending on actual usage. DO NOT DISPOSE OF bATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP LOOSE bATTERIES AWAY FROM CHILDREN. www.timex.com W-154 939-095005 EU3 www.timex.com W-154 939-095005 EU3 www.timex.com W-154 939-095005 EU3 Printed in the Philippines KöszönjüK, hogy Timex® óráT vásárolT. Kérjük, figyelmesen olvassa el az útmutatót, hogy megismerje Timex® órája működését. Az Ön modellje nem feltétlenül tartalmazza a füzetben leírt összes funkciót. FUnKCióK • Analóg és digitális időkijelzés • Naptáras óra • Napi, heti, hétvégi ébresztők • 24 órás visszaszámláló időzítő megállási és ismétlési lehetőségekkel • 99 körös kronográf 50 körös tárolással • Óránkénti csipogás AlAPveTŐ mŰKöDÉs Nyomja meg a MODE gombot a CHRONO (stopper), TIMER (időzítő), ALARM (ébresztő) és Time of Day (napszak) módok közötti váltáshoz. Nyomja meg az INDIGLO gombot a számlap megvilágításához. Az óramutatókat úgy állíthatja a helyes időre, hogy kihúzza a KORONÁT és elforgatja. DigiTális iDŐ És DáTUm Nyomja meg a MODE gombot, amíg el nem éri a napszak (Time of Day) lehetőséget. Nyomja be és tartsa benyomva a START/SPLIT gombot a dátum vagy idő gyors megtekintéséhez; tartsa hat másodpercig a dátum vagy idő kiválasztásához a kijelzőre. Az idő (TIME) vagy dátum (DATE) beállítása: 1. Ny omja be és tartsa benyomva a SET/RECALL gombot. Az ÓRA (HOURS) számjegyei villogni kezdenek. 2. Ny omja meg a START/SPLITgombot az ÓRA számjegyeinek növeléséhez, vagy a STOP/RESET gombot az ÓRA számjegyeinek csökkentéséhez. A délelőtti (AM) vagy délutáni (PM) időhöz haladjon végig a 12 órán. 3. Ny omja meg a MODE gombot a percek (MINUTES) megadásához, majd a START/SPLIT vagy a STOP/RESET gombokat a változtatáshoz. 4. Ny omja meg a MODE gombot a másodpercek (SECONDS) megadásához, majd a START/SPLIT gombot a 0-ra állításhoz. 5. Ismételje meg a lépéseket a nap (D AY ), a hónap (MONTH), a dátum (DATE), a 12 vagy 24 órás időformátum, a hónap-nap (MONTH-DATE) vagy nap-hónap (DATE-MONTH) formátum beállításához, az óránkénti csipogás illetve a gombok hangjelzésének be- és kikapcsolásához. 6. Ny omja meg a SET/RECALL gombot bármikor a beállítások befejezéséhez és a kilépéshez. KronográF 1. Nyomja meg a MODE gombot, amíg megjelenik a CHRONO. 2. Ny omja meg a START/SPLIT gombot a stopper elindításához. 3. Ny omja meg a START/SPLIT gombot a köridő rögzítéséhez. 4. A részidő (SPLIT ) vagy a köridő (LAP) megjelenik 10 másodpercre. Nyomja meg a MODE gombot, ha 10 másodpercnél korábban szeretne visszatérni a stopper használatához. 5. Ny omja meg a STOP/RESET gombot a szüneteltetéshez. 6. Ny omja meg a START/SPLIT gombot az újraindításhoz. 7. Ny omja meg a STOP/RESET gombot a megállításhoz. 8. Egy gy akorlat előhívásához nyomja meg a SET/RECALL gombot, majd a START/SPLIT vagy a STOP/RESET gombot a körök vagy részidők közötti előre- vagy hátralépéshez. 9. Ny omja meg és tartsa benyomva a STOP/RESET gombot a gyakorlat törléséhez. w jel látható az idő/dátum kijelzőn, amikor a stopper jár. Tipp: A kijelz ő formátumának módosításához nyomja meg a SET/RECALL gombot; megjelenik a FORMAT szó, majd pedig villogó LAP (kör) vagy SPLIT (részidő) feliratra vált. Nyomja meg a START/SPLIT gombot a LAP (kör) vagy SPLIT (részidő) megjelenítésének kiválasztásához. visszAszámláló iDŐzÍT Ő 1. Nyomja meg a MODE gombot, amíg megjelenik a TIMER. 2. Ny omja meg a SET/RECALL gombot a visszaszámlálási idő beállításához. Az ÓRA (HOURS) számjegyei villogni kezdenek. 3. Ny omja meg a START/SPLIT vagy a STOP/RESET gombot az érték növeléséhez vagy csökkentéséhez. 4. Ny omja meg a MODE gombot a MINUTES (percek), SECONDS (másodpercek), és a STOP (a végén megáll) vagy REPEAT (a végén ismétel) funkció kiválasztásához (a REPEAT automatikusan újraindítja az időzítőt a visszaszámlálás végén). 5. Mindegyik lépésnél n yomja meg a START/SPLIT gombot, vagy a STOP/RESET gombot a villogó érték megváltoztatásához. 6. Ny omja meg a SET/RECALL gombot bármikor a beállítások befejezéséhez és a kilépéshez. 7. Ny omja meg a START/SPLIT gombot az időzítő elindításához. 8. Ny omja meg a STOP/RESET gombot a szüneteltetéshez. Nyomja meg a START/SPLIT gombot a folytatáshoz vagy a STOP/RESET gombot kétszer az időzítő előző értékre állításához. Az óra a visszaszámlálás végén csipog. A hang kikapcsolásához nyomja meg bármelyik gombot. Az időzítő akkor is folytatja a mérést, ha kilép ebből a módból. H jelzés látható az idő/dátum módban, amikor az időzítő jár. ÉBreszTÉs 1. Nyomja meg a MODE gombot, amíg megjelenik az ALARM. 2. Ny omja meg a SET/RECALL gombot. Az ÓRA (HOURS) számjegyei villogni kezdenek. 3. Ny omja meg a START/SPLIT vagy a STOP/RESET gombot az érték növeléséhez vagy csökkentéséhez. 4. Ny omja meg a MODE gombot a MINUTES (perc), az AM (délelőtt) vagy PM (délután), a DAILY (naponta), WEEKDAY (hétköznap) vagy WEEKEND (hétvégén) ébresztés beállításához. Mindegyik lépésnél nyomja meg a START/SPLIT gombot, vagy a STOP/RESET gombot a villogó érték megváltoztatásához. 5. Ny omja meg a SET/RECALL gombot bármikor a beállítások befejezéséhez és a kilépéshez. Ha az ébresztő megszólalt, nyomja meg bármelyik gombot a kikapcsolásához. Ha nem nyom meg gombot, az ébresztőhang 20 másodpercig szól, majd öt perccel később ismétel. a jelzés látható idő/dátum módban, amikor az ébresztő be van kapcsolva. inDiglo® ÉjszAKAi FÉn y nighT-moDe® FUnK Ció vAl A. Nyomja meg az INDIGLO gombot a világítás aktiválásához. Az INDIGLO® éjszak ai világításhoz használt elektrolumineszkáló technológia éjjel és rossz látási viszonyok között az egész számlapot megvilágítja. B. Ny omja be és tartsa benyomva az INDIGLO gombot három másodpercig (csipogó hangot fog hallani) a NIGHT-MODE® funkció be- vagy kikapcsolásához. C. A NIGHT-MODE® funkciónál bár mely gomb megnyomásakor a számlap 3 másodpercig világít. Az INDIGLO az Indiglo Corporation bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban és más országokban. vÍzállóság Ha az órája vízálló, méterjelölés vagy (O) látható rajta. Vízállóság mélysége p.s.i.a. * Felszín alatti víznyomás 30m/98ft 60 50m/164ft 86 100m/328ft 160 *abszolút font / négyzethüvelyk FIGyELEM: A vízÁLLóSÁ G FENNT ARTÁSÁhOz NE NyOMjA MEG EGyIK GOMbO T SEM A víz AL ATT. 1. Az ór a csak addig vízálló, ameddig a számlap, a nyomógombok és a tok érintetlenek maradnak. 2. Ez az ór a nem búváróra, és nem használható búvárkodáshoz. 3. Sós vízz el való érintkezés után öblítse le édesvízzel. elem A Timex ajánlja, hogy viszonteladónál vagy ékszerésznél cseréltesse az elemet. Ha lehetséges, nyomja meg a lenullázó gombot, amikor elemet cserél. Az elem típusa a tok hátulján van feltüntetve. Az elem becsült élettartama átlagos használatot feltételezve kerül megállapításra, az elem élettartama a tényleges használat függvényében változhat.A z ELhASzNÁL T ELEMEKET NE DO bjA TŰ zbE . A z ELEMEKET NE TÖLTSE Ú jR A. A z ELEMEKET G yERMEKEKT ŐL TÁ vOL TÁROL jA . DzięKUjemy zA nAByCie zegArKA Timex®. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji w celu zapoznania się z zasadami obsługi zegarka Timex®. Nabyty przez Państwa model może nie być wyposażony we wszystkie funkcje opisane w niniejszej broszurce. FUnKCje • Analogowe i cyfrowe wyświetlanie czasu • Zegar kalendarzowy • Alarm (budzik) - codziennie, w określony dzień tygodnia, w weekend • 24-godzinne odliczanie z opcją zatrzymania lub powtórzenia • 99-okrążeniowy chronograf z możliwością zapisania 50 okrążeń • Sygnał dźwiękowy pełnej godziny PoDsTAWoWe FUnK Cje Nacisnąć MODE, aby przewinąć przez tryby CHRONO (chronograf ), TIMER (czasomierz), ALARM (budzik) i Time of Day (czas dnia). Nacisnąć INDIGLO, aby oświetlić tarczę zegarka. Aby ustawić wskazówki zegarka na właściwej godzinie, wysunąć KORONKĘ i odpowiednio obrócić. CzAs i DATA W FormACie CyFr oWy m Naciskać MODE, aż wyświetli się Time of Day (czas dnia). Nacisnąć i przytrzymać START/SPLIT, aby wyświetlić datę i godzinę; przytrzymać przez sześć sekund, aby wybrać datę lub czas jako normalny tryb wyświetlania. Ustawienie CZASU lub GODZINY: 1. Nacisnąć i prz ytrzymać SET/RECALL. Migają cyfry GODZINY. 2. Nacisnąć ST ART/SPLIT, aby przesunąć do przodu lub STOP/RESET, aby cofnąć GODZINĘ. Przejść przez 12 godzin, aby ustawić AM (przed południem) lub PM (po południu). 3. Nacisnąć MODE , aby wybrać MINUTES (minuty), a następnie START/SPLIT lub STOP/RESET, aby odpowiednio je ustawić. 4. Nacisnąć MODE , aby wybrać SECONDS (sekundy), a następnie START/SPLIT lub STOP/RESET, aby ustawić je na 0. 5. Po wtórzyć, aby ustawić DAY (dzień tygodnia), MONTH (miesiąc), DATE (datę),12- lub 24-godzinny format wyświetlania, format MONTH-DATE (miesiąc-data) lub DATE-MONTH (data-miesiąc), włączyć/wyłączyć sygnał dźwiękowy pełnej godziny, włączyć/wyłączyć sygnał dźwiękowy. 6. W dow olnym momencie nacisnąć SET/RECALL, aby zakończyć procedurę ustawiania i wyjść. ChronogrAF 1. Naciskać przycisk MODE do momentu, aż wyświetli się CHRONO. 2. Nacisnąć ST ART/SPLIT, aby uruchomić funkcję Chrono. 3. Nacisnąć ST ART/SPLIT, zapisać czas dla okrążenia. 4. Na 10 sekund w yświetli się SPLIT (międzyczas) lub LAP (okrążenie). Nacisnąć MODE, aby przed upływem 10 sekund powrócić do aktywnego Chrono. 5. Ab y zatrzymać odmierzanie, nacisnąć STOP/RESET. 6. Ab y wznowić odmierzanie, nacisnąć START/SPLIT. 7. Ab y zatrzymać, nacisnąć STOP/RESET. 8. Ab y przywołać z pamięci trening, nacisnąć SET/RECALL, a następnie START/SPLIT lub STOP/RESET w celu poruszania się do przodu lub do tyłu pomiędzy okrążeniami lub międzyczasami. 