Timex Data Recorder 2 User Manual
Have a look at the manual Timex Data Recorder 2 User Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 83 Timex manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
This guide is provided to help you get started with your new Bodylink®Data Recorder. For complete instructions on using the Data Recorder, see the Data Recorder Help and the Software Help in the TIMEX ®Trainer software. You need the following to use your new Bodylink ®Data Recorder: A TIMEX Speed + Distance Sensor and/or Heart Rate Sensor. The supplied CDROM with the TIMEX® Trainer software.The supplied USB cable.A PC with the following configuration: • Microsoft® Windows® 98 2nd Ed., 2000 (with Service Pack 1 or higher), ME, XP or higher operating system • 30 MB of free hard disk space • USB port The mini CDROM works in any standard CDROM drive with a tray; place the CDROM in the center of the tray. See the TECH NICAL SUPPORT section of this guide if you need a downloadable version of the software. Follow these steps to install the software for your Data Recorder: 1. Load the CDROM into your PC’s CD drive. 2.At the TIMEX Trainer screen, click on the INSTALL TIMEX TRAINER link. If no links are visible, move the mouse pointer over the upper left photo. (Each of the photos rep resents a different function that you can activate.) 3. Follow the instructions on the screen to install the soft ware. 4. After the program has finished installation, TIMEX Trainer will start and you can continue with the program setup. The Data Recorder icon will appear in the Windows tasktray near the clock. Follow these steps to connect the Data Recorder with the sup plied USB cable: 1. Pull the lock lever on the cable connector open. 2. Hook the bottom of the connector into the slot on the right side of the connection on the rear of the Data Recorder. 3. Rotate the connector forward to lock it into position.4. Connect the other end of the cable to an empty USB port on your PC. 5. The TIMEX Trainer software will automatically start up and synchronize the Data Recorder’s internal clock to your PC’s clock. For best results, make sure that your PC’s clock is correct. 6. Disconnect the cable from the PC, then from the Data Recorder. You are now ready to use the Data Recorder. Follow these steps to record data from a TIMEX® Speed + Distance System GPS Sensor and/or Digital Heart Rate Sensor: 1. Always start with the sensors! Attach a Heart Rate Sensor chest belt or Speed + Distance Sensor (or both) to your body and turn it (them) on. 2. Next turn on the Data Recorder. It will automatically attempt to synchronize to the GPS Sensor and/or Heart Rate Sensor data. Here is what the LED colors mean (seethe Help for more details): • Steady green – looking for a sensor. • Regular blinking green – synchronized to one unit. • Irregular blinking green – synchronized to both units. • Red with green blink – receiving data from one device, not from the other. • Steady red – lost the radio link to the sensor. 3.Now you can secure the Recorder to your clothing (or drop it in your pocket). You’re ready to go! Follow these steps to upload data from the Data Recorder to the TIMEX® Trainer software in your PC: 1. Connect the Data Recorder to the PC as described and shown on the other side of this sheet. 2. If it is not already running, the TIMEX Trainer software will automatically start up and transfer all your new workout data into your PC. 3. When the transfer is complete, disconnect the Data Recorder.If you have any questions about the operation of your Data Recorder or the TIMEX® Trainer software, please refer to the Help, which is accessed from the software. For any questions not answered by the Help, check the Timex website or call the support line: • Website: http://www.timex.com • Technical support line in the US and Canada: 18003282677 • Technical support line from other than US and Canada: 1 5013705775 For care, service, warranty, and extended warranty information, please refer to the Help (click on the Warranty topic for details). The Bodylink® Data Recor der is not a medical device. It should not be used in the diagnosis, treatment, or prevention of any disease or other medical condition. Users should have alternatemethods for such purposes. FCC Notice: Tested To Comply With FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the followingtwo conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause unde sired operation. Caution: Any changes or modifications notexpressly approved by Timex Corporation could void the user’s authority to operate this equipment. Industry Canada Notice: This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB003 du Canada. TIMEX is a registered trademark of Timex Corporation. BODYLINK is a registered trademark of Timex Group, B.V. MICROSOFT and WINDOWS are registered trademarks of Microsoft Corporation in the U.S. and in other countries. © 2005 Timex Corporation. All rights reserved.Diese Anleitung erleichtert Ihnen den Gebrauch Ihres neuen Bodylink® Data Recorders. Vollständige Anleitungen zur Benutzung des Data Recorders befinden sich in der Hilfe zum Data Recorder und in der SoftwareHilfe der TIMEX® Trainer Software. Sie benötigen die folgenden Komponenten, um Ihren neuen BodyLink® Data Recorder zu benutzen: Einen TIMEX Speed + Distance Sensor (Geschwindigkeits + Distanzsensor) und/oder Herzfrequenzsensor. Die mitgelieferte CDROM mit der TIMEX® Trainer Software. Das mitgelieferte USBKabel.Einen PC mit der folgenden Konfiguration: • Microsoft® Windows® 98 SE, 2000 (mit Service Paket 1 oder höher), ME, XP oder höheres Betriebssystem • 30 MB freie FestplattenSpeicherkapazität • USBAnschluss Die MiniCDROM ist in jedem standardmäßigen CDROM Laufwerk mit CDFach einsetzbar. Legen Sie die CDROM in die Mitte des Faches. Wenn Sie eine herunterladbare Version derSoftware benötigen, lesen Sie den Abschnitt TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG in diesem Handbuch. Die folgenden Schritte sind erforderlich, um die Software für Ihren Data Recorder einzurichten: 1. Legen Sie die CDROM ins CDLaufwerk Ihres Computers. 2.Klicken Sie im TIMEX TrainerBildschirm auf den Link TIMEX TRAINER INSTALLIEREN. Wenn keine Links sichtbar sind, bewegen Sie den Mauszeiger auf das obere linke Foto. (Jedes Foto stellt eine unterschiedliche Funktion dar, die Sie aktivieren können.) 3. Folgen Sie den Anleitungen am Bildschirm, um die Software einzurichten. 4. Wenn das Programm installiert ist, ist der TIMEX Trainer betriebsbereit, und Sie können das Einrichten des Programms fortsetzen. Das Data RecorderSymbol erscheint auf der Taskleiste von Windows neben der Zeitanzeige.Gehen Sie wie folgt vor, um den Data Recorder am mitgelieferten USBKabel anzuschließen: 1. Öffnen Sie den Feststellhebel am Kabelstecker. 2. Haken Sie den Stecker in den Schlitz an der rechten Seite des Anschlusses an der Rückseite des Data Recor ders. 3. Drehen Sie den Stecker nach vorne, um ihn in Position zu verriegeln. 4. Stecken Sie das andere Ende des Kabels in einen freien USBAnschluss Ihr es Computers. 5. Die TIMEX TrainerSoftware wird automatisch starten und die interne Uhr des Data Recorders mit der PCUhr syn chronisieren. Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die richtige Einstellung der PCUhr sicherstellen. 6. Trennen Sie das Kabel zuerst vom PC und dann vom Data Recorder. Der Data Recorder ist jetzt einsatzbereit. Folgen Sie den folgenden Schritten, um Daten von einem TIMEX Speed + Distance System GPSSensor und/oderdigitalem Her zfrequenzsensor aufzuzeichnen: 1. Beginnen Sie immer zuerst mit den Sensoren! Befestigen Sie einen HerzfrequenzsensorBrustgurt oder Speed + DistanceSensor (oder beides) an Ihr em Körper und schal ten sie ihn bzw. sie ein. 2. Schalten Sie danach den Data Recorder ein. Er wird automatisch versuchen, sich mit dem GPSSensorund/oder den Herzfrequenzsensor daten zu synchronisieren. Die Bedeutung der LEDFarben (siehe die Hilfe für weitere Einzelheiten): •Konstant grün – Suche nach einem Sensor. • Regelmäßig grün blinken – mit einer Einheit synchronisiert. • Unregelmäßig grün blinken – mit beiden Einheiten synchronisiert. • Rot und grün blinken – empfängt Daten von einem Gerät, aber nicht vom anderen. • Konstant rot – Funkverbindung zum Sensor fehlt. 3. Jetzt können Sie den Recorder an Ihrer Kleidung befestigen (oder in die Tasche stecken). Schon sind Sie einsatzbereit! Folgen Sie diesen Schritten, um Daten vom Data Recorder zur TIMEX® TrainerSoftware auf Ihrem PC hochzuladen: 1. Schließen Sie den Data Recorder wie beschrieben und auf der anderen Seite dieses Blattes gezeigt am PC an. 2.Falls sie noch nicht läuft, wird die TIMEX TrainerSoftwareautomatisch gestartet und überträgt alle neuen Trainingsdaten zum PC. 3. Wenn die Übertragung abgeschlossen ist, den Data Recorder ausstöpseln. Wenn Sie Fragen zum Betrieb Ihres Data Recorders oder der Timex®TrainerSoftware haben, wenden Sie sich bitte an die Hilfe, die über die Software zugänglich ist. Wenn Ihre Fragen von der Hilfe nicht beantwortet werden können, besuchen Sie bitte die TimexWebsite oder wenden Sie sich an die technischeUnterstützung: • Website: http://www.timex.com • Rufnummer der technischen Unterstützung in den USA und Kanada: 18003282677 • Rufnummer der technischen Unterstützung aus anderen Ländern als den USA und Kanada: 15013705775 Informationen über Pflege, Service, Garantie und erweiterte Garantie finden Sie in der Hilfe (klicken Sie für Einzelheiten aufdas Thema Garantie). Der Bodylink® Data Recorder ist kein medizinisches Gerät. Er sollte nicht für Diagnose, Behandlung oder Vorbeugung von Krankheiten oder anderen medizinischen Konditionen verwen det werden. Für Zwecke dieser Art sollten andere Methoden angewendet werden. TIMEX ist ein eingetragenes Warenzeichen der Timex Corporation. BODYLINK ist ein eingetragenes Warenzeichen der Timex Group, B.V.MICROSOFT und WINDOWS sind eingetragene Markenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und in anderen Ländern. © 2005 Timex Corporation. Alle Rechte vorbehalten. Ce guide est fourni pour vous aider à démarrer votre nouvel enregistreur de données Bodylink®. Pour les instructions com plètes sur la façon d’utiliser l’enregistreur de données, reportezvous au menu d’aide de l’enregistreur de données et du logiciel d’entraînement TIMEX®. Pour utiliser votre nouvel enregistreur de données Bodylink®, vous avez besoin de ce qui suit : Un capteur de vitesse et distance et/ou un capteur de fréquence cardiaque TIMEX. Le CDROM fourni avec le logiciel d’entraînement TIMEX®. Le câble USB fourni.Un OP de configuration suivante : •Microsoft® Windows® 98, 2e version, 2000 (avec Service Pack 1 ou version supérieure), un système d’exploitation ME, XP ou version supérieure •30 Mo d’espace libre sur disque dur • Un port USB Le mini CDROM fonctionne dans tout lecteur de CDROM standard avec plateau de chargement; placez le CDROM au centre du plateau. Consultez la section SOUTIEN TECHNIQUE de ce guide pour obtenir une version téléchargeable du logiciel. Suivez ces étapes pour installer le logiciel pour votr e enregistreur de données : 1. Chargez le CDROM dans le lecteur de CD de votre OP. 2. Sur l’écran d’entraînement TIMEX, cliquez sur le lien INSTALL TIMEX TRAINER (installation du logiciel d’entraînement TIMEX). Si aucun lien n’est visible, déplacez le curseur de la souris sur la photo supérieure gauche. (Chacune des photos représente une fonction dif férente que vous pouvez activer.) 3.Suivez les instructions sur l’écran pour installer le logiciel. 4.Lorsque le programme aura terminé l’installation, le logiciel d’entraînement TIMEX démarrera et vous pourrez poursuivre l’installation du programme. L’icone de l’enreg istreur de données apparaîtra sur la barre detâches Windows près de l’horloge.Suivez ces étapes pour connecter l’enregistreur de données au câble USB fourni : 1. Dégagez le levier de blocage du connecteur de câble pour l’ouvrir. 2. Accrochez le bas du connecteur sur la fente située sur le côté droit de la connexion à l’arrière de l’enregistreurde données. 3. Tournez le connecteur vers l’avant pour le bloquer. 4. Connectez l’autre bout du câble à un port USB libre sur votre OP. 5. Le logiciel d’entraînement TIMEX démarrera automatiquement et synchronisera l’horloge interne de l’enregistreur de données avec l’horloge de votre OP. Assurezvous que l’horloge de votre OP est à l’heure exacte. 6. Déconnectez le câble de l’OP, puis de l’enregistreur de données. Votre enregistreur de données est prêt à être utilisé. Suivez ces étapes pour enregistrer les données d’un capteur GPS TIMEX® de mesur e de la vitesse et de la distance et/ou d’un capteur de fréquence cardiaque : 1. Commencez toujours avec les capteurs! Fixez la ceinture de poitrine avec capteur de fréquence cardiaque ou le cap teur de mesure de la vitesse et de la distance (ou les deux)sur votre corps et allumez le ou les dispositif(s). 2. Allumez ensuite l’enregistreur de données. Il tentera automatiquement de se synchroniser avec les données du capteur GPS et/ou du capteur de fréquence cardiaque. Voici ce que les couleurs DEL signifient (consultez le menu d’aide pour plus de détails) : • Vert stable – à la recherche d’un capteur. QUICK START GUIDE MEET THE DATA RECORDER Data Recorder attached to Lanyar d WHAT YOU NEED INSTALL THE TIMEX®TRAINER SOFTWARE TIMEX Trainer Icon SYNCHRONIZE THE DATA RECORDER Tip• When you travel outside your home time zone, you should resynchronize your Data Recorder to keep the times of your stored workouts correct. RECORD YOUR WORKOUT Tips• Turn off the Data Recorder as soon as possible after your workout to get the most accurate workout data. • For best results, keep the Data Recorder on the same side of your body as the GPS Sensor (if used). Location of the Data Recorder is not as important with the Heart RateSensor. •If the Data Recorder is tracking one device and you want to add another one, push the control button. The Data Recorder will attempt to synchronize with the new unit. • If you attach the Data Recorder to your clothing with the clip on the rear of the unit, be sure to also use the supplied lanyard to protect against loss. TRANSFER WORKOUT DATA TO YOUR PC Tips• If the software does not start automatically, doubleclick on the Data Recorder icon in the task tray. You can also start the transfer process from the File menu of TIMEX Trainer. •If the Data Recorder icon doesn’t appear in the task tray, click on the Start button, then find TIMEX Trainer in the Programs menu to start the software. Then you can check Help to find out how to restore the icon. WARRANTY TECHNICAL SUPPORT IMPORTANT COMPLIANCE SCHNELLSTARTANLEITUNG IHR NEUER DATA RECORDER Data Recorder mit Band befestigt ZEICHNEN SIE IHR TRAINING AUF INSTALLIEREN SIE DIE TIMEX® TRAINERSOFTWARE TIMEX TrainerSymbol DATA RECORDER SYNCHRONISIEREN Tipp•Wenn Sie Ihre Zeitzone verlassen, sollten Sie den Data Recorder neu synchronisieren, um die korrekte Zeit Ihrer gespeicherten Trainingsprogramme zu behalten. Tipps• Schalten Sie den Data Recorder unmittelbar nach Ihrem Training ab, um die genauesten Trainingsdaten zu erhalten. • Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte sich der Data Recorder auf derselben Körperseite befinden wie der GPSSensor (falls vorhanden). Bei Verwendung des Herzfrequenzsensors ist die Position des Data Recorders nicht so wichtig. • Wenn der Data Recorder von einem Gerät aufzeichnet und Sie ein zweites hinzufügen möchten, drücken Sie die Steuertaste. Der Data Recorder versucht dann die Synchronisierung mit der neuen Einheit. • Wenn Sie den Data Recorder mit dem Clip an der Rückseite des Gerätes an Ihrer Kleidung befestigen, sollten Sie auch das mitgelieferte Band verwenden, um einem Verlust vorzubeugen. ÜBERTRAGEN SIE TRAININGSDATEN ZU IHREM PC Tipps• Wenn die Software nicht automatisch startet, doppelkli cken Sie das Data RecorderSymbol auf der Taskleiste. Sie können den Übertragungsvorgang auch über das Menü Datei im TIMEX T rainer starten. • Wenn das Data RecorderSymbol nicht auf der Taskleiste erscheint, klicken Sie auf die Schaltfläche Start und suchen dann TIMEX Trainer im Menü Programm, um die Software zu starten. Danach können Sie über Hilfe her ausfinden, wie das Symbol wieder hergestellt wird. TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG GARANTIE WICHTIG WAS SIE