9. Ab y usunąć trening, nacisnąć i przytrzymać STOP/RESET. Gdy funkcja Chrono jest aktywna, na wyświetlaczu czasu/daty obecny jest symbol w. Wskazówka: Ab y zmienić format wyświetlania, nacisnąć SET/RECALL; wyświetli się słowo FORMAT, a następnie słowo LAP (okrążenie) lub SPLIT (międzyczas). Aby wybrać wyświetlenie okrążenia (Lap) lub międzyczasu (Split), nacisnąć START/SPLIT. CzAsomierz 1. Naciskać przycisk MODE do momentu, aż wyświetli się TIMER. 2. Nacisnąć SE T/RECALL, aby ustawić czas odliczania. Migają cyfry GODZINY. 3. Nacisnąć ST ART/SPLIT lub STOP/RESET, aby zwiększyć lub zmniejszyć wartość. 4. Nacisnąć MODE , aby wybrać MINUTES (minuty), SECONDS (sekundy), oraz wybrać opcję po zakończeniu STOP (zatrzymanie) lub REPEAT (powtórzenie) (wybór REPEAT spowoduje po zakończeniu automatyczne zrestartowanie czasomierza). 5. Pr zy każdym kroku nacisnąć START/SPLIT lub STOP/RESET, aby zmienić wartość, która będzie migać. 6. W dow olnym momencie nacisnąć SET/RECALL, aby zakończyć procedurę ustawiania i wyjść. 7. Ab y aktywować czasomierz, nacisnąć START/SPLIT. 8. Ab y zatrzymać odmierzanie, nacisnąć STOP/RESET. Nacisnąć START/ SPLIT, aby wznowić odliczanie lub nacisnąć dwukrotnie STOP/RESET, aby zresetować czasomierz ponownie do ustawionej wartości. Zegarek wyemituje sygnał dźwiękowy i nastąpi zakończenie odliczania. Nacisnąć dowolny przycisk w celu wyciszenia. Po wyjściu z trybu Czasomierza funkcja czasomierza będzie nadal aktywna. Gdy czasomierz jest aktywny, na wyświetlaczu czasu/daty obecny jest symbol H. AlArm (BUDziK) 1. Naciskać przycisk MODE do momentu, aż wyświetli się ALARM. 2. Nacisnąć SE T/RECALL. Migają cyfry GODZINY. 3. Nacisnąć ST ART/SPLIT lub STOP/RESET, aby zwiększyć lub zmniejszyć wartość. 4. Nacisnąć MODE , aby wybrać: MINUTES (minuty), AM (przed południem) lub PM (po południu) oraz DAILY (codziennie), WEEKDAY (dni robocze) lub WEEKEND (weekendy). Przy każdym kroku nacisnąć START/SPLIT lub STOP/RESET, aby zmienić wartość, która będzie migać. 5. W dow olnym momencie nacisnąć SET/RECALL, aby zakończyć procedurę ustawiania i wyjść. Gdy emitowany jest dźwiękowy sygnał alarmowy (budzenia), nacisnąć dowolny przycisk, aby wyciszyć zegarek. Jeżeli żaden przycisk nie zostanie naciśnięty, sygnał dźwiękowy będzie emitowany przez 20 sekund, po czym po upływie 5 minut nastąpi jego powtórzenie. Gdy alarm jest aktywny, na wyświetlaczu czasu/daty wyświetli się symbol a. PoDŚWieTlenie inDigl o® z FUnK CjĄ nighT-moDe® A. Nacisnąć INDIGLO , aby aktywować oświetlenie. Technologia elektroluminescencyjna zastosowana w funkcji podświetlenia INDIGLO® sprawia, że w nocy oraz w warunkach słabego oświetlenia następuje podświetlenie tarczy zegarka. B. W celu akt ywowania funkcji NIGHT-MODE®, nacisnąć i przytrzymać przez trzy sekundy przycisk INDIGLO (wyemitowany zostanie sygnał dźwiękowy). C. W funkcji NIGHT-MODE® nacisnąć do wolny przycisk, aby na 3 sekundy podświetlić tarczę zegarka. INDIGLO jest zastrzeżonym znakiem towarowym firmy Indiglo Corporation w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. WoDoszCzelnoŚć Jeżeli nabyty przez Państwa zegarek jest wodoszczelny, znajduje się na nim oznaczenie metrów lub znak (O). Głębokość zapewniająca p.s.i.a. * Ciśnienie wody zachowanie wodoszczelności poniżej powierzchni 30m/98ft 60 50m/164ft 86 100m/328ft 160 *funty na cal kwadratowy (wartość absolutna) OSTRzEżENIE: Aby włAśCIwOść wODOSzCzELNOśCI zOSTAłA zAChOwANA, POD wODą NIE wOLNO wCISKAć żADNyCh PRz yCISKów . 1. Zegar ek zachowuje wodoszczelność pod warunkiem, że jego szkiełko, przyciski i koperta nie są uszkodzone. 2. Nie jest t o zegarek przeznaczony dla nurków, w związku z czym nie należy go używać podczas nurkowania. 3. Po w ystawieniu na działanie słonej wody zegarek należy przemyć w słodkiej wodzie. BATeriA Firma Timex zdecydowanie zaleca, aby wymiany baterii dokonał sprzedawca lub jubiler. Przy wymianie baterii wcisnąć przycisk resetowania ( jeśli dotyczy). Typ baterii podano na spodniej części koperty. Szacunkowy okres użyteczności baterii zależy od pewnych założeń dotyczących użytkowania; jest on zmienny w zależności od aktualnego zakresu użytkowania zegarka. NIE wRzUC A ć bATERII DO OGNIA. NIE łADOwAć PONOwNIE . bATERIE PR zEChOwywAć w MIEjSCU NIEDOSTĘPN yM DL A D zIECI . www.timex.com W-154 939-095005 EU3 MODECROWN INDIGLO®SET/RECALL STOP/RESET W154 START/SPLIT DěKUjeme vám zA zAKoUPenÍ hoDineK Timex®. Přečtěte si prosím pozorně pokyny, abyste se dozvěděli, jak hodinky Timex® správně používat. Může se stát, že konkrétní typ vašich hodinek nemá všechny funkce popsané v této brožurce. FUnKCe • Analogový a digitální časový displej • Kalendář • Každodenní, týdenní a víkendové alarmy • 24hodinový odpočítávací časovač s možnostmi zastavení nebo opakování • Chronograf pro 99 kol s možností uložení 50 kol • Hodinové zvukové signály záKlADnÍ PosTUPy Stisknutím tlačítka MODE můžete procházet režimy CHRONO, TIMER (ČASOVAČ), ALARM a Denní čas. Stisknutím tlačítka INDIGLO osvětlíte číselník hodinek. Když chcete nastavit ručičky hodinek na správný čas, povytáhněte KORUNKU a otáčejte jí. DigiTálnÍ DisPle j Pr o ČAs A D ATUm Tiskněte tlačítko MODE, dokud se nedostanete k režimu zobrazení denního času. Stiskněte a přidržte tlačítko START/SPLIT pro náhled data nebo času; přidržte tlačítkopo šest sekund pro zvolení data nebo času jako stálého displeje. Jak nastavit ČAS a DATUM: 1. Stisk něte a přidržte tlačítko SET/RECALL. Číslice HODIN budou blikat. 2. Tisk něte tlačítko START/SPLIT pro zvyšování, nebo tlačítko STOP/RESET pro snižování hodnoty číselného údaje pro HODINY. Pro nastavení denní doby pro ráno/dopoledne (AM) nebo odpoledne/večer (PM) se přesouvejte přes 12 hodin. 3. Stisk něte tlačítko MODE pro zvolení MINUT; pak tiskněte tlačítko START/SPLIT nebo STOP/RESET pro změnu hodnoty. 4. Stisk něte tlačítko MODE pro zvolení SEKUND; pak stiskněte tlačítko START/SPLIT pro nastavení hodnoty na 0. 5. Opakujt e tento postup pro nastavení DNE, M\fSÍCE, DATA, 12hodinového nebo 24hodinového formátu zobrazení času, formátu M\fSÍC-DATUM nebo DATUM M\fSÍC, zapnutí/vypnutí hodino vého zvukového signálu a zapnutí/ vypnutí funkce zvukového signálu při používání tlačítek. 6. Stisk něte kdykoli tlačítko SET/RECALL pro dokončení postupu a ukončení celého nastavení. ChronogrAF 1. Tiskněte tlačítko MODE, dokud se neobjeví nápis CHRONO. 2. Pr o spuštění funkce Chrono stiskněte tlačítko START/SPLIT. 3. Stisk něte tlačítko START/SPLIT pro zaznamenání času kola. 4. Časo vý údaj pro SPLIT (MEZIČAS) nebo LAP (KOLO) se zobrazí na 10 sekund. Stiskněte tlačítko MODE pro návrat k aktivní funkci Chrono před uplynutím těchto 10 sekund. 5. Stisk něte tlačítko STOP/RESET pro pauzu. 6. Stisk něte tlačítko START/SPLIT pro opětovné spuštění funkce. 7. Stisk něte tlačítko STOP/RESET pro zastavení funkce. 8. Pr o vyvolání tréninku stiskněte tlačítko SET/RECALL; pak tiskněte START/ SPLIT nebo STOP/RESET pro procházení vpřed nebo vzad mezi časovými údaji pro kola nebo mezičasy. 9. Stisk něte a přidržte tlačítko STOP/RESET pro vymazání tréninku. w se zobrazuje na displeji času/data v době, kdy je chronograf v chodu. TiP: Pr o změnu formátu displeje stiskněte tlačítko SET/RECALL; zobrazí se slovo FORMAT, které se pak změní na blikající slovo LAP (KOLO) nebo SPLIT (MEZIČAS). Stiskněte tlačítko START/SPLIT pro zvolení Kola nebo Mezičasu jako displeje. oDPoČÍTávACÍ ČAso vAČ 1. Tiskněte tlačítko MODE, dokud se neobjeví nápis TIMER (ČASOVAČ). 2. Stisk něte tlačítko SET/RECALL pro nastavení odpočítávaného času. Číslice HODIN budou blikat. 3. Tisk něte tlačítko START/SPLIT nebo STOP/RESET pro zvyšování nebo snižování hodnoty. 4. Tisk něte tlačítko MODE pro volbu MINUT, SEKUND a pro volbu funkce STOP na konci měření nebo REPEAT (ZOPAKOVAT ) na konci měření (volba REPEAT automaticky restartuje časovač na konci odpočtu času). 5. Př i každém kroku stiskněte tlačítko START/SPLIT nebo STOP/RESET pro změnu blikající hodnoty. 6. Stisk něte kdykoli tlačítko SET/RECALL pro dokončení postupu a ukončení celého nastavení. 7. Stisk něte tlačítko START/SPLIT pro spuštění časovače. 8. Stisk něte tlačítko STOP/RESET pro pauzu. Stiskněte tlačítko START/SPLIT pro opětovné spuštění časovače, nebo dvakrát tlačítko STOP/RESET pro jeho resetování zpět na nastavenou hodnotu. Při ukončení odečítání času budou hodinky pípat. Pro ztišení zvukového signálu stiskněte kterékoli tlačítko. Časovač zůstane v chodu i poté, co opustíte režim časovače. H se zobrazuje na displeji času/data v době, kdy je časovač v chodu. AlArm 1. Tiskněte tlačítko MODE, dokud se neobjeví nápis ALARM. 2. Stisk něte tlačítko SET/RECALL. Číslice HODIN budou blikat. 3. Tisk něte tlačítko START/SPLIT nebo STOP/RESET pro zvyšování nebo snižování hodnoty. 4. Tisk něte tlačítko MODE pro zvolení MINUT, AM (dopoledne) nebo PM (odpoledne), a funkcí alarmu pro DAILY (KAŽDODENNÍ), WEEKDAY (VŠEDNÍ DEN) nebo WEEKEND (VÍKEND). Při každém kroku stiskněte tlačítko START/SPLIT nebo STOP/RESET pro změnu blikající hodnoty. 