BENÖTIGEN GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE VOICI L’ENREGISTREUR DE DONNÉES DEL Bouton poussoir Boucle pour cordon Pince à vêtement Enregistreur de données sur cordonVue latérale de l’enregistreur de données CE DONT VOUS AVEZ BESOIN INSTALLATION DU LOGICIEL D’ENTRAÎNEMENT TIMEX® Icone d’entraînement TIMEX SYNCHRONISATION DE L’ENREGISTREUR DE DONNÉES Couvercle du compartiment à piles Connecteur USB Conseil• Lorsque vous voyagez à l’extérieur de votre fuseau horaire, vous devriez synchroniser de nouveau votre enregistreur de données afin de préserver l’exactitude des temps d’entraînement déjà enregistrés. Conseils•Fermez l’enregistreur de données le plus tôt possible après votre entraînement pour obtenir les données d’entraînement les plus exactes. • Pour obtenir les meilleurs résultats, gardez l’enregistreur de données sur le même côté de votre corps que le capteur GPS (si vous l’utilisez). L’emplacement de l’enregistreur de données n’est pas aussi important avec le capteur de fréquence cardiaque. •Si l’enregistreur de données surveille un dispositif et que vous désirez en ajouter un autre, poussez le bouton de contrôle. L’enregistreur de données tentera de se synchroniser au nouveau dispositif. • Si vous attachez l’enregistreur de données sur un vêtement avec la pince à l’arrière de l’unité, assurezvous d’utiliser aussi le cordon fourni afin de prévenir la perte de l’enregistreur. ENREGISTREMENT DE L’ENTRAÎNEMENT ENREGISTREUR DE DONNÉES
This guide is provided to help you get started with your new Bodylink®Data Recorder. For complete instructions on using the Data Recorder, see the Data Recorder Help and the Software Help in the TIMEX ®Trainer software. You need the following to use your new Bodylink ®Data Recorder: A TIMEX Speed + Distance Sensor and/or Heart Rate Sensor. The supplied CDROM with the TIMEX® Trainer software.The supplied USB cable.A PC with the following configuration: • Microsoft® Windows® 98 2nd Ed., 2000 (with Service Pack 1 or higher), ME, XP or higher operating system • 30 MB of free hard disk space • USB port The mini CDROM works in any standard CDROM drive with a tray; place the CDROM in the center of the tray. See the TECH NICAL SUPPORT section of this guide if you need a downloadable version of the software. Follow these steps to install the software for your Data Recorder: 1. Load the CDROM into your PC’s CD drive. 2.At the TIMEX Trainer screen, click on the INSTALL TIMEX TRAINER link. If no links are visible, move the mouse pointer over the upper left photo. (Each of the photos rep resents a different function that you can activate.) 3. Follow the instructions on the screen to install the soft ware. 4. After the program has finished installation, TIMEX Trainer will start and you can continue with the program setup. The Data Recorder icon will appear in the Windows tasktray near the clock. Follow these steps to connect the Data Recorder with the sup plied USB cable: 1. Pull the lock lever on the cable connector open. 2. Hook the bottom of the connector into the slot on the right side of the connection on the rear of the Data Recorder. 3. Rotate the connector forward to lock it into position.4. Connect the other end of the cable to an empty USB port on your PC. 5. The TIMEX Trainer software will automatically start up and synchronize the Data Recorder’s internal clock to your PC’s clock. For best results, make sure that your PC’s clock is correct. 6. Disconnect the cable from the PC, then from the Data Recorder. You are now ready to use the Data Recorder. Follow these steps to record data from a TIMEX® Speed + Distance System GPS Sensor and/or Digital Heart Rate Sensor: 1. Always start with the sensors! Attach a Heart Rate Sensor chest belt or Speed + Distance Sensor (or both) to your body and turn it (them) on. 2. Next turn on the Data Recorder. It will automatically attempt to synchronize to the GPS Sensor and/or Heart Rate Sensor data. Here is what the LED colors mean (seethe Help for more details): • Steady green – looking for a sensor. • Regular blinking green – synchronized to one unit. • Irregular blinking green – synchronized to both units. • Red with green blink – receiving data from one device, not from the other. • Steady red – lost the radio link to the sensor. 3.Now you can secure the Recorder to your clothing (or drop it in your pocket). You’re ready to go! Follow these steps to upload data from the Data Recorder to the TIMEX® Trainer software in your PC: 1. Connect the Data Recorder to the PC as described and shown on the other side of this sheet. 2. If it is not already running, the TIMEX Trainer software will automatically start up and transfer all your new workout data into your PC. 3. When the transfer is complete, disconnect the Data Recorder.If you have any questions about the operation of your Data Recorder or the TIMEX® Trainer software, please refer to the Help, which is accessed from the software. For any questions not answered by the Help, check the Timex website or call the support line: • Website: http://www.timex.com • Technical support line in the US and Canada: 18003282677 • Technical support line from other than US and Canada: 1 5013705775 For care, service, warranty, and extended warranty information, please refer to the Help (click on the Warranty topic for details). The Bodylink® Data Recor der is not a medical device. It should not be used in the diagnosis, treatment, or prevention of any disease or other medical condition. Users should have alternatemethods for such purposes. FCC Notice: Tested To Comply With FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the followingtwo conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause unde sired operation. Caution: Any changes or modifications notexpressly approved by Timex Corporation could void the user’s authority to operate this equipment. Industry Canada Notice: This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES003. Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB003 du Canada. TIMEX is a registered trademark of Timex Corporation. BODYLINK is a registered trademark of Timex Group, B.V. MICROSOFT and WINDOWS are registered trademarks of Microsoft Corporation in the U.S. and in other countries. © 2005 Timex Corporation. All rights reserved.Diese Anleitung erleichtert Ihnen den Gebrauch Ihres neuen Bodylink® Data Recorders. Vollständige Anleitungen zur Benutzung des Data Recorders befinden sich in der Hilfe zum Data Recorder und in der SoftwareHilfe der TIMEX® Trainer Software. Sie benötigen die folgenden Komponenten, um Ihren neuen BodyLink® Data Recorder zu benutzen: Einen TIMEX Speed + Distance Sensor (Geschwindigkeits + Distanzsensor) und/oder Herzfrequenzsensor. Die mitgelieferte CDROM mit der TIMEX® Trainer Software. Das mitgelieferte USBKabel.Einen PC mit der folgenden Konfiguration: • Microsoft® Windows® 98 SE, 2000 (mit Service Paket 1 oder höher), ME, XP oder höheres Betriebssystem • 30 MB freie FestplattenSpeicherkapazität • USBAnschluss Die MiniCDROM ist in jedem standardmäßigen CDROM Laufwerk mit CDFach einsetzbar. Legen Sie die CDROM in die Mitte des Faches. Wenn Sie eine herunterladbare Version derSoftware benötigen, lesen Sie den Abschnitt TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG in diesem Handbuch. Die folgenden Schritte sind erforderlich, um die Software für Ihren Data Recorder einzurichten: 1. Legen Sie die CDROM ins CDLaufwerk Ihres Computers. 2.Klicken Sie im TIMEX TrainerBildschirm auf den Link TIMEX TRAINER INSTALLIEREN. Wenn keine Links sichtbar sind, bewegen Sie den Mauszeiger auf das obere linke Foto. (Jedes Foto stellt eine unterschiedliche Funktion dar, die Sie aktivieren können.) 3. Folgen Sie den Anleitungen am Bildschirm, um die Software einzurichten. 4. Wenn das Programm installiert ist, ist der TIMEX Trainer betriebsbereit, und Sie können das Einrichten des Programms fortsetzen. Das Data RecorderSymbol erscheint auf der Taskleiste von Windows neben der Zeitanzeige.Gehen Sie wie folgt vor, um den Data Recorder am mitgelieferten USBKabel anzuschließen: 1. Öffnen Sie den Feststellhebel am Kabelstecker. 2. Haken Sie den Stecker in den Schlitz an der rechten Seite des Anschlusses an der Rückseite des Data Recor ders. 3. Drehen Sie den Stecker nach vorne, um ihn in Position zu verriegeln. 4. Stecken Sie das andere Ende des Kabels in einen freien USBAnschluss Ihr es Computers. 5. Die TIMEX TrainerSoftware wird automatisch starten und die interne Uhr des Data Recorders mit der PCUhr syn chronisieren. Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die richtige Einstellung der PCUhr sicherstellen. 6. Trennen Sie das Kabel zuerst vom PC und dann vom Data Recorder. Der Data Recorder ist jetzt einsatzbereit. Folgen Sie den folgenden Schritten, um Daten von einem TIMEX Speed + Distance System GPSSensor und/oderdigitalem Her zfrequenzsensor aufzuzeichnen: 1. Beginnen Sie immer zuerst mit den Sensoren! Befestigen Sie einen HerzfrequenzsensorBrustgurt oder Speed + DistanceSensor (oder beides) an Ihr em Körper und schal ten sie ihn bzw. sie ein. 2. Schalten Sie danach den Data Recorder ein. Er wird automatisch versuchen, sich mit dem GPSSensorund/oder den Herzfrequenzsensor daten zu synchronisieren. Die Bedeutung der LEDFarben (siehe die Hilfe für weitere Einzelheiten): •Konstant grün – Suche nach einem Sensor. • Regelmäßig grün blinken – mit einer Einheit synchronisiert. • Unregelmäßig grün blinken – mit beiden Einheiten synchronisiert. • Rot und grün blinken – empfängt Daten von einem Gerät, aber nicht vom anderen. • Konstant rot – Funkverbindung zum Sensor fehlt. 3. Jetzt können Sie den Recorder an Ihrer Kleidung befestigen (oder in die Tasche stecken). Schon sind Sie einsatzbereit! Folgen Sie diesen Schritten, um Daten vom Data Recorder zur TIMEX® TrainerSoftware auf Ihrem PC hochzuladen: 1. Schließen Sie den Data Recorder wie beschrieben und auf der anderen Seite dieses Blattes gezeigt am PC an. 2.Falls sie noch nicht läuft, wird die TIMEX TrainerSoftwareautomatisch gestartet und überträgt alle neuen Trainingsdaten zum PC. 3. Wenn die Übertragung abgeschlossen ist, den Data Recorder ausstöpseln. Wenn Sie Fragen zum Betrieb Ihres Data Recorders oder der Timex®TrainerSoftware haben, wenden Sie sich bitte an die Hilfe, die über die Software zugänglich ist. Wenn Ihre Fragen von der Hilfe nicht beantwortet werden können, besuchen Sie bitte die TimexWebsite oder wenden Sie sich an die technischeUnterstützung: • Website: http://www.timex.com • Rufnummer der technischen Unterstützung in den USA und Kanada: 18003282677 • Rufnummer der technischen Unterstützung aus anderen Ländern als den USA und Kanada: 15013705775 Informationen über Pflege, Service, Garantie und erweiterte Garantie finden Sie in der Hilfe (klicken Sie für Einzelheiten aufdas Thema Garantie). Der Bodylink® Data Recorder ist kein medizinisches Gerät. Er sollte nicht für Diagnose, Behandlung oder Vorbeugung von Krankheiten oder anderen medizinischen Konditionen verwen det werden. Für Zwecke dieser Art sollten andere Methoden angewendet werden. TIMEX ist ein eingetragenes Warenzeichen der Timex Corporation. BODYLINK ist ein eingetragenes Warenzeichen der Timex Group, B.V.MICROSOFT und WINDOWS sind eingetragene Markenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und in anderen Ländern. © 2005 Timex Corporation. Alle Rechte vorbehalten. Ce guide est fourni pour vous aider à démarrer votre nouvel enregistreur de données Bodylink®. Pour les instructions com plètes sur la façon d’utiliser l’enregistreur de données, reportezvous au menu d’aide de l’enregistreur de données et du logiciel d’entraînement TIMEX®. Pour utiliser votre nouvel enregistreur de données Bodylink®, vous avez besoin de ce qui suit : Un capteur de vitesse et distance et/ou un capteur de fréquence cardiaque TIMEX. Le CDROM fourni avec le logiciel d’entraînement TIMEX®. Le câble USB fourni.Un OP de configuration suivante : •Microsoft® Windows® 98, 2e version, 2000 (avec Service Pack 1 ou version supérieure), un système d’exploitation ME, XP ou version supérieure •30 Mo d’espace libre sur disque dur • Un port USB Le mini CDROM fonctionne dans tout lecteur de CDROM standard avec plateau de chargement; placez le CDROM au centre du plateau. Consultez la section SOUTIEN TECHNIQUE de ce guide pour obtenir une version téléchargeable du logiciel. Suivez ces étapes pour installer le logiciel pour votr e enregistreur de données : 1. Chargez le CDROM dans le lecteur de CD de votre OP. 2. Sur l’écran d’entraînement TIMEX, cliquez sur le lien INSTALL TIMEX TRAINER (installation du logiciel d’entraînement TIMEX). Si aucun lien n’est visible, déplacez le curseur de la souris sur la photo supérieure gauche. (Chacune des photos représente une fonction dif férente que vous pouvez activer.) 3.Suivez les instructions sur l’écran pour installer le logiciel. 4.Lorsque le programme aura terminé l’installation, le logiciel d’entraînement TIMEX démarrera et vous pourrez poursuivre l’installation du programme. L’icone de l’enreg istreur de données apparaîtra sur la barre detâches Windows près de l’horloge.Suivez ces étapes pour connecter l’enregistreur de données au câble USB fourni : 1. Dégagez le levier de blocage du connecteur de câble pour l’ouvrir. 2. Accrochez le bas du connecteur sur la fente située sur le côté droit de la connexion à l’arrière de l’enregistreurde données. 3. Tournez le connecteur vers l’avant pour le bloquer. 4. Connectez l’autre bout du câble à un port USB libre sur votre OP. 5. Le logiciel d’entraînement TIMEX démarrera automatiquement et synchronisera l’horloge interne de l’enregistreur de données avec l’horloge de votre OP. Assurezvous que l’horloge de votre OP est à l’heure exacte. 6. Déconnectez le câble de l’OP, puis de l’enregistreur de données. Votre enregistreur de données est prêt à être utilisé. Suivez ces étapes pour enregistrer les données d’un capteur GPS TIMEX® de mesur e de la vitesse et de la distance et/ou d’un capteur de fréquence cardiaque : 1. Commencez toujours avec les capteurs! Fixez la ceinture de poitrine avec capteur de fréquence cardiaque ou le cap teur de mesure de la vitesse et de la distance (ou les deux)sur votre corps et allumez le ou les dispositif(s). 2. Allumez ensuite l’enregistreur de données. Il tentera automatiquement de se synchroniser avec les données du capteur GPS et/ou du capteur de fréquence cardiaque. Voici ce que les couleurs DEL signifient (consultez le menu d’aide pour plus de détails) : • Vert stable – à la recherche d’un capteur. QUICK START GUIDE MEET THE DATA RECORDER Data Recorder attached to Lanyar d WHAT YOU NEED INSTALL THE TIMEX®TRAINER SOFTWARE TIMEX Trainer Icon SYNCHRONIZE THE DATA RECORDER Tip• When you travel outside your home time zone, you should resynchronize your Data Recorder to keep the times of your stored workouts correct. RECORD YOUR WORKOUT Tips• Turn off the Data Recorder as soon as possible after your workout to get the most accurate workout data. • For best results, keep the Data Recorder on the same side of your body as the GPS Sensor (if used). Location of the Data Recorder is not as important with the Heart RateSensor. •If the Data Recorder is tracking one device and you want to add another one, push the control button. The Data Recorder will attempt to synchronize with the new unit. • If you attach the Data Recorder to your clothing with the clip on the rear of the unit, be sure to also use the supplied lanyard to protect against loss. TRANSFER WORKOUT DATA TO YOUR PC Tips• If the software does not start automatically, doubleclick on the Data Recorder icon in the task tray. You can also start the transfer process from the File menu of TIMEX Trainer. •If the Data Recorder icon doesn’t appear in the task tray, click on the Start button, then find TIMEX Trainer in the Programs menu to start the software. Then you can check Help to find out how to restore the icon. WARRANTY TECHNICAL SUPPORT IMPORTANT COMPLIANCE SCHNELLSTARTANLEITUNG IHR NEUER DATA RECORDER Data Recorder mit Band befestigt ZEICHNEN SIE IHR TRAINING AUF INSTALLIEREN SIE DIE TIMEX® TRAINERSOFTWARE TIMEX TrainerSymbol DATA RECORDER SYNCHRONISIEREN Tipp•Wenn Sie Ihre Zeitzone verlassen, sollten Sie den Data Recorder neu synchronisieren, um die korrekte Zeit Ihrer gespeicherten Trainingsprogramme zu behalten. Tipps• Schalten