5. Stisk něte kdykoli tlačítko SET/RECALL pro dokončení postupu a ukončení celého nastavení. Když zazní alarm, stiskněte kterékoli tlačítko pro jeho ztišení. Jestliže nestisknete žádné tlačítko, alarm bude znít po dobu 20 sekund a bude se opakovat opět po pěti minutách. Když je funkce alarmu zapnuta, zobrazí se na displeji pro čas/datum symbol a. noČnÍ osvěTlenÍ inDigl o® s FUnK CÍ nighT-moDe® A. Stiskněte tlačítko INDIGLO pro aktivaci osvětlení. Elektroluminescenční t echnologie použitá pro noční osvětlení INDIGLO® osvětluje číselník hodinek v noci a ve zhoršených světelných podmínkách. B. Stisk něte a přidržte tlačítko funkce INDIGLO po dobu 3 sekund (zazní pípnutí) pro aktivaci nebo deaktivaci funkce NIGHT-MODE®. C. Př i aktivované funkci NIGHT-MODE® stiskněte kterékoli tlačítko pro osvětlení číselníku hodinek na dobu 3 sekund. INDIGLO je registrovaná ochranná známka společnosti Indiglo Corporation v USA a v dalších zemích. voDoTěsnosT Pokud jsou vaše hodinky vodotěsné, je to vyznačeno údajem pro metry nebo symbolem (O). Hloubka vodotěsnosti p.s.i.a. * Tlak vody pod hladinou 30 m / 98 stop 60 50 m / 164 stop 86 100 m / 328 stop 160 *absolutní tlak v librách na čtvereční palec vAROvÁNí: PRO zAChOvÁNí vODOTěSNOSTI NE TISKNěTE žÁDNÁ TLAčíTK A NA hODINK ÁCh POD vODOU. 1. Hodinky si zacho vají vodotěsnost pouze tehdy, pokud zůstane neporušeno jejich sklíčko, tlačítka a plášť. 2. Toto nejsou potápěčské hodinky a nemají se používat při potápění. 3. Po vystavení mořské vodě opláchněte hodinky sladkou vodou. BATerie Společnost Timex důrazn\f doporučuje, aby baterii vym\fňoval prodejce nebo klenotník/hodinář. Pokud se to na vaše hodinky vztahuje, stiskněte po výměně baterie tlačítko pro reset. Typ baterie je uveden na zadní straně pláště hodinek. Odhady životnosti baterie jsou založeny na určitých předpokladech ohledně jejího využití; v závislosti na skutečném využití může být životnost baterie různá. NEOD hAzUjTE bATERII DO O hNě. NEPOK OUŠE jTE SE bATERII zNOvU NA bíT . NEINSTALO vANÉ bATERIE UDR žUjTE MIMO DOSA h DěTí. MODE (TRyb PRACy\b CRO wN (KORONKA\b INDIGLO®SET/RECALL (USTAwIENIE/ PRzywOłANIE z PAMIĘCI\b STOP/RESET W154 START/SPLIT MODE MÓD\b CRO WN KORONA\b INDIGLO®SET/RECALL BEÁLLÍTÁS/ ELHÍVÁS\b STOP/RESET MEGÁLLÍTÁS/ ÚJRAINDÍTÁS\b W154 START/SPLIT INDÍTÁS/RÉSZID\bMODE REIM\b CRO WN KORUNKA\b INDIGLO®SET/RECALL NASTAVIT /VYVOLAT\b STOP/RESET W154 START/SPLIT
vă mUlţUmim Că Aţi CUmPărAT CeAsUl Timex® . Vă rugăm să citi\bi cu aten\bie instruc\biunile pentru a în\belege cum să folosi\bi ceasul dumneavoastră Timex® . S-ar putea ca modelul dumneavoastră să nu includă toate caracteristicile descrise în prezenta broşură. CArACTerisTiCi • Afişare analogică şi digitală a timpului • Calendar • Alarme zilnice, săptămânale şi de weekend • Cronometru cu numărătoare inversă pentru 24 de ore, cu op\biuni de oprire şi repetare • Cronograf cu 99 de intervale şi stocare pentru 50 de intervale • Avertizare sonoră orară oPerAţiUnile De BAză Apăsa\bi MODE pentru a comuta între modurile CHRONO (CRONOGRAF), TIMER (CRONOMETRU), ALARM (ALARMĂ) şi modurile Interval orar. Apăsa\bi INDIGLO pentru a ilumina afişajul ceasului. Pentru a regla acele ceasului la ora corectă, trage\bi în afară R EMONT ORUL şi înv ârti\bi. AFiŞAreA DigiTAlă A orei Şi A D ATei Apăsa\bi MODE până când ajunge\bi la Interval orar. Apăsa\bi şi \bine\bi apăsat START/SPLIT pentru a citi data sau ora; \bine\bi apăsat timp de şase secunde pentru a selecta data sau ora ca afişare normală. Pentru a selecta ORA sau DATA: 1. Apăsa \bi şi \bine\bi apăsat SET/RECALL. Cifrele pentru oră (HOURS) vor clipi. 2. A păsa\bi START/SPLIT pentru a mări sau STOP/RESET pentru a micşora cifrele orelor (HOURS). Accesa\bi 12 ore pentru AM sau PM. 3. A păsa\bi MODE pentru a selecta minutele, apoi START/SPLIT sau STOP/RESET pentru modificare. 4. A păsa\bi MODE pentru a selecta secundele, apoi START/SPLIT pentru a selecta 0. 5. Repeta \bi pentru a regla ziua (DAY ), luna (MONTH), data (DATE), formatul de afişare cu 12 sau 24 de ore, formatul lună-dată (MONTH-DATE) sau dată-lună (DATE MONTH), activ area sau dezactivarea avertizării orare, activarea/dezactivarea bipului butoanelor . 6. A păsa\bi SET/RECALL în orice moment pentru a finaliza reglajele şi pentru ieşire. CronogrAFUl 1. Apăsa\bi MODE până când apar e CHRONO. 2. A păsa\bi START/SPLIT pentru a porni cronograful. 3. A păsa\bi START/SPLIT pentru înregistrarea unui interval de timp. 4. Timpul in termediar (SPLIT ) sau de interval (LAP) se vor afişa timp de 10 secunde. Apăsa\bi MODE pentru a reveni la Cronograful în func\biune înainte de scurgerea celor 10 secunde. 5. A păsa\bi STOP/RESET pentru pauză. 6. A păsa\bi START/SPLIT pentru reluare. 7. A păsa\bi STOP/RESET pentru oprire. 8. Pen tru a reapela un exerci\biu, apăsa\bi SET/RECALL, apoi apăsa\bi START/ SPLIT sau STOP/RESET pentru comutare înainte sau înapoi între intervale sau timpi intermediari. 9. Apăsa \bi şi \bine\bi apăsat STOP/RESET pentru a şterge exerci\biul. Pe afişajul oră/dată va apărea w atunci când este în execu\bie cronograful. Sfat: Pen tru a modifica formatul de afişare, apăsa\bi SET/RECALL; va apărea cuvântul FORMAT şi se va comuta apoi pe o afişare LAP (INTERVAL) sau SPLIT (TIMP INTERMEDIAR) care clipeşte. Apăsa\bi START/SPLIT pentru a selecta afişare Lap (Interval) sau Split (Timp intermediar). CronomeTrUl CU nUm ărăToAre inversă 1. Apăsa\bi MODE până când apar e TIMER. 2. A păsa\bi SET/RECALL pentru a regla numărătoarea inversă. Cifrele pentru oră (HOURS) vor clipi. 3. A păsa\bi START/SPLIT sau STOP/RESET pentru a mări sau reduce valoarea. 4. A păsa\bi MODE pentru a selecta minutele (MINUTES), secundele (SECONDS) şi func\bia STOP at end (OPRIRE LA FINAL) sau REPEAT at end (REPETARE LA FINAL) (func\bia REPEAT reporneşte automat cronometrul la terminarea numărătorii inverse). 5. La fiecare pas , apăsa\bi START/SPLIT sau STOP/RESET pentru a modifica valoarea care clipeşte. 6. A păsa\bi SET/RECALL în orice moment pentru a finaliza reglajele şi pentru ieşire. 7. A păsa\bi START/SPLIT pentru a porni cronometrul. 8. A păsa\bi STOP/RESET pentru pauză. Apăsa\bi START/SPLIT pentru reluare sau apăsa\bi STOP/RESET de două ori pentru a reseta cronometrul înapoi la valoarea reglată. Ceasul va avertiza sonor în momentul terminării numărătorii inverse. Apăsa\bi orice buton pentru anularea sunetului. Cronometrul va continua să func\bioneze în cazul în care ieşi\bi din modul Cronometru. Pe afişajul oră/dată va apărea H atunci când este în execu\bie cronometrul. AlArmă 1. Apăsa\bi MODE până când apar e ALARM. 2. A păsa\bi SET/RECALL. Cifrele pentru oră HOURS vor clipi. 3. A păsa\bi START/SPLIT sau STOP/RESET pentru a mări sau reduce valoarea. 4. A păsa\bi MODE pentru a selecta alarma de minute (MINUTES), AM sau PM, zilnic (DAILY ), zi lucrătoare (WEEKDAY ) sau WEEKEND. La fiecare pas, apăsa\bi START/SPLIT sau STOP/RESET pentru a modifica valoarea care clipeşte. 5. A păsa\bi SET/RECALL în orice moment pentru a finaliza reglajele şi pentru ieşire. La declanşarea alarmei, apăsa\bi orice buton pentru a anula sunetul. Dacă nu se apasă niciun buton, alarma va suna timp de 20 de secunde şi se va repeta după cinci minute. Pe afişajul oră/dată va apărea a atunci când alarma este activă. lUminA noC TUrnă inDigl o® CU CArAC TerisTiC A nighT-moDe® (moD noC TUrn) A. Apăsa\bi INDIGLO pentru a activa lumina. Tehnologia electroluminiscentă folosită de lumina nocturnă INDIGLO® iluminează afişajul ceasului noaptea şi în condi\bii de luminozitate redusă. B. Ţine\bi apăsa t INDIGLO timp de trei secunde (se va auzi avertizarea sonoră) pentru a activa sau dezactiva caracteristica NIGHT-MODE® (MOD NOCTURN). C. Av ând activă caracteristica NIGHT-MODE® (MOD NOCTURN), apăsa\bi orice buton pentru a ilumina afişajul ceasului timp de 3 secunde. INDIGLO este marcă înregistrată a Indiglo Corporation în S.U.A. şi în alte \bări. eTAnŞeiTATeA Dacă ceasul dumneavoastră este etanş, este indicat marcajul în metri sau (O). Adâncimea apei la care p.s.i.a. * Presiunea apei se asigură etanşeitatea 30m/98ft 60 50m/164ft 86 100m/328ft 160 *livre pe inch pătrat presiune absolută AvERTISMENT: CA Să MENţINEţI E TANşEIT ATEA, NU APăSAţI NICIUN bUT ON SUb APă. 1. Ceasul est e etanş doar dacă sticla ceasului, butoanele şi carcasa rămân intacte. 2. Ac esta nu este un ceas proiectat pentru scufundări acvatice şi deci nu trebuie folosit la scufundări. 3. Dacă ceasul a f ost expus la apă sărată, clăti\bi-l cu apă dulce. BATeriA Timex recomandă insistent ca bateria să fie schimbată de către un distribuitor autorizat sau un bijutier. Dacă este cazul, apăsa\bi butonul de resetare atunci când schimba\bi bateria. Tipul de baterie este indicat pe spatele carcasei. Durata de via\bă a bateriei este stabilită estimativ pe baza unor presupuneri referitoare la modul de utilizare; durata de via\bă a bateriei poate varia în func\bie de condi\biile reale de utilizare.NU ARUNCA ţI bATERIA IN FOC. NU REÎNC ăRC A ţI . P ăSTR AȚI bATERIILE U zATE DEPARTE DE ACCESUL COPIILOR. www.timex.com W-154 939-095005 EU3 www.timex.com W-154 939-095005 EU3 Благо\fарим \bас за покупку часо\b Timex®. Пожалуйста, внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации, чтобы понять, как правильно пользоваться часами Timex®. В Ваших часах могут отсутствовать те или иные характеристики, описание которых приводится в настоящей брошюре. ФуНкЦии • Аналоговое и цифровое отображение • Часы с календарем • Ежедневные, еженедельные, срабатывающие по выходным дням будильники • 24-часовой таймер обратного отсчета с функцией остановки и повтора • Хронограф 99-ти временных отрезков с памятью на 50 временных отрезков • Почасовой звуковой сигнал приНЦип р аБоТЫ Нажмите кнопку MODE, чтобы пройтись по списку режимов CHRONO (Хронограф), TIMER (Таймер), ALARM (Будильник) и Time of Day (Время дня). Нажмите INDIGLO для освещения цифреблата часов. Для настройки положения стрелок часов и корректировки времени, вытяните и поверните CRO wN (Заводную головку). \bрЕмЯ и \fаТа \b ЦиФр о\bом Фор маТЕ Нажимайте кнопку MODE, пока не появится режим Time of Day (Время дня). Нажмите и держите нажатой кнопку START/SPLIT, чтобы взглянуть на дату и время; держите в течение 6 секунд для выбора даты и времени, как основного изображения на экране. Чтобы установить ДАТУ и ВРЕМЯ: 1. Нажмит е и держите нажатой кнопку SET/RECALL. Начнет мигать значение ЧАСА. 2. Нажмит е кнопку START/SPLIT, чтобы увеличить, или STOP/RESET, чтобы уменьшить значение ЧАСА. Необходимо пройтись через 12 часов, чтобы выбрать режим AM (до полудня) или PM (после полудня). 