Sie den Data Recorder unmittelbar nach Ihrem Training ab, um die genauesten Trainingsdaten zu erhalten. • Um beste Ergebnisse zu erzielen, sollte sich der Data Recorder auf derselben Körperseite befinden wie der GPSSensor (falls vorhanden). Bei Verwendung des Herzfrequenzsensors ist die Position des Data Recorders nicht so wichtig. • Wenn der Data Recorder von einem Gerät aufzeichnet und Sie ein zweites hinzufügen möchten, drücken Sie die Steuertaste. Der Data Recorder versucht dann die Synchronisierung mit der neuen Einheit. • Wenn Sie den Data Recorder mit dem Clip an der Rückseite des Gerätes an Ihrer Kleidung befestigen, sollten Sie auch das mitgelieferte Band verwenden, um einem Verlust vorzubeugen. ÜBERTRAGEN SIE TRAININGSDATEN ZU IHREM PC Tipps• Wenn die Software nicht automatisch startet, doppelkli cken Sie das Data RecorderSymbol auf der Taskleiste. Sie können den Übertragungsvorgang auch über das Menü Datei im TIMEX T rainer starten. • Wenn das Data RecorderSymbol nicht auf der Taskleiste erscheint, klicken Sie auf die Schaltfläche Start und suchen dann TIMEX Trainer im Menü Programm, um die Software zu starten. Danach können Sie über Hilfe her ausfinden, wie das Symbol wieder hergestellt wird. TECHNISCHE UNTERSTÜTZUNG GARANTIE WICHTIG WAS SIE BENÖTIGEN GUIDE DE DÉMARRAGE RAPIDE VOICI L’ENREGISTREUR DE DONNÉES DEL Bouton poussoir Boucle pour cordon Pince à vêtement Enregistreur de données sur cordonVue latérale de l’enregistreur de données CE DONT VOUS AVEZ BESOIN INSTALLATION DU LOGICIEL D’ENTRAÎNEMENT TIMEX® Icone d’entraînement TIMEX SYNCHRONISATION DE L’ENREGISTREUR DE DONNÉES Couvercle du compartiment à piles Connecteur USB Conseil• Lorsque vous voyagez à l’extérieur de votre fuseau horaire, vous devriez synchroniser de nouveau votre enregistreur de données afin de préserver l’exactitude des temps d’entraînement déjà enregistrés. Conseils•Fermez l’enregistreur de données le plus tôt possible après votre entraînement pour obtenir les données d’entraînement les plus exactes. • Pour obtenir les meilleurs résultats, gardez l’enregistreur de données sur le même côté de votre corps que le capteur GPS (si vous l’utilisez). L’emplacement de l’enregistreur de données n’est pas aussi important avec le capteur de fréquence cardiaque. •Si l’enregistreur de données surveille un dispositif et que vous désirez en ajouter un autre, poussez le bouton de contrôle. L’enregistreur de données tentera de se synchroniser au nouveau dispositif. • Si vous attachez l’enregistreur de données sur un vêtement avec la pince à l’arrière de l’unité, assurezvous d’utiliser aussi le cordon fourni afin de prévenir la perte de l’enregistreur. ENREGISTREMENT DE L’ENTRAÎNEMENT ENREGISTREUR DE DONNÉES
Suivez ces étapes pour télécharger les données de l’enreg istreur de données dans le logiciel d’entraînement TIMEX® dans votre OP : 1. Connectez l’enregistreur de données à l’OP tel que décrit et montré au verso de cette page. 2. S’il n’est pas déjà activé, le logiciel d’entraînement TIMEX démarrera automatiquement et transférera toutes les nou velles données d’entraînement dans votre OP. 3. Une fois le transfert terminé, déconnectez l’enregistreur de données. Si vous avez des questions au sujet du fonctionnement de votre enregistreur de données ou du logiciel d’entraînementTimex®, veuillez vous reporter au menu d’aide du logiciel. Pour toutes les questions non résolues de cette façon, consultez le site Web Timex ou appelez la ligne de soutien : •Site Web : http://www.timex.com • Ligne de soutien technique au Canada et aux É.U.: 18003282677 • Ligne de soutien technique ailleurs qu’au Canada et aux É.U. : 15013705775 Pour obtenir des renseignements sur l’entretien, le service aprèsvente, la garantie ou la garantie prolongée, veuillez vous reporter au menu d’aide (cliquez sur garantie pour obtenir tous les détails). L’enregistreur de données Bodylink® n’est pas un appareil médical. Il ne devrait pas servir à faire un diagnostic, à traiter ou à prévenir toute maladie ou pathologie. Les utilisateurs devraient recourir à d’autres méthodes dans pareils cas. Avis de la FCC: Testé pour être conforme aux normes de la FCC pour USAGE À DOMICILE OU AU BUREAU. Ce dispositif est conforme à la section 15 des règlements de la FCC. L’opération est sujette aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne peut causer d’interférence dangereuse et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence, y compris celles qui pourraient occasionner une opération indésirable. Mise en garde : Toute modification non expressément approuvée par Timex Corporation pourrait annuler l’autorisation accordée à l’utilisateur d’utiliser ce dis positif.Avis d’Industrie Canada : Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme NMB003. TIMEX est une marque déposée de Timex Corporation. BODYLINK est une marque déposée de Timex Group, B.V. MICROSOFT et WINDOWS sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux É.U. et dans d’autr es pays. © 2005 T imex Corporation. Tous droits réservés. Questa guida viene fornita per aiutare l’utente ad iniziare a usare il suo nuovo data recorder Bodylink®. Per istruzioni com plete sull’uso del data recorder, consultare la Guida del data recorder e la Guida del software nel software TIMEX® Trainer. Per usare il data recorder Bodylink®, occorre quanto segue. Un sensore velocità + distanza e/o un sensore della frequenza cardiaca TIMEX. Il CDROM in dotazione con il software TIMEX® Trainer.Il cavo USB in dotazione.Un PC configurato come segue: • Sistema operativo Microsoft® Windows® 98 2a Ed., 2000 (con Service Pack 1 o superiore), ME, XP o superiore • 30 MB di spazio disponibile nel disco rigido • Porta USB Il mini CDROM funziona su qualsiasi unità CDROM con vassoio; mettere il CDROM al centro del vassoio. Per una ver sione scaricabile del software, consultare la sezione SUPPORTO TECNICO di questa guida. Seguire queste fasi per installare il software per il data recorder: 1. Caricare il CDROM nell’apposita unità del PC. 2. Sullo schermo TIMEX Trainer, fare clic sul collegamento INSTALL TIMEX TRAINER. Se non è visibile alcun collegamento, spostare il puntatore del mouse sulla foto in alto a sinistra. (Ogni foto rappresenta una funzione diversa che si può attivare.) 3. Seguire le istruzioni sullo schermo per installare il software. 4. Al termine dell’installazione del programma, il TIMEX Trainer viene avviato e si può continuare con l’impostazione del programma. L’icona del data recorder appare sulla barra delle applicazioni di Windows, accanto all’orologio.Seguire queste fasi per collegare il data recorder con il cavo USB in dotazione. 1. Tirare la levetta sul connettore del cavo per aprirlo. 2. Agganciare il fondo del connettore nell’alloggiamento a destra della connessione sul retro del data recorder. 3. Ruotare il connettore in avanti per bloccarlo in posizione. 4. Collegare l’altra estremità del cavo ad una porta USB disponibile sul PC. 5. Il software TIMEX Trainer si avvia automaticamente e sin cronizza l’orologio interno del data recorder con quello del PC. Per ottenere i migliori risultati, accertarsi che l’orolo gio del PC riporti l’ora esatta. 6. Scollegare il cavo dal PC, e poi dal data recorder. Ora si è pronti a usare il data recorder. Seguire queste fasi per registrare dati da un sensore digitale della frequenza cardiaca e/o da un sensore GPS con sistema velocità + distanza TIMEX®. 1. Iniziare sempre con i sensori! Collegare la cintura per il petto del sensore della frequenza cardiaca o il sensore velocità + distanza (o entrambi) al proprio corpo e accen derlo. 2. Poi accendere il data recorder. Questo cerca automaticamente di sincronizzarsi con i dati del sensore GPS e/o del sensore della frequenza cardiaca. Significatodei colori del LED (per ulteriori dettagli, consultare la Guida): •Verde fisso – in cerca di un sensore. • Verde lampeggiante regolare – sincronizzato ad un dispositivo di rilevamento. •Verde lampeggiante irregolare – sincronizzato ad entrambi i dispositivi di rilevamento. •Rosso lampeggiante verde – riceve dati da un dispositivo ma non dall’altro. • Rosso fisso – perso il radiocollegamento con i sensori. 3. Ora si può fissare il recorder ai propri abiti (o metterlo in tasca). Si è pronti ad iniziare l’allenamento! Seguire queste fasi per caricare dati dal data recorder al software TIMEX® Trainer sul PC. 1.Collegare il data recorder al PC come descritto e illustrato sull’altro lato di questa scheda. 2.Se non è ancora in funzione, il software TIMEX Trainer si avvia automaticamente e trasferisce tutti i nuovi dati sull’allenamento al PC.3. Quando il trasferimento è completo, scollegare il data recorder. In caso di domande sul funzionamento del data r ecorder o del software Timex®Trainer, si prega di consultare la Guida, cui si accede dal software. Per qualsiasi domanda che non trova risposta nella Guida, consultare il sito Web Timex oppure chia mare la linea telefonica di supporto: • SIto Web: http://www.Timex.com •Linea telefonica di supporto tecnico negli Stati Uniti e in Canada: 18003282677 •Linea telefonica di supporto tecnico fuori da Stati Uniti e Canada: 15013705775 Per informazioni su cura, assistenza, garanzia e garanzia estesa, consultare la Guida (fare clic sull’argomento Garanzia per i det tagli). Il data recorder Bodylink® non è un dispositivo sanitario. Non va usato nella diagnosi, nel trattamento o nella prevenzione di nessuna malattia o altra condizione medica. Per tali scopi, gli utenti devono avere metodi alternativi. Timex è un marchio registrato della Timex Corporation. BODYLINK è un marchio registrato del Gruppo Timex, B.V. MICROSOFT e WINDOWS sono marchi registrati della Microsoft Corporation negli Stati Uniti e altri paesi. © 2005 Timex Corporation. Tutti i diritti sono riservati. Esta guía le per mitirá conocer la información básica para usar Bodylink® de Data Recorder. En el software Trainer de TIMEX®, en Ayuda de Data Recorder y en Ayuda del Software encontrará las instr ucciones completas sobre el uso del Data Recorder. Para usar Bodylink® de Data Recorder, necesita lo siguiente: Un medidor de velocidad + distancia de TIMEX y/o un medidor de pulso. El CDROM con el software Trainer de TIMEX®.El cable USB.Una computadora con la siguiente configuración: • Microsoft® Windows® 98 2a. Ed., 2000 (con Service Pack 1 o una versión posterior), ME, XP o un sistema operativoposterior •30 MB de espacio disponible en el disco duro • Conexión USB El mini CDROM puede usarse en cualquier controlador de CD ROM estándar con bandeja; coloque el CDROM en el centro de ésta. Si necesita una versión del software para descargar, refiérase a la sección de APOYO TÉCNICO de esta guía. Para instalar el software del Data Recorder, haga lo siguiente: 1. Inserte el CDROM en la computadora. 2. Cuando aparezca la pantalla Trainer de TIMEX, haga clic en el enlace INSTALAR TRAINER de TIMEX. Si no encontrara el enlace correspondiente, mueva el cursor hasta la esquina superior izquierda de la fotografía. (Cada una de las fotografías representa una función diferente que puede activarse). 3.Para instalar el software, siga las instrucciones que apare cen en la pantalla. 4. Luego de instalar el programa, se iniciará Trainer de TIMEX y podrá continuar con la preparación del programa. El símbolo de Data Recorder aparecerá en la bandeja de tareas de Windows, próximo al reloj.Para conectar el Data Recorder con el cable USB, haga lo sigu iente: 1. Tire de la palanca de seguridad del conector del cable para abrirlo. 2. Enganche la parte inferior del conector en la ranura del lado der echo de la conexión de la parte posterior del Data Recorder. 3. Gire el conector hacia adelante para que calce en la posi ción cor recta. 4. Conecte el otro extremo del cable USB a un conector para USB de su computadora. 5. El software Trainer de TIMEX se ejecutará y sincronizará automáticamente el reloj interno del Data Recorder con el reloj interno de la computadora. Es conveniente asegurarse que la fecha y hora de la computadora sean las correctas. 6. Desconectar primero el cable de la computadora y después del Data Recorder. Ahora todo está listo para usar el Data Recorder. Siga estos pasos para grabar datos del medidor GPS de veloci dad + distancia de Timex® y/o del medidor digital de pulso: 1. ¡Siempre empiece con los sensores! Colóquese la banda del medidor de pulso en el pecho o el medidor de velocidad + distancia (o ambos) y actívelos. 2. Active después el Data Recorder. Este automáticamente intentará sincronizarse con el medidor GPS y /o con el medidor de pulso. A continuación se explica el significadode los colores del LED(en Ayuda hay más detalles): •Verde fijo: buscando medidor. • Verde con destellos regulares: sincronizado con un dispositivo. •Verde con destellos irregulares: sincronizado con ambos dispositivos. •Rojo con verde destellando: recibiendo datos de un dis positivo pero no del otro. •Rojo fijo: se perdió la conexión con los medidores. 3. Abróchese el Grabador en la ropa o colóqueselo en el bol sillo. ¡Ya está listo para comenzar con su actividad!Para cargar datos del Data Recorder al Trainer de TIMEX® instalado en la computadora: 1. Conecte el Data Recorder a la computadora tal como se describió y mostró en el reverso de esta hoja. 2. Si ya no estuviera ejecutándose, el programa Trainer de TIMEX automáticamente se iniciará y transferirá los nuevos datos de la sesión de ejercicios a la computadora. 3. Cuando la transferencia finalice, desconecte el Data Recorder. Si tuviera alguna pregunta respecto al funcionamiento de su Data Recorder o del Trainer de Timex®, refiérase a “Ayuda”. Si en Ayuda no encontrara la respuesta que busca, refiérase a lapágina web de Timex o llame a Apoyo Técnico: • Página web: http://www.timex.com TRANSFERT DES DONNÉES D’ENTRAÎNEMENT DANS VOTRE OP Conseils• Si le logiciel ne démarre pas automatiquement, cliquez deux fois sur l’icone de l’enregistreur de données sur la barre de tâches. Vous pouvez également démarrer le transfert à partir du menu Fichier du logiciel d’entraînement TIMEX. • Si l’icone de l’enregistreur de données n’apparaît pas sur la barre de tâches, cliquez sur le bouton Start (démar rage), puis trouvez le logiciel d’entraînement TIMEX dans le menu des programmes pour démarrer le logiciel. Vous pouvez ensuite consulter le menu d’aide pour savoircom ment récupérer l’icone. SOUTIEN TECHNIQUE GARANTIE IMPORTANT CONFORMITÉ GUIDA DI AVVIAMENTO RAPIDO ECCO A VOI IL DATA RECORDER! CHE COSA SERVE INSTALLARE IL SOFTWARE TIMEX® TRAINER Data recorder collegato a Lanyard Icona del TIMEX Trainer SINCRONIZZARE IL DATA RECORDER Suggerimento• Se durante un viaggio si passa ad un fuso orario diverso, risincronizzare il data recorder per mantenere corrette le ore degli allenamenti memorizzati. REGISTRARE IL PROPRIO ALLENAMENTO Suggerimenti• Spegnere il data recorder appena possibile dopo l’allenamento, al fine di ottenere i dati più accurati sull’allenamento stesso. •Per ottenere i migliori risultati, tenere il data recorder sullo stesso lato del corpo del sensore GPS (se lo si usa). L’ubicazione del data recorder non è altrettanto importante con il sensore della frequenza car diaca. • Se il data recorder sta monitorando un dispositivo e si vuole aggiungere l’altro, premere il pulsante di comando. Il data recorder inizia a sincronizzarsi con il nuovo dispositivo. •Se si fissa il data recorder agli abiti con la pinza situata retro del dispositivo, assicurarsi di usare anche il cordone fornito, per evitare l’eventuale perdita del dispositivo. TRASFERIRE I DATI SULL’ALLENAMENTO AL PC Suggerimenti• Se il software non si avvia automaticamente, fare doppio clic sull’icona del data recorder nella barra delleapplicazioni. Si può anche iniziar e il processo di trasferimento dal menu File del TIMEX Trainer. • Se l’icona del data recorder non appare nella barra delle applicazioni, fare clic sul pulsante Start e poi individuare il TIMEX Trainer nel menu Programmi per avviare il software. Consultare quindi la Guida per informazioni sucome ripristinar e l’icona. ASSISTENZA TECNICA GARANZIA IMPORTANTE GUÍA BÁSICA PARA PUESTA EN MARCHA RÁPIDA Data Recorder sujetado con acollador INSTALACIÓN DEL SOFTWARE TRAINER DE TIMEX® LO QUE SE NECESITA LE PRESENTAMOS DATA RECORDER Símbolo de Trainer de TIMEX SINCRONIZAR EL DATA RECORDER Sugerencia• Cuando viaje a un sitio