3. Нажмит е кнопку MODE для выбора МИНУТ, затем START/SPLIT или STOP/RESET для изменения значения. 4. Нажмит е кнопку MODE для выбора СЕКУНД, затем START/SPLIT для обнуления значения. 5. Повт орите данные шаги для настройки ДНЯ, МЕСЯЦА, ДАТЫ, 12-ти или 24-х часового формата отображения времени, формата МЕСЯЦ-ДАТА или ДАТАМЕСЯЦ, включения/отключения почасового часового формата и тонального сигнала кнопок. 6. Дл я завершения и выхода из режима в любой мо\Čмент нажмите кнопку SET/RECALL. ХроНограФ 1. Нажимайт е кнопку MODE, пока на дисплее не появится режим хронографа (CHRONO). 2. Нажмит е кнопку START/SPLIT для запуска хронографа. 3. Дл я начала хронометрирования нажмите на кнопку START/SPLIT. 4. Время индивид уального отрезка или промежуточное время будут отображены на дисплее в течение 10 секунд. Нажмите кнопку MODE для того, чтобы перейти к работающему хронографу до истечения 10 секунд. 5. Нажми те STOP/RESET, чтобы приостановить хронометраж. 6. Нажмит е кнопку START/SPLIT для возобновления работы хронографа. 7. Нажми те STOP/RESET для прекращения отсчета времени. 8. Нажмит е кнопку SET/RECALL для вызова из памяти данных о тренировке, затем нажимайте кнопку START/SPLIT или STOP/RESET, чтобы переходить от одного временного отрезка или промежуточного времени к другому. 9. Нажмит е и держите в нажатом положении кнопку STOP/RESET для сброса хронографа. При работающем хронографе в режиме времени\Č/даты на дисплее появится значок w. Полезная информация: Дл я смены дисплея/формата нажмите кнопку SET/RECALL; на экране появится слово FORMAT (формат), которое затем сменится мигающими словами LAP (временной отрезок) или SPLIT (промежуточное время). Нажмите кнопку START/SPLIT для вывода на дисплей временного отрезка или промежуточного времени. ТаЙмЕр оБр аТНог о оТсчЁТа 1. Нажимайте кнопку MODE, пока на дисплее не появится режим TIMER (ТАЙМЕР). 2. Нажмит е кнопку SET/RECALL для установки начального времени отсчета. Начнет мигать значение ЧАСА. 3. Нажмит е кнопки START/SPLIT или STOP/RESET, чтобы увеличить/ уменьшить значения устанавливаемых величин. 4. Нажми те кнопку MODE для выбора МИНУТ, СЕКУНД и функции STOP at end (остановки по окончании) или REPEAT at end (повтора по окончании) (выбор режима R\ČEPEAT прозводит автоматическую перезагрузку таймера по окончании отсчета). 5. Во врем я каждой установки нажимайте кнопку START/SPLIT или STOP/ RESET для изменения значения мигающей величины. 6. Дл я завершения и выхода из режима в любой мо\Čмент нажмите кнопку SET/RECALL. 7. Нажмит е кнопку START/SPLIT для запуска таймера. 8. Нажмит е кнопку STOP/RESET, чтобы приостановить хронометраж. Нажмите кнопку START/SPLIT для восстановления работы или нажмите кнопку STOP/RESET дважды для восстановления установленного значения таймера. По окончании обратного отсчета раздастся звуковой сигнал. Будильник отключается нажатием любой кнопки. Таймер продолжает работать, даже если Вы вышли из режима таймера. При работающем таймере в режиме времени/даты на дисплее появится значок H. Бу\fилЬНик 1. Нажимайт е кнопку MODE, пока на дисплее не появится режим будильника ALARM. 2. Нажмит е кнопку SET/RECALL. Начнет мигать значение ЧАСА. 3. Нажми теSTART/SPLIT или STOP/RESET, чтобы увеличить/уменьшить значения устанавливаемых величин. 4. Нажмит е кнопку MODE, чтобы настроить значение МИНУТ, AM( до полудня) или PM (после полудня), а также будильник, срабатывающий ЕЖЕДНЕВНО, ПО БУДНЯМ или ПО ВЫХОДНЫМ. Во время каждой установки нажимайте кнопку START/SPLIT или STOP/RESET для изменения значения мигающей величины. 5. Дл я завершения и выхода из режима в любой мо\Čмент нажмите кнопку SET/RECALL. Для выключения звукового сигнала будильника нажмите любую кнопку. В противном случае сигнал будильника будет звучать в течение 20 секунд с последующим единичным повторным включением через пять минут. При включенном будильнике во время отображения времени/даты на дисплее высвечивается a. НочНаЯ по\fс\bЕТка inDigl o® с рЕЖим ом nighT-moDe® A. Нажмите кнопку INDIGLO для включения подсветки. Элек тролюминесцентная технология, используемая в ночной подсветке INDIGLO®, освещает экран часов ночью и в условиях слабого освещения. B. Дл я включения или отключения режима NIGHT-MODE® нажмите и держите нажатой в течение 3-х секунд кнопку INDIGLO (раздастся звуковой сигнал). C. Нахо дясь в режиме NIGHT-MODE®, нажмите любую кнопку для освещения дисплея часов на 3 секунды. INDIGLO является зарегистрированной торговой маркой фирмы Indiglo Corporation в США и других странах. \bо\fоНЕпроНиЦаЕм осТЬ Если Ваши часы водонепроницаемы, на них\Č будет обозначена соответствующая глубина в метрах или значок (O). Глубина водонепрониц\Čаемости p.s.i.a. * Давление водяного ст\Čолба ниже поверхности вод\Čы 30м/98футов 60 50м/164 фута 86 100м/328футов 160 *абсолютное давление в\Č фунтах на кв. дюйм ПредуПреждение: для с охранения Вод онеПр оницаемости не нажимайте кноПки По д Вод ой. 1. Часы со храняют водонепроницаемость только до тех пор, пока стекло циферблата, кнопки и корпус остаются неповреждeнными. 2. Часы не явл яются водолазными и не предназначены для ныряния. 3. После к онтакта с морской водой часы следует сполоснуть в пресной воде. БаТарЕЙка для замены батарейки Фирма Timex настоятельно рекомендует обраща ться в магазин или к ювелиру. При необходимости после замены батарейки нажмите переключатель внутреннего сброса. Тип батарейки указан на задней стороне часов. Срок службы батарейки оценивается на основании некоторых допущений в отношении условий эксплуатации. Срок службы батарейки может варьироваться в зависимости от конкретных условий эксплуатации. не Брос айте Бат арейку В оГонЬ . не ПереЗар яжайте Бат арейку . храните неЗаПак о ВаннЫе Бат арейки В не досту ПнЫх д ля детей мест ах . Timex® sAATİnİzİ sATin AlDiĞiniz İÇİn TeŞeKKür eDerİz. Timex® saatinizin nasıl çalıştırılacağını anlamak için lütfen talimatı dikkatle okuyunuz. Saatinizin modeli bu kitapçıkta anlatılan bütün özellikleri içermeyebilir. özellİKler • Analog ve dijital saat gösterimi • Takvimli saat • Günlük, haftalık, hafta sonu için alarmlar • Dur veya tekrar seçenekli içeren 24 saatlik gerisayım süreölçeri • 50 turluk kayıt kapasiteli 99 turluk kronometre • Saat başı sinyal Temel İŞlemler CHRONO (KRONOMETRE), TIMER (SÜREÖLÇER), ALARM ve Günün Saati modları arasında geçiş yapmak için MODE düğmesine basın. Saatin kadranını aydınlatmak için INDIGLO düğmesine basın. Saatin kollarını doğru saate ayarlamak için CRO wN dışar ı çekip çevirin. DİjİTAl sAAT ve TArİh Günün Saatine erişene kadar MODE düğmesine basın. START/SPLIT düğmesini basılı tutarak tarihe veya saate bakabilir; altı saniye basılı tutarak tarihi veya saati normal görüntü olarak seçebilirsiniz. SAATİ veya TARİHİ ayarlamak için: 1. SET/REC ALL düğmesini basılı tutun. SAAT haneleri yanıp söner. 2. SAAT haneler ini artırmak için START/SPLIT düğmesine, azaltmak için ise STOP/RESET düğmesine basın. Öğleden önce/öğleden sonra (AM veya PM) değişikliğini yapmak için 12 saat ilerletin. 3. DAKİK A haneleri için MODE düğmesine bastıktan sonra değiştirmek için START/SPLIT veya STOP/RESET düğmesine basın. 4. SANİY E haneleri için MODE düğmesine bastıktan sonra 0’a ayarlamak için START/SPLIT düğmesine basın. 5. Aynı adımlar ı tekrarlayarak GÜN, AY, TARİH, 12 saat veya 24 saat formatı, AY-GÜN veya GÜN-AY formatı, saat başı sinyal açık/kapalı, düğme bip sesi açık/kapalı ayarlarını yapın. 6. Herhang i bir zamanda ayarı tamamlayıp çıkmak için SET/RECALL düğmesine basın. KronomeTre 1. CHRONO (KRONOMETRE) görünene kadar MODE düğmesine basın. 2. Kr onometreyi başlatmak için START/SPLIT düğmesine basın. 3. Tur sür esini kaydetmek için START/SPLIT düğmesine basın. 4. SPLIT (BÖLÜM) v eya LAP (TUR) süresi 10 saniye için görüntülenir. Çalışan Kronometreye 10 saniyeden önce geri dönmek için MODE düğmesine basın. 5. Dur aklamak için STOP/RESET düğmesine basın. 6. Dev am etmek için START/SPLIT düğmesine basın. 7. Dur mak için STOP/RESET düğmesine basın. 8. Bir egzersizi ger i çağırmak için SET/RECALL düğmesine bastıktan sonra turlar ve bölümler arasında geçiş yapmak için START/SPLIT veya STOP/RESET düğmesine basın. 9. Egz ersizi silmek için STOP/RESET düğmesini basılı tutun. Kronometre çalışırken saat/tarih ekranında w görünür. İpucu: Ekr an formatını değiştirmek için SET/RECALL düğmesine basın; FORMAT sözcüğü görünür ve ardından yanıp sönen LAP (TUR) veya SPLIT (BÖLÜM) sözcüğüne dönüşür. Ekran olarak Lap (Tur) veya Split (Bölüm) seçimini yapmak için START/SPLIT düğmesine basın. gerİsAyim süreölÇerİ 1. TIMER (SÜREÖLÇER) görünene k adar MODE düğmesine basın. 2. Ger isayım süresini kurmak için SET/RECALL düğmesine basın. HOURS (SAAT ) haneleri yanıp söner. 3. Değer i artırmak veya azaltmak için START/SPLIT veya STOP/RESET düğmesine basın. 4. MINUTES (DAKİK A), SECONDS (SANİYE) ve bittiğinde STOP (DUR) veya bittiğinde REPEAT (TEKRAR) işlevini seçmek için MODE düğmesine basın (TEKRAR, gerisayımın sonunda Süreölçeri otomatik olarak yeniden başlatır). 5. Her bir adımda, yanıp sönen değer i değiştirmek için START/SPLIT veya STOP/RESET düğmesine basın. 6. Herhang i bir zamanda ayarı tamamlayıp çıkmak için SET/RECALL düğmesine basın. 7. Süreölç eri başlatmak için START/SPLIT düğmesine basın. 8. Dur aklamak için STOP/RESET düğmesine basın. Devam etmek için START/SPLIT düğmesine basın veya süreölçeri ayarlanan değere sıfırlamak için STOP/RESET düğmesine iki kez basın. Gerisayım sona erdiğinde saat bip sesi verir. Susturmak için herhangi bir düğmeye basın. Süreölçer modundan çıkarsanız Süreölçer çalışmaya devam eder. Süreölçer çalışırken saat/tarih ekranında H görünür. AlArm 1. ALARM görünene kadar MODE düğ mesine basın. 2. SET/REC ALL düğmesine basın. HOURS (SAAT ) haneleri yanıp söner. 3. Değer i artırmak veya azaltmak için START/SPLIT veya STOP/RESET düğmesine basın. 4. MINUTES (DAKİK A), AM (ÖĞLEDEN ÖNCE) veya PM (ÖĞLEDEN SONRA), DAILY (GÜNLÜK), WEEKDAY (HAFTA İÇİ) veya WEEKEND (HAFTA SONU) alarmını seçmek için MODE düğmesine basın. Her bir adımda, yanıp sönen değeri değiştirmek için START/SPLIT veya STOP/RESET düğmesine basın. 5. Herhang i bir zamanda ayarı tamamlayıp çıkmak için SET/RECALL düğmesine basın. Alarm çaldığında, susturmak için herhangi bir düğmeye basın. Hiçbir düğmeye basılmazsa, alarm 20 saniye çalar ve beş dakika sonra tekrarlar. Alarm etkinken saat/tarih ekranında a görünür. inDiglo® nighT-lighT WiTh nighT-moDe® FeA TUre A. Işığı etkinleştirmek için INDIGLO düğmesine basın. INDIGLO® gece ışığında k ullanılan elektro-lüminesan teknolojisi saatin kadranını geceleri ve düşük ışıklı koşullarda aydınlatır. B. NIGHT-MODE® ö zelliğini etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için INDIGLO düğmesini üç saniye basılı tutun (bip sesi verilir). C. NIGHT-MODE® ö zelliğindeyken, saatin kadranını 3 saniye aydınlatmak için herhangi bir düğmeye basın. INDIGLO, ABD ve diğer ülkelerde Indiglo Corporation’ın tescilli markasıdır. sU geÇİrmezlİK Saatiniz su geçirmezse, metre işareti ve (O) gösterilir. Su Geçirmezlik Derinliği p.s.i.a.* Yüzeyin Altındaki Su Basıncı 30m/98ft 60 50m/164ft 86 100m/328ft 160 *inç kare başına libre (mutlak) UyARI: SU GEÇİRMEzLİĞİ KORUMAK İÇİN SU ALTINDA hİÇbİR DÜĞMEyE bASMAyIN. 1. Saa t ancak camı, düğmeleri ve gövdesi sağlam olduğu sürece su geçirmezdir. 2. Saa t, dalgıç saati değildir ve dalmak için kullanılmamalıdır. 3. Tuzlu suy a maruz kaldıktan sonra saati tatlı suyla yıkayın. Pİl Timex, pilin bir bayi veya kuyumcu tarafından değiştirilmesini önemle önerir. Varsa, pili değiştirirken sıfırlama düğmesine basın. Pilin türü saat gövdesinin arkasında belirtilmiştir. Pil ömrünün tahminleri, kullanımla ilgili bazı varsayımlara dayanır; pil ömrü gerçek kullanıma göre değişebilir.PİLİ ATE şE ATMA yIN. TEKRAR şARj ET ME yİN. AÇIKTAKİ PİLLERİ ÇOCUKLARDAN U zAK TUTUN . TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY Your TIMEX® watch is warranted against manufacturing defects by Timex Group USA, Inc. for a period of ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this International Warranty. Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly reconditioned and inspected components or replace it with an identical o\ r similar model. IMPORTANT — PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR \ DAMAGES TO YOuR WATCH: 1) after the warranty period expires; 2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer; 3) from repair services not performed by Timex; 4) from accidents, tampering or abuse; and 5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for replacing any of these parts. THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR PARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow limitations on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from country to country and state to state. To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in the U.S. and Canada only, the completed original Watch Repair Coupon or a written statement identifying your name, address, telephone number and date and place of purchase. Please include the following with your watch to cover postage and handling (this is not a repair charge): a US$ 8.00 check or money order in the U.S.; a CAN$7.00 cheque or money order in Canada; and a UK£3.50 cheque or money order in the U.K. In other countries, Timex will charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT. For the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada, call 1-800-263-0981. For Brazil, call +55 (11) 5572 9733. For Mexico, call 01-800-01-060- 00. For Central America, the Caribbean, Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 020 8687 9620. For Portugal, call 351 212 946 017. For France, call 03 81 63 42 51 (10 a.m. - 12 Noon). For Germany/Austra: +43 662 88921 30. For the Middle East and Africa, call 971-4-310850. For other areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information. In Canada, the U.S. and in certain other locations, participating Timex retailers can provide you with a postage- paid, pre-addressed Watch Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service. ©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX and INDIGLO are trademarks of Timex Group B.V. and its subsidiaries. www.timex.com W-154 939-095005 EU3 mezinároDnÍ zárUKA sPoleČnosTi TimexNa vaše hodink y TIMEX® platí záruka společnosti Timex Group USA, Inc., týkající se výrobních vad, po dobu JEDNOHO ROKU od data původní koupě. Společnost Timex a její přidružené společnosti a pobočky na celém světě budou tuto Mezinárodní záruku uznávat. Pamatujte prosím, že společnost Timex může podle vlastního uvážení vaše hodinky opravit instalací nových či pečlivě renovovaných a zkontrolovaných součástí, nebo je může vyměnit za hodinky stejného nebo podobného typu. DŮLE žITÉ - PAMATU jTE PROS íM, žE TATO zÁRUK A SE NE vzT A hUjE NA zÁvADy NEbO POŠK O zENí vAŠICh hODINEK : 1) vzniklé po uplynutí záruční lhůty; 2) jestliže hodinky nebyly zakoupeny od schváleného maloobchodního prodejce výrobků společnosti Timex; 3) vzniklé v důsledku oprav, které neprovedla společnost Timex; 4) vzniklé v důsledku nehod, neschválené manipulace nebo hrubého zacházení; a 5) vzniklé na sklíčku nebo krystalu, řemínku nebo kovovém náramku, plášti hodinek, příslušenství nebo baterii. Timex vám může účtovat poplatek za výměnu kterékoli z těchto součástí. TATO ZÁRUKA A NÁPRAVNÉ PROSTŘEDKY ZDE UVEDENÉ JSOU VÝLUČNÉHO CHARAKTERU A NAHRAZUJÍ VEŠKERÉ JINÉ ZÁRUKY, VÝSLOVNÉ NEBO PŘEDPOKLÁDANÉ, VČETN\f PŘEDPOKLÁDANÝCH ZÁRUK PRODEJNOSTI NEBO VHODNOSTI PRO KONKRÉTNÍ ÚČEL. TIMEX NENESE ZODPOV\fDNOST ZA ŽÁDNÉ ZVLÁŠTNÍ, NÁHODNÉ NEBO NÁSLEDNÉ Š\ČKODY. Některé země a státy nedovolují omezení předpokládaných záruk a nedovolují vyloučení nebo omezení náhrady škody; proto se vás zde uvedená omezení nemusí týkat. Tato záruka vám dává určitá zákonná práva, a můžete mít také jiná práva, která jsou různá v jednotlivých zemích nebo státech. Potřebujete-li záruční servis, vraťte prosím své hodinky společnosti Timex, jedné z jejích přidružených společností nebo prodejci výrobků značky Timex, od kterého jste tyto hodinky koupili, spolu s vyplněným originálem Kupónu na opravu hodinek; nebo, pouze v USA a Kanadě, vyplněným originálem Kupónu na opravu hodinek nebo písemným prohlášením uvádějícím vaše jméno, adresu, telefonní číslo, a rovněž datum a místo koupě hodinek. Pro pokrytí poštovních a manipulačních nákladů (nejedná se o poplatek za opravu) prosím přiložte k hodinkám následující: v USA: šek nebo platební poukázku na částku 8,00 USD; v Kanadě: šek nebo platební poukázku na částku 7,00 kanadských dolarů; a ve Velké Británii: šek nebo platební poukázku na částku 3,50 liber. V ostatních zemích vám společnost Timex bude účtovat poštovné a manipulační poplatek. NIKDY NEPOSÍLEJTE SPOLU S HODINKAMI SPECIÁLNÍ NÁRAMEK NEBO JINÝ PŘEDM\fT, KTERÝ MÁ PRO VÁS OSOBNÍ HODNOTU. V USA prosím zavolejte na číslo 1-800-448-4639 pro dodatečné informace o záruce. V Kanadě volejte na číslo 1-800-263-0981. V Brazílii volejte na číslo +55 (11) 5572 9733. V Mexiku volejte na číslo 01-800-01-060-00. Ve Střední Americe, Karibiku, na Bermudách a na Bahamách volejte na číslo (501) 370-5775 (USA). V Asii volejte na číslo 852-2815-0091. Ve Velké Británii volejte na číslo 44 020 8687 9620. V Portugalsku volejte na číslo 351 212 946 017. Ve Francii volejte na číslo 03 81 63 42 51 (10-12 hod. dopoledne). V Německu a Rakousku: +43 662 88921 30. Na Středním Východě a v Africe volejte na číslo 971-4-310850. Ve všech ostatních oblastech prosím požádejte o informace o záruce místního prodejce výrobků značky Timex nebo distributora výrobků značky Timex. V Kanadě, v USA a v některých jiných oblastech vám mohou prodejci výrobků značky Timex, zapojení do našeho programu, poskytnout zasílací obálku pro opravu hodinek s předtištěnou adresou a uhrazeným poštovným pro snadnější zajištění servisu od výrobce. ©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX a INDIGLO jsou ochranné známky společnosti Timex Group B.V. a jejích dceřiných společností. Timex nemzeTKözi gArAnCiA Az ön TIMEX® órájára gyártási hibákra vonatkozóan a Timex Group USA, Inc. az eredeti vásárlás idejétől számított EGY ÉVIG garanciát vállal. A Timex és leányvállalatai