en otra zona horaria, deberá volver a sincronizar el Data Recorder para no alterar lostiempos de las sesiones de ejercicios guardadas. Sugerencias•Apague el Data Recorder tan pronto como pueda luego de terminar su sesión de ejercicios, para que los datos sean lo más exactos posible. • Los mejores resultados se obtienen cuando el Data Recorder se coloca en el mismo lado del cuerpo que el medidor GPS (si se usa uno). Para el caso del medidor de pulso, el lugar donde se coloque el Data Recorder no tiene importancia. • Si el Data Recorder estuviera recibiendo datos de un dis positivo y usted quisiera agregar otro, oprima el botón de control. El Data Recorder tratará de sincronizarse con el nuevo dispositivo. • Si sujeta el Data Recorder con el broche de la parte posterior de la unidad, no olvide usar el acollador para evitar perderlo. GRABE SU SESIÓN DE EJERCICIOS TRANSFIERA LOS DATOS DE SU SESIÓN DE EJERCICIOS A SU COMPUTADORA Sugerencias• Si el programa no se iniciara automáticamente, haga doble clic en el símbolo Data Recorder de la bandeja de tareas. La transferencia también puede iniciarse en el menú Archivo de Trainer de TIMEX. • Si el símbolo de Data Recorder no apareciera en la bandeja de tareas, haga clic en el botón Inicio, busque Trainer de TIMEX en el menú de Programas e inícielo. Después busque en Ayuda cómo restaurar el símbolo del programa. APOYO TÉCNICO GARANTÍA IMPORTANTE D: 990094623 G: 991094726
Suivez ces étapes pour télécharger les données de l’enreg istreur de données dans le logiciel d’entraînement TIMEX® dans votre OP : 1. Connectez l’enregistreur de données à l’OP tel que décrit et montré au verso de cette page. 2. S’il n’est pas déjà activé, le logiciel d’entraînement TIMEX démarrera automatiquement et transférera toutes les nou velles données d’entraînement dans votre OP. 3. Une fois le transfert terminé, déconnectez l’enregistreur de données. Si vous avez des questions au sujet du fonctionnement de votre enregistreur de données ou du logiciel d’entraînementTimex®, veuillez vous reporter au menu d’aide du logiciel. Pour toutes les questions non résolues de cette façon, consultez le site Web Timex ou appelez la ligne de soutien : •Site Web : http://www.timex.com • Ligne de soutien technique au Canada et aux É.U.: 18003282677 • Ligne de soutien technique ailleurs qu’au Canada et aux É.U. : 15013705775 Pour obtenir des renseignements sur l’entretien, le service aprèsvente, la garantie ou la garantie prolongée, veuillez vous reporter au menu d’aide (cliquez sur garantie pour obtenir tous les détails). L’enregistreur de données Bodylink® n’est pas un appareil médical. Il ne devrait pas servir à faire un diagnostic, à traiter ou à prévenir toute maladie ou pathologie. Les utilisateurs devraient recourir à d’autres méthodes dans pareils cas. Avis de la FCC: Testé pour être conforme aux normes de la FCC pour USAGE À DOMICILE OU AU BUREAU. Ce dispositif est conforme à la section 15 des règlements de la FCC. L’opération est sujette aux deux conditions suivantes : (1) ce dispositif ne peut causer d’interférence dangereuse et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence, y compris celles qui pourraient occasionner une opération indésirable. Mise en garde : Toute modification non expressément approuvée par Timex Corporation pourrait annuler l’autorisation accordée à l’utilisateur d’utiliser ce dis positif.Avis d’Industrie Canada : Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme NMB003. TIMEX est une marque déposée de Timex Corporation. BODYLINK est une marque déposée de Timex Group, B.V. MICROSOFT et WINDOWS sont des marques déposées de Microsoft Corporation aux É.U. et dans d’autr es pays. © 2005 T imex Corporation. Tous droits réservés. Questa guida viene fornita per aiutare l’utente ad iniziare a usare il suo nuovo data recorder Bodylink®. Per istruzioni com plete sull’uso del data recorder, consultare la Guida del data recorder e la Guida del software nel software TIMEX® Trainer. Per usare il data recorder Bodylink®, occorre quanto segue. Un sensore velocità + distanza e/o un sensore della frequenza cardiaca TIMEX. Il CDROM in dotazione con il software TIMEX® Trainer.Il cavo USB in dotazione.Un PC configurato come segue: • Sistema operativo Microsoft® Windows® 98 2a Ed., 2000 (con Service Pack 1 o superiore), ME, XP o superiore • 30 MB di spazio disponibile nel disco rigido • Porta USB Il mini CDROM funziona su qualsiasi unità CDROM con vassoio; mettere il CDROM al centro del vassoio. Per una ver sione scaricabile del software, consultare la sezione SUPPORTO TECNICO di questa guida. Seguire queste fasi per installare il software per il data recorder: 1. Caricare il CDROM nell’apposita unità del PC. 2. Sullo schermo TIMEX Trainer, fare clic sul collegamento INSTALL TIMEX TRAINER. Se non è visibile alcun collegamento, spostare il puntatore del mouse sulla foto in alto a sinistra. (Ogni foto rappresenta una funzione diversa che si può attivare.) 3. Seguire le istruzioni sullo schermo per installare il software. 4. Al termine dell’installazione del programma, il TIMEX Trainer viene avviato e si può continuare con l’impostazione del programma. L’icona del data recorder appare sulla barra delle applicazioni di Windows, accanto all’orologio.Seguire queste fasi per collegare il data recorder con il cavo USB in dotazione. 1. Tirare la levetta sul connettore del cavo per aprirlo. 2. Agganciare il fondo del connettore nell’alloggiamento a destra della connessione sul retro del data recorder. 3. Ruotare il connettore in avanti per bloccarlo in posizione. 4. Collegare l’altra estremità del cavo ad una porta USB disponibile sul PC. 5. Il software TIMEX Trainer si avvia automaticamente e sin cronizza l’orologio interno del data recorder con quello del PC. Per ottenere i migliori risultati, accertarsi che l’orolo gio del PC riporti l’ora esatta. 6. Scollegare il cavo dal PC, e poi dal data recorder. Ora si è pronti a usare il data recorder. Seguire queste fasi per registrare dati da un sensore digitale della frequenza cardiaca e/o da un sensore GPS con sistema velocità + distanza TIMEX®. 1. Iniziare sempre con i sensori! Collegare la cintura per il petto del sensore della frequenza cardiaca o il sensore velocità + distanza (o entrambi) al proprio corpo e accen derlo. 2. Poi accendere il data recorder. Questo cerca automaticamente di sincronizzarsi con i dati del sensore GPS e/o del sensore della frequenza cardiaca. Significatodei colori del LED (per ulteriori dettagli, consultare la Guida): •Verde fisso – in cerca di un sensore. • Verde lampeggiante regolare – sincronizzato ad un dispositivo di rilevamento. •Verde lampeggiante irregolare – sincronizzato ad entrambi i dispositivi di rilevamento. •Rosso lampeggiante verde – riceve dati da un dispositivo ma non dall’altro. • Rosso fisso – perso il radiocollegamento con i sensori. 3. Ora si può fissare il recorder ai propri abiti (o metterlo in tasca). Si è pronti ad iniziare l’allenamento! Seguire queste fasi per caricare dati dal data recorder al software TIMEX® Trainer sul PC. 1.Collegare il data recorder al PC come descritto e illustrato sull’altro lato di questa scheda. 