világszerte betartják ezt a nemzetközi garanciát. Felhívjuk a figyelmét, hogy a Timex lehetőség szerint új vagy teljesen helyreállított és megvizsgált alkatrészeket használhat órája szervizeléséhez, vagy cserélheti azt azonos vagy hasonló modellre. FONTOS — FEL hív j UK A FIGyELMÉT , hOGy jELEN GAR ANCIA NEM TER jED KI hIbÁKRA vAGy K ÁROKRA, AMENN yIbEN: 1) az ok a garanciaidő után keletkeztek; 2) az órát eredetileg nem jóváhagyott Timex viszonteladótól vásárolták; 3) azok nem a Timex által végzett szerelés eredményeképpen keletkeztek; 4) azok baleset v agy hozzá nem értő illetve helytelen kezelés eredményei; és 5) az üveget v agy a kristályt, a szíjat vagy pántot, az óratokot, a kiegészítőket vagy az elemet érintik. A Timex díjat szabhat ki bármely ilyen alkatrész cseréje esetén. JELEN GARANCIA ÉS AZ ABBAN FOGLALT ORVOSLATOK KIZÁRNAK MINDENNEMŰ EGYÉB KIFEJEZETT VAGY VÉLELMEZETT GARANCIÁT, BELEÉRTVE A FORGALMAZHATÓSÁGOT VAGY ADOTT CÉLNAK VALÓ MEGFELELÉST. A TIMEX NEM FELEL KÖZVETETT, JÁRULÉKOS VAGY KÖVETKEZMÉNYI KÁROK ESETÉN. Egyes országok és államok nem teszik lehetővé a vélelmezett garancia korlátozásait illetve a károkra vonatkozó kivételeket vagy korlátozásokat, így előfordulhat, hogy ezek a korlátozások önre nem érvényesek. Jelen garancia adott törvényes jogokat biztosít önnek, de emellett önt más jogok is megillethetik, amelyek az egyes országok és államok között eltérőek lehetnek. A garanciális szolgáltatáshoz kérjük, juttassa vissza óráját a Timexhez vagy annak valamely leányvállalatához, vagy ahhoz a Timex kiskereskedőhöz, ahol az órát vásárolta, együtt a kitöltött eredeti Órajavítási kuponnal, vagy az Amerikai Egyesült Államok és Kanada esetében az eredeti Órajavítási kuponnal vagy egy írásos nyilatkozattal, amelyen olvasható az ön neve, címe, telefonszáma valamint a vásárlás helye és ideje. Kérjük, órájával együtt a következőket is juttassa el a postai és kezelési költségek fedezésére (ez nem a javítás költsége): US$ 8.00 csekk vagy pénzesutalvány az Egyesült Államokban; CAN$7.00 csekk vagy pénzesutalvány Kanadában; és UK£3.50 csekk vagy pénzesutalvány az Egyesült Királyságban. A Timex díjat számít fel önnek a postai és kezelési költségekhez. A FELADOTT CSOMAG SOHA NE TARTALMAZZON KÜLÖNLEGES ÓRASZÍJAT, ILLETVE SEMMILYEN MÁS SZEMÉLYES ÉRTÉKET. Az Egyesült Államokban hívja az 1-800-448-4639 telefonszámot a garanciával kapcsolatos további információkért. Kanadában hívja az 1-800-263-0981 telefonszámot. Brazíliában hívja az +55 (11) 5572 9733 telefonszámot. Mexikóban hívja a 01-800-01-060-00 telefonszámot. Közép-Amerikában, a Karib-térségben, Bermudán és a Bahamákon hívja az (501) 370-5775 (U.S.) telefonszámot. Ázsiában hívja a 852-2815-0091 telefonszámot. Az Egyesült Királyságban hívja a 44 020 8687 9620 telefonszámot. Portugáliában hívja a 351 212 946 017 telefonszámot. Franciaországban hívja a 03 81 63 42 51 telefonszámot (10 - 12 óra között). Németországban és Ausztriában hívja a +43 662 88921 30 telefonszámot. A Közel-Keleten és Afrikában hívja a 971-4-310850 telefonszámot. Egyéb területek esetében hívja a helyi Timex kiskereskedőt vagy Timex forgalmazót a garanciával kapcsolatos információkért. Kanadában, az Egyesült Államokban és egyes más helyszíneken a résztvevő Timex kiskereskedőktől kaphat készpénzzel bérmentesített, előre címzett Órajavítási postai borítékot, amelyet szervizigényéhez felhasználhat. ©2013 Timex Group USA, Inc. A TIMEX és az INDIGLO a Timex Group B.V. és leányvállalatai bejegyzett védjegyei. Timex - mięDzynAroDoWA gWArAnCjA Na zakupion y przez Państwa zegarek TIMEX® firma Timex Group USA, Inc. udziela gwarancji obejmującej wady produkcyjne na okres JEDNEGO ROKU od daty zakupu przez oryginalnego nabywcę. Timex i firmy stowarzyszone na całym świecie uznają tę Międzynarodową gwarancję. Firma Timex może, według własnego uznania, dokonać naprawy zegarka poprzez zainstalowanie nowych lub poddanych dokładnej regeneracji i inspekcji części, lub wymiany produktu na identyczny lub podobny model. wAżNE – INFORMUjEMy, żE NINIEjSzA GwARANCjA NIE ObEjMUjE wAD LUb USzK OD zEŃ zEGARK A w NASTĘPUjąCyCh OK OLIC zNOśCIA C h: 1) po w ygaśnięciu okresu gwarancyjnego; 2) jeżeli zakupu zegarka nie dokonano w autoryzowanym punkcie sprzedaży Timex; 3) uszkodzeń powstałych w wyniku napraw, które nie były wykonane przez firmę Timex; 4) będący ch skutkiem wypadków, ingerencji lub niewłaściwego użytkowania; oraz 5) szkiełk a lub kryształu, paska lub bransoletki, koperty, elementów mocujących oraz baterii. Firma Timex może obciążyć nabywcę kosztami wymiany dowolnej z wyżej wymienionych części. NINIEJSZA GWARANCJA I WYMIENIONE W NIEJ ŚRODKI WYRÓWNUJĄCE SZKODĘ MAJĄ CHARAKTER WYŁĄCZNY I ZASTĘPUJĄ WSZYSTKIE INNE GWARANCJE, WYRAŹNE LUB DOROZUMIANE, W TYM WSZELKIE DOROZUMIANE GWARANCJE PRZYDATNOŚCI DO SPRZEDAŻY LUB OKREŚLONEGO CELU. FIRMA TIMEX NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI PRAWNEJ ZA ŻADNE SZCZEGÓLNE, PRZYPADKOWE LUB WTÓRNE SZKODY. Ponieważ w niektórych krajach lub stanach nie dopuszcza się ograniczeń dotyczących gwarancji dorozumianych oraz nie dopuszcza się wyjątków lub ograniczeń dotyczących szkód, w przypadku niektórych nabywców powyższe ograniczenia mogą nie mieć zastosowania. Na mocy niniejszej gwarancji nabywca posiada określone uprawnienia; może on również posiadać inne uprawnienia, które zależą od kraju lub stanu zamieszkania. W celu uzyskania usług wykonanych w ramach gwarancji, prosimy o zwrot zegarka do firmy Timex, jednej z firm stowarzyszonych lub sprzedawcy produktów Timex, u którego dokonano zakupu zegarka, wraz wypełnionym oryginalnym kuponem naprawy zegarka lub, tylko na terenie Stanów Zjednoczonych i Kanady, wypełnionego oryginalnego kuponu naprawy zegarka lub pisemnego oświadczenia zawierającego imię i nazwisko nabywcy, adres, numer telefonu oraz datę i miejsce nabycia produktu. W celu pokrycia kosztów manipulacyjnych i transportowych (nie jest to opłata za naprawę) prosimy o załączenie: na terenie Stanów Zjednoczonych czeku lub przekazu pieniężnego na kwotę 8 USD; na terenie Kanady czeku lub przekazu pieniężnego na kwotę 7 CAD; na terenie Zjednoczonego Królestwa czeku lub przekazu pieniężnego na kwotę UK£3,50. W innych krajach firma Timex wystawi rachunek za koszty transportowe i manipulacyjne. NIGDY NIE NALEŻY WYSYŁAĆ ZEGARKA Z ZAMOCOWANYM PASKIEM O SZCZEGÓLNEJ WARTOŚCI ANI ŻADNYCH PRZEDMIOTÓW O WARTOŚCI OSOBISTEJ. Więcej informacji na temat gwarancji można uzyskać na terenie Stanów Zjednoczonych pod numerem 1-800-448-4639. Na terenie Kanady pod numerem 1-800-263-0981. Na terenie Brazylii pod numerem +55 (11) 5572 9733. Na terenie Meksyku pod numerem 01-800-01-060-00. Na terenie Ameryki Środkowej, Karaibów, Bermud i Bahama pod numerem (501) 370-5775 (Stany Zjednoczone). Na terenie Azji pod numerem 1852-2815-0091. Na terenie Zjednoczonego Królestwa pod numerem 44 020 8687 9620. Na terenie Portugalii pod numerem 351 212 946 017. Na terenie Francji pod numerem 03 81 63 42 51 (10:00 - 12:00). Na terenie Niemiec/Austrii pod numerem: +43 662 88921 30. W krajach Bliskiego Wschodu i Afryki pod numerem 971-4-310850. Na innych obszarach, w sprawie informacji dotyczących gwarancji prosimy skontaktować się z lokalnym punktem sprzedaży Timex lub dostawcą produktów Timex. Na terenie Kanady i Stanów Zjednoczonych oraz na niektórych innych obszarach, niektórzy dostawcy produktów Timex mogą dostarczyć nabywcy wstępnie zaadresowaną i opłaconą Wysyłkową Kartę Naprawy Zegarka, ułatwiającą korzystanie z usług fabrycznych. ©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX i INDIGLO są znakami handlowymi firmy Timex Group B.V. oraz jej firm zależnych. gArAnȚiA inTernAȚionAlă TimexCeasul dumneavoastrã TIMEX® este garantat contra defectelor de fabricație de cãtre Timex Group USA, Inc. pentru o perioadã de un an de la data cumpãrãrii originare. Timex și filialele din toată lumea vor onora această GARANȚIE INTERNAȚIONALĂ. Vã rugãm sã rețineți cã Timex poate, la latidudinea proprie, sã repare ceasul dumneavoastrã prin instalarea de componente noi sau temeinic recondiționate și controlate sau sã-l înlocuiascã cu un model identic sau similar. IMPORTANT – REȚINEȚI C ă ACEAST ă GARANȚIE NU ACOPER ă DEFECTELE SAU STRIC ăCIUNILE CEASULUI DUMNEAvOASTRă ÎN URMăTO ARELE SITUAȚII : 1) după expirarea termenului de garanție; 2) dacă inițial ceasul n-a fost cumpărat de la un distribuitor autorizat Timex; 3) dacă serviciul de reparație n-a fost efectuat de Timex; 4) în caz de acciden t, abuz sau încercare de modificare neautorizată; și 5) lentilă sau cr istal, curea sau bandă, cutie, anexe sau baterii. Pentru înlocuirea oricăreia din aceste componente Timex poate să vă ceară plată. PREZENTA GARANȚIE ȘI REMEDIILE PE CARE LE OFERĂ SUNT EXCLUSIVE ȘI ÎNLOCUIESC TOATE CELELALTE GARANȚII, EXPLICITE SAU IMPLICITE, INCLUSIV ORICE GARANȚIE IMPLICITĂ DE VANDABILITATE SAU ADECVARE PENTRU UN SCOP SPECIFIC. TIMEX NU ESTE RĂSPUNZĂTOR PENTRU NICIO DAUNĂ SPECIALĂ, INCIDENTALĂ SAU CONSECVENȚIALĂ. Unele țări și state nu admit limitări ale garanțiilor implicite și nu admit excluderi sau limitări ale daunelor, în care caz e posibil ca aceste limitări să nu fie aplicabile pentru dumneavoastră. Această garanție vă conferă drepturi juridice specifice; e posibil să mai aveți și alte drepturi care variază de la țară la țară și de la stat la stat. Ca să obțineți serviciul de garanție vă rugăm să înapoiați ceasul dumneavoastră la Timex sau una din filialele vânzătorului de Timex de la care ați cumpărat ceasul, împreună cu originalul Cuponului de repara\bii al ceasului completat sau, doar în SUA și Canada, originalul Cuponului de repara\bii al ceasului completat sau o declarație scrisă identificând numele dumneavoastră, adresa, numărul de telefon și data și locul cumpărării. Vă rugăm să includeți odată cu ceasul următoarea sumă care să acopere cheltuielile poștale și de manipulare (și care nu reprezintă plată pentru reparații): în SUA un cec sau mandat poștal de 8 USD; în Canada un cec sau mandat poștal de 7 CAN; în Anglia un cec sau mandat poștal de 3,50 GBP. În alte țări Timex vă va trimite nota de plată pentru serviciul poștal și de manipulare. NU INCLUDEȚI NICIODATĂ ÎN PACHET VREO CUREA DE CEAS SPECIALĂ SAU ORICE ALT ARTICOL DE VALOARE PERSONALĂ. În SUA vă rugăm să sunați la 1-800-448-4639 pentru informații suplimentare de garanție. În Canada sunați la 1-800-263-0981. În Brazilia sunați la +55 (11) 5572 9733. În Mexic sunați la 01-800-01-060- 00. În America Centrală, Caraibe, Bermuda și Bahamas, sunați la (501) 370-5775 (SUA) În Asia sunați la 852-2815-0091. În Marea Britanie sunați la 44 020 8687 9620. În Portugalia, suna\bi la 351 212 946 017. În Franța, sunați la 03 81 63 42 51 (10 - 12). În Germania/Austria: +43 662 88921 30. În Orientul Mijlociu și Africa, sunați la 971-4-310850. În alte zone vă rugăm să contactați vănzătorul Timex local sau distribuitorul Timex local pentru informații legate de garanție. În Canada, Statele Unite ale Americii și în alt e loca\bii, agenți autorizați Timex vă pot oferi plicuri speciale, prefrancate, pentru a vă facilita accesul la serviciile producătorului. ©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX și INDIGLO sunt mărci comerciale ale grupului Timex Group B.V. și ale subsidiar ilor lui. мЕЖ\fуНаро\fНаЯ гараНТиЯ На часЫ TimexФирма T imex Group USA, Inc. гарантирует отсутствие в Ваших часах TIMEX® каких-либо производственных дефектов на период до ОДНОГО ГОДА со дня первоначальной покупки. Фирма Timex и её международные филиалы признают настоящую международную гарантию. Пожалуйста, учтите, что фирма Timex может, на свое усмотрение, отремонтировать Ваши часы с использованием новых или полностью отремонтированных и прошедших инспекцию компонентов или заменить изделием той же или аналогичной модели. В ним ание : По жалуйста , имейте В Вид у , Чт о на стоя Щая Гарантия не р ас Пр остраняется на деФек т Ы или ПоВреж дения ВаШих Ча со В При с леду ЮЩих оБст оятел ЬстВах: 1) по ист ечении срока гарантии; 2) если часы были первоначально приобретены не у официального распространителя продукции фирмы Timex; 3) если повреждения явились результатом ремонта или обслуживания, произведенного не фирмой Timex; 4) если повреж дения явились результатом аварии, вскрытия часов или других недозволенных действий; кроме того, 5) гаран тия не распространяется на стекло, ремешок или браслет, футляр от часов, прочие принадлежности и батарейку. Замена этих частей может быть произведена фирмой Timex за дополнительную плату. НАСТОЯЩАЯ ГАРАНТИЯ И ПРЕДУСМОТРЕННЫЕ ЕЮ МЕРЫ ЯВЛЯЮТСЯ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫМИ И ЗАМЕНЯЮТ ВСЕ ДРУГИЕ ГАРАНТИИ, ЯВНЫЕ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ, ВКЛЮЧАЯ ЛЮБЫЕ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫЕ ГАРАНТИИ КОММЕРЧЕСКОГО КАЧЕСТВА ИЛИ ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ КАКОГО- ЛИБО СПЕЦИФИЧЕСКОГО ПРИМЕНЕНИЯ. КОМПАНИЯ TIMEX НЕ НЕСЁТ НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА КАКИЕ-ЛИБО ОСОБЫЕ, ПОБОЧНЫЕ ИЛИ ВТОРИЧНЫЕ ПОВРЕЖДЕНИЯ. Некоторые страны и штаты не допускают ограничений в отношении подразумеваемых гарантий и не допускают исключений или ограничений в отношении повреждений. В таком случае на Вас не будут распространяться эти ограничения. Настоящая гарантия предоставляет Вам конкретные юридические права, но Вы можете иметь также и другие права, которые могут отличаться в зависимости от конкретной страны или штата. Для получения гарантийного обслуживания, пожалуйста, отправьте Ваши часы на фирму Timex, в одно из ее отделений или официальному распространителю ее продукции, у которого часы были куплены. Пожалуйста, приложите заполненный оригинал Гарантийного талона на ремонт часов, а в США и Канаде - заполненный оригинал Гарантийного талона на ремонт часов или сопроводительное письмо с указанием Вашего имени, адреса, номера телефона, а также даты и места покупки часов. Пожалуйста, включите вместе с Вашими часами оплату почтовых расходов и затрат на упаковку (не включенных в стоимость ремонта) в виде: чека или платёжного поручения на сумму 8.00 долларов США на территории США, чека или платёжного поручения на сумму 7.00 канадских долларов на территории Канады, чека или платёжного поручения на сумму 3.50 английских фунтов стерлингов на территории Великобритании. В других странах фирма Timex предъявит Вам счет за почтовые расходы и затраты на упаковку. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ПРИЛАГАЙТЕ К ВАШЕЙ ПОСЫЛКЕ БРАСЛЕТ ОТ ЧАСОВ ИЛИ КАКИЕ-ЛИБО ПРЕДМЕТЫ, ПРЕДСТАВЛЯЮЩИЕ ДЛЯ ВАС ЛИЧНУЮ ЦЕННОСТЬ. Для получения дополнительной информации по г\Čарантийному обслуживанию в США звоните по телефону 1-800-448-4639. В Канаде звоните по телефону 1-800-263-0981. В Бразилии звоните по телефону +55 (11) 5572 9733. В Мексике звоните по телефону 01-800-01-060-00. В Центральной Америке, странах Карибского бассейна, на Бермудских и Багамских островах звоните по телефону (501) 370-5775 (США). В Азии звоните по телефону 852-2815-0091. В Великобритании звоните по телефону 44 020 8687 9620. В Португалии звоните по телефону 351 212 946 017. Во Франции звоните по телефону 03 81 63 42 51 (с 10 утра до 12 пополудни(). В Германии/Австрии: +43 662 88921 30. На Ближнем Востоке и в Африке звоните по телефону 971-4-310850. В других регионах для получения дополнительной информации о гарантии, пожалуйста, свяжитесь с местным представителем или дистрибьютором фирмы Timex. В Канаде, США и в некоторых других регионах, некоторые дистрибьюторы фирмы Timex могут предоставить Вам предоплаченные специальные почтовые упаковки для отправки часов в ремонт с уже напечатанным адресом получателя. Это облегчит для Вас процесс получения фабричного обслуживания. ©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX и INDIGLO являются зарегистрированными торговыми марками компании Timex Group B.V. и её филиалов. Timex inTernATionAl gArAnTİsİ TIMEX® saatiniz üretim kusurlarına karșı Timex Group USA Inc. șir keti tarafından, ilk satın alınma tarihinden bașla yarak BİR YIL süreyle garantilidir. Timex ve dünya genelindeki iștir akleri bu Uluslararası Garantiyi sağlayacaktır. Lütfen dikkat: Timex, seçme hakkı kendisine ait olmak üzere saatinizi yeni veya fabrikada yenilenmi ș v e denetlenmi ș par çalar monte ederek tamir edebilir ya da aynı veya benzer bir modelle deği știr ebilir. ÖNEMLİ — bU GAR ANTİ, SAATİNİ zİN AŞA ĞIDA bELİR TİLEN PARÇALARINI vEyA AŞAĞID AKİ DURUMLARDA MARU z K ALDIĞI KUSUR yA DA hASARL ARI KAPSAMA z: 1) G aranti dönemi sona erdikten sonra olu șan hasar v e kusurlar; 2) Ba șlang ıçta saat, yetkili bir Timex bayiinden satın alınmadıysa; 3) Tamir servisleri Timex tarafından yapılmadıysa; 4) Kaza, tahr ifat veya kötü kullanım sonucunda olu șan hasar y a da kusurlar; ve 5) Cam v eya kristal, kordon veya kayı ș, saat gö vdesi, ekler veya pil. Timex, bu parçaların herhangi birini deği știr me ücretini sizden alabilir. BU BELGENİN İÇERDİĞİ GARANTİ VE TAZMİN/TELAFİLER MÜNHASIR OLUP, HER TÜRLÜ ZIMNİ SATILABİLİRLİK VEYA BELLİ BİR AMACA UYGUNLUK GARANTİLERİ DAHİL OLMAK ÜZERE TÜM DİĞER AÇIK VEYA ZIMNİ GARANTİLERİN YERİNE GEÇER. TIMEX, HİÇBİR ÖZEL, RASTLANTISAL VEYA DOLAYLI HASARDAN SORUMLU DEĞİLDİR. Bazı ülkeler zımni garantiler üzerindeki kısıtlamaların yanı sıra zararlara ili șk in istisnalara ve sınırlamalara da izin vermediğinden bu sınırlamalar sizin için geçerli olmayabilir. Bu garanti size belirli yasal haklar verir ve bunların yanı sıra ülkeden ülkeye deği șebilec ek diğer haklarınız da olabilir. Garanti servisi almak için lütfen, doldurulmu ș S aat Onarım Kuponu (Watch Repair Coupon) (ya da sadece ABD ve Kanada için, doldurulmu ș Saat Onarım Kuponu veya adınızı, soyadınızı, adresinizi, telefon numaranızı ve satın alma tarihi ve yerini belirten bir yazı) ile birlikte saatinizi Timex’e, i știr aklerinden birine veya saatin satın alındığı Timex bayiine gönderin. Saatinizle birlikte, posta ve muamele ücretlerini (onarım bedeli değildir) kar șılamak üz ere lütfen șunlar ı gönderin: ABD’de 8.00 Amerikan doları tutarında bir çek veya posta havalesi; Kanada’da 7.00 Kanada doları tutarında bir çek veya posta havalesi; ve İngiltere’de 3.50 sterlin tutarında bir çek veya posta havalesi. Diğer ülkelerde Timex posta ve muamele bedellerini sizden alacaktır. GÖNDERİNİZE ASLA ÖZEL BİR SAAT KORDONUNU VEYA Kİ ȘİSEL DEĞERİ OLAN DİĞER HERHANGİ BİR E ȘY AYI DAHİL ETMEYİN. ABD’de ek garanti bilgileri için lütfen 1-800-448-4639’u arayın. Kanada’da 1-800-263-0981’i arayın. Brezilya’da +55 (11) 5572 9733’ü arayın. Meksika’da 01-800-01-060-00’ı arayın. Orta Amerika’da, Karayipler’de, Bermuda’da ve Bahamalar’da (501) 370-5775’i arayın (ABD numarasıdır). Asya’da 852-2815- 0091’i arayın. İngiltere’de 44 020 8687 9620’yi arayın. Portekiz’de 351 212 946 017’yi arayın. Fransa’da 03 81 63 42 51’i arayın (10.00 - 12.00 arasında). Almanya/Avusturya’da +43 662 88921 30’u arayın. Orta Doğu ve Afrika’da 971-4-310850’yi arayın. Tüm diğer bölgelerde garanti bilgisi için lütfen yerel Timex bayiniz veya Timex dağıtıcınız ile temas kurun. Kanada, ABD ve belirli diğer ülkelerde, katılımcı Timex bayileri fabrika servisi almanıza kolaylık sağlamak üzere size posta ücreti ödenmi ș, üzer inde doğru adres yazılı bir Saat Onarım Zarfı verebilir. ©2013 Timex Group USA, Inc. TIMEX ve INDIGLO, Timex Group B.V. ve bağlı șir ketlerinin ticari markalarıdır. MODE (режим\b CROwN (ЗаВодная ГолоВка\b INDIGLO®SET/RECALL (устаноВка/ ПоВторнЫй ВЫЗоВ\b STOP (RESET\b (останоВка /сБрос\b W154 START/SPLIT ¢©À©¤§/§¦¬©¢§°©\b MODE MOD\b CRO WN KURMA KOLU\b INDIGLO®SET/RECALL KUR/GER¹ÆÇAºIR\b STOP/RESET DUR/SIFIRLA\b W154 START/SPLIT BALA /BÖLÜM\bMODE MOD\b CRO WN REMONTOR\b INDIGLO®SET/RECALL SETARE/REAPELARE\b STOP/RESET STOP/RESETARE\b W154 START/SPLIT START/TIMP INTERMEDIAR\b
www.timex.com W-154-AS939-095001 THANK YOU FOR PURCHASING YOUR TIMEX WATCH. EXTENDED WARRANTY Available in U.S. only. Extend your warranty for an additional 4 years from date of purchase for $5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or MasterCard by calling 1 800-448-4639 during normal business hours. Payment must be made within 30 days of purchase. Name, address, telephone number, purchase date, and 5-digit model number required. You can also mail a check for $5 to: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203. Please read instructions carefully to understand how to operate your Timex watch. Y our model may not have all of the features described in this booklet. FEATURES • Analog and digital time display • Calendar clock • Daily, weekly, weekend alarms • 24-hour countdown timer with stop or repeat options • 99-lap chronograph with 50-lap storage • Hourly chime BASIC OPERATIONS Press MODE to cycle through CHRONO, TIMER, ALARM and Time of Day modes. Press INDIGLO to illuminate watch face. To set watch hands to correct time, pull CROWN out and turn. DIGITAL TIME AND DATE Press MODE until you reach Time of Day. Press and hold START/SPLIT to peek at date or time; hold for six seconds to select date or time as normal display. To set TIME or DATE: 1. Press and hold SET/RECALL. HOURS digits will flash. 2. Press START/SPLIT to advance or STOP/RESET to decrease HOURS digits. Go through 12 hours for AM or PM. 3. Press MODE to select MINUTES, then START/SPLIT or STOP/RESET to change. 4. Press MODEto select SECONDS, then START/SPLIT to set to 0. 5. Repeat to set DAY, MONTH, DATE, 12- or 24-hour time display format, MONTH-DATE or DATE- MONTH format, hourly chime on/off, button beep on/off. 6. Press SET/RECALL at any time to complete and exit setting. ALARM 1. Press MODEuntil ALARM appears. 2. Press SET/RECALL. HOURS digits will flash. 3. Press START/SPLIT or STOP/RESET to increase or decrease value. 4. Press MODEto select MINUTES, AM or PM, DAILY, WEEKDAY or WEEKEND alarm. At each step, press START/SPLIT or STOP/RESET to change flashing value. 5. Press SET/RECALL at any time to complete and exit setting. When alarm sounds, press any button to silence. If no button is pressed, alarm will sound for 20 seconds and repeat itself five minutes later. appears in time/date display when alarm is on. COUNTDOWN TIMER 1. Press MODEuntil TIMER appears. 2. Press SET/RECALL to set countdown time. HOURS digits will flash. 3. Press START/SPLIT or STOP/RESET to increase or decrease value. 4. Press MODEto select MINUTES, SECONDS, and STOP at end or REPEAT at end function (REPEAT automatically restarts Timer at end of countdown). 5. At each step, press START/SPLIT or STOP/RESET to change flashing value. 6. Press SET/RECALL at any time to complete and exit setting. 7. Press START/SPLIT to start Timer. 8. Press STOP/RESET to pause. Press START/SPLIT to resume or press STOP/RESET twice to reset timer back to set value. W atch will beep when countdown ends. Press any button to silence. Timer will continue to run if you exit Timer mode. appears in time/date display when Timer is running. CHRONOGRAPH 1. Press MODEuntil CHRONO appears. 2. Press START/SPLIT to start Chrono. 3. Press START/SPLIT to record lap time. 4. Time of SPLIT or LAP will display for 10 seconds. Press MODE to return to running Chrono before 10 seconds. 5. Press STOP/RESET to pause. 6. Press START/SPLIT to resume. 7. Press STOP/RESET to stop. 8. To recall a workout, press SET/RECALL, then press START/SPLITor STOP/RESET to move forward or backward between laps or splits. 9. Press and hold STOP/RESET to clear workout. appears in time/date display when Chrono is running. Tip: To change display format, press SET/RECALL; the word FORMAT will appear and will then switch to a blinking LAP or SPLIT. Press START/SPLIT to select Lap or Split as display. INDIGLO START/ SPLIT MODE CROWN SET/ RECALL STOP/ RESET INDIGLO START/ SPLIT MODE CROWN SET/ RECALL STOP/ RESET INDIGLO START/ SPLIT MODE CROWN SET/ RECALL STOP/ RESET
TIMEX INTERNATIONAL WARRANTY(U.S. – LIMITED WARRANTY – PLEASE SEE FRONT OF INSTRUCTION BOOKLET FOR TERMS OF EXTENDED WARRANTY OFFER) Y our TIMEX watch is warranted against manufacturing defects by Timex Corporation for a period of ONE YEAR from the original purchase date. Timex and its worldwide affiliates will honor this International Warranty. Please note that Timex may, at its option, repair your watch by installing new or thoroughly reconditioned and inspected components or replace it with an identical or similar model. IMPORTANT — PLEASE NOTE THAT THIS WARRANTY DOES NOT COVER DEFECTS OR DAMAGES TO YOUR WATCH: 1) after the warranty period expires; 2) if the watch was not originally purchased from an authorized Timex retailer; 3) from repair services not performed by Timex; 4) from accidents, tampering or abuse; and 5) lens or crystal, strap or band, watch case, attachments or battery. Timex may charge you for replacing any of these parts. THIS WARRANTY AND THE REMEDIES CONTAINED HEREIN ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER W ARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING ANY IMPLIED WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR P ARTICULAR PURPOSE. TIMEX IS NOT LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some countries and states do not allow limitations on implied warranties and do not allow exclusions or limitations on damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from country to country an\ d state to state. To obtain warranty service, please return your watch to Timex, one of its affiliates or the Timex retailer where the watch was purchased, together with a completed original Watch Repair Coupon or, in the U.S. and Canada only, the completed original Watch Repair Coupon or a written statement identifying your name, address, telephone number and date and place of purchase. Please include the following with your watch to cover postage and handling (this is not a repair charge): a US$ 7.50 check or money order in the U.S.; a CAN$6.00 cheque or money order in Canada; and a UK£2.50 cheque or money order in the U.K. In other countries, Timex will charge you for postage and handling. NEVER INCLUDE A SPECIAL WATCHBAND OR ANY OTHER ARTICLE OF PERSONAL VALUE IN YOUR SHIPMENT. F or the U.S., please call 1-800-448-4639 for additional warranty information. For Canada, call 1-800-263-0981. For Brazil, call 0800-168787. For Mexico, call 01-800-01-060-00. For Central America, the Caribbean, Bermuda and the Bahamas, call (501) 370-5775 (U.S.). For Asia, call 852-2815-0091. For the U.K., call 44 208 687 9620. For Portugal, call 351 212 946 017. For France, call 33 3 81 63 42 00. For Germany, call +43 662 88 92130. For the Middle East and Africa, call 971-4-310850. For other areas, please contact your local Timex retailer or Timex distributor for warranty information. In the U.S. and in certain other locations, participating Timex retailers can provide you with a postage-paid, pre-addressed Watch Repair Mailer for your convenience in obtaining factory service. BATTERY Timex strongly recommends that a retailer or jeweler replace battery. If applicable, push reset button when replacing battery. Battery type is indicated on caseback. Battery life esti- mates are based on certain assumptions regarding usage; battery life may vary depending on actual usage. DO NOT DISPOSE OF BATTERY IN FIRE. DO NOT RECHARGE. KEEP LOOSE BATTERIES AWA Y FROM CHILDREN. If your watch is water-resistant, meter marking or ( ) is indicated. W ater-Resistance Depth p.s.i.a.* Water Pressure Below Surface 30m/98ft 6050m/164ft86 100m/328 ft. 160 *pounds per square inch absolute WATER RESISTANCE WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS UNDER WA TER. 1. Watch is water-resistant only as long as lens, push buttons and case remain intact. 2. Watch is not a diver watch and should not be used for diving. 3. Rinse watch with fresh water after exposure to salt water. INDIGLO® NIGHT-LIGHT WITH NIGHT-MODE® FEATURE A. Press INDIGLO to activate light. Patented (U.S. Patent Numbers 4,527,096 and 4,775,964) electroluminescent technology used in the INDIGLO® night-light illumi\ nates watch face at night and in low light conditions. B. Press and hold iNDIGLO for three seconds (beep will sound) to activate or de-activate NIGHT-MODE® feature. C. While in NIGHT-MODE® feature, press any button to illuminate watch face for 3 seconds. INDIGLO is a registered trademark of Indiglo Corporation in the U.S. and other countries.