2.Se non è ancora in funzione, il software TIMEX Trainer si avvia automaticamente e trasferisce tutti i nuovi dati sull’allenamento al PC.3. Quando il trasferimento è completo, scollegare il data recorder. In caso di domande sul funzionamento del data r ecorder o del software Timex®Trainer, si prega di consultare la Guida, cui si accede dal software. Per qualsiasi domanda che non trova risposta nella Guida, consultare il sito Web Timex oppure chia mare la linea telefonica di supporto: • SIto Web: http://www.Timex.com •Linea telefonica di supporto tecnico negli Stati Uniti e in Canada: 18003282677 •Linea telefonica di supporto tecnico fuori da Stati Uniti e Canada: 15013705775 Per informazioni su cura, assistenza, garanzia e garanzia estesa, consultare la Guida (fare clic sull’argomento Garanzia per i det tagli). Il data recorder Bodylink® non è un dispositivo sanitario. Non va usato nella diagnosi, nel trattamento o nella prevenzione di nessuna malattia o altra condizione medica. Per tali scopi, gli utenti devono avere metodi alternativi. Timex è un marchio registrato della Timex Corporation. BODYLINK è un marchio registrato del Gruppo Timex, B.V. MICROSOFT e WINDOWS sono marchi registrati della Microsoft Corporation negli Stati Uniti e altri paesi. © 2005 Timex Corporation. Tutti i diritti sono riservati. Esta guía le per mitirá conocer la información básica para usar Bodylink® de Data Recorder. En el software Trainer de TIMEX®, en Ayuda de Data Recorder y en Ayuda del Software encontrará las instr ucciones completas sobre el uso del Data Recorder. Para usar Bodylink® de Data Recorder, necesita lo siguiente: Un medidor de velocidad + distancia de TIMEX y/o un medidor de pulso. El CDROM con el software Trainer de TIMEX®.El cable USB.Una computadora con la siguiente configuración: • Microsoft® Windows® 98 2a. Ed., 2000 (con Service Pack 1 o una versión posterior), ME, XP o un sistema operativoposterior •30 MB de espacio disponible en el disco duro • Conexión USB El mini CDROM puede usarse en cualquier controlador de CD ROM estándar con bandeja; coloque el CDROM en el centro de ésta. Si necesita una versión del software para descargar, refiérase a la sección de APOYO TÉCNICO de esta guía. Para instalar el software del Data Recorder, haga lo siguiente: 1. Inserte el CDROM en la computadora. 2. Cuando aparezca la pantalla Trainer de TIMEX, haga clic en el enlace INSTALAR TRAINER de TIMEX. Si no encontrara el enlace correspondiente, mueva el cursor hasta la esquina superior izquierda de la fotografía. (Cada una de las fotografías representa una función diferente que puede activarse). 3.Para instalar el software, siga las instrucciones que apare cen en la pantalla. 4. Luego de instalar el programa, se iniciará Trainer de TIMEX y podrá continuar con la preparación del programa. El símbolo de Data Recorder aparecerá en la bandeja de tareas de Windows, próximo al reloj.Para conectar el Data Recorder con el cable USB, haga lo sigu iente: 1. Tire de la palanca de seguridad del conector del cable para abrirlo. 2. Enganche la parte inferior del conector en la ranura del lado der echo de la conexión de la parte posterior del Data Recorder. 3. Gire el conector hacia adelante para que calce en la posi ción cor recta. 4. Conecte el otro extremo del cable USB a un conector para USB de su computadora. 5. El software Trainer de TIMEX se ejecutará y sincronizará automáticamente el reloj interno del Data Recorder con el reloj interno de la computadora. Es conveniente asegurarse que la fecha y hora de la computadora sean las correctas. 6. Desconectar primero el cable de la computadora y después del Data Recorder. Ahora todo está listo para usar el Data Recorder. Siga estos pasos para grabar datos del medidor GPS de veloci dad + distancia de Timex® y/o del medidor digital de pulso: 1. ¡Siempre empiece con los sensores! Colóquese la banda del medidor de pulso en el pecho o el medidor de velocidad + distancia (o ambos) y actívelos. 2. Active después el Data Recorder. Este automáticamente intentará sincronizarse con el medidor GPS y /o con el medidor de pulso. A continuación se explica el significadode los colores del LED(en Ayuda hay más detalles): •Verde fijo: buscando medidor. • Verde con destellos regulares: sincronizado con un dispositivo. •Verde con destellos irregulares: sincronizado con ambos dispositivos. •Rojo con verde destellando: recibiendo datos de un dis positivo pero no del otro. •Rojo fijo: se perdió la conexión con los medidores. 3. Abróchese el Grabador en la ropa o colóqueselo en el bol sillo. ¡Ya está listo para comenzar con su actividad!Para cargar datos del Data Recorder al Trainer de TIMEX® instalado en la computadora: 1. Conecte el Data Recorder a la computadora tal como se describió y mostró en el reverso de esta hoja. 2. Si ya no estuviera ejecutándose, el programa Trainer de TIMEX automáticamente se iniciará y transferirá los nuevos datos de la sesión de ejercicios a la computadora. 3. Cuando la transferencia finalice, desconecte el Data Recorder. Si tuviera alguna pregunta respecto al funcionamiento de su Data Recorder o del Trainer de Timex®, refiérase a “Ayuda”. Si en Ayuda no encontrara la respuesta que busca, refiérase a lapágina web de Timex o llame a Apoyo Técnico: • Página web: http://www.timex.com TRANSFERT DES DONNÉES D’ENTRAÎNEMENT DANS VOTRE OP Conseils• Si le logiciel ne démarre pas automatiquement, cliquez deux fois sur l’icone de l’enregistreur de données sur la barre de tâches. Vous pouvez également démarrer le transfert à partir du menu Fichier du logiciel d’entraînement TIMEX. • Si l’icone de l’enregistreur de données n’apparaît pas sur la barre de tâches, cliquez sur le bouton Start (démar rage), puis trouvez le logiciel d’entraînement TIMEX dans le menu des programmes pour démarrer le logiciel. Vous pouvez ensuite consulter le menu d’aide pour savoircom ment récupérer l’icone. SOUTIEN TECHNIQUE GARANTIE IMPORTANT CONFORMITÉ GUIDA DI AVVIAMENTO RAPIDO ECCO A VOI IL DATA RECORDER! CHE COSA SERVE INSTALLARE IL SOFTWARE TIMEX® TRAINER Data recorder collegato a Lanyard Icona del TIMEX Trainer SINCRONIZZARE IL DATA RECORDER Suggerimento• Se durante un viaggio si passa ad un fuso orario diverso, risincronizzare il data recorder per mantenere corrette le ore degli allenamenti memorizzati. REGISTRARE IL PROPRIO ALLENAMENTO Suggerimenti• Spegnere il data recorder appena possibile dopo l’allenamento, al fine di ottenere i dati più accurati sull’allenamento stesso. •Per ottenere i migliori risultati, tenere il data recorder sullo stesso lato del corpo del sensore GPS (se lo si usa). L’ubicazione del data recorder non è altrettanto importante con il sensore della frequenza car diaca. • Se il data recorder sta monitorando un dispositivo e si vuole aggiungere l’altro, premere il pulsante di comando. Il data recorder inizia a sincronizzarsi con il nuovo dispositivo. •Se si fissa il data recorder agli abiti con la pinza situata retro del dispositivo, assicurarsi di usare anche il cordone fornito, per evitare l’eventuale perdita del dispositivo. TRASFERIRE I DATI SULL’ALLENAMENTO AL PC Suggerimenti• Se il software non si avvia automaticamente, fare doppio clic sull’icona del data recorder nella barra delleapplicazioni. Si può anche iniziar e il processo di trasferimento dal menu File del TIMEX Trainer. • Se l’icona del data recorder non appare nella barra delle applicazioni, fare clic sul pulsante Start e poi individuare il TIMEX Trainer nel menu Programmi per avviare il software. Consultare quindi la Guida per informazioni sucome ripristinar e l’icona. ASSISTENZA TECNICA GARANZIA IMPORTANTE GUÍA BÁSICA PARA PUESTA EN MARCHA RÁPIDA Data Recorder sujetado con acollador INSTALACIÓN DEL SOFTWARE TRAINER DE TIMEX® LO QUE SE NECESITA LE PRESENTAMOS DATA RECORDER Símbolo de Trainer de TIMEX SINCRONIZAR EL DATA RECORDER Sugerencia• Cuando viaje a un sitio en otra zona horaria, deberá volver a sincronizar el Data Recorder para no alterar lostiempos de las sesiones de ejercicios guardadas. Sugerencias•Apague el Data Recorder tan pronto como pueda luego de terminar su sesión de ejercicios, para que los datos sean lo más exactos posible. • Los mejores resultados se obtienen cuando el Data Recorder se coloca en el mismo lado del cuerpo que el medidor GPS (si se usa uno). Para el caso del medidor de pulso, el lugar donde se coloque el Data Recorder no tiene importancia. • Si el Data Recorder estuviera recibiendo datos de un dis positivo y usted quisiera agregar otro, oprima el botón de control. El Data Recorder tratará de sincronizarse con el nuevo dispositivo. • Si sujeta el Data Recorder con el broche de la parte posterior de la unidad, no olvide usar el acollador para evitar perderlo. GRABE SU SESIÓN DE EJERCICIOS TRANSFIERA LOS DATOS DE SU SESIÓN DE EJERCICIOS A SU COMPUTADORA Sugerencias• Si el programa no se iniciara automáticamente, haga doble clic en el símbolo Data Recorder de la bandeja de tareas. La transferencia también puede iniciarse en el menú Archivo de Trainer de TIMEX. • Si el símbolo de Data Recorder no apareciera en la bandeja de tareas, haga clic en el botón Inicio, busque Trainer de TIMEX en el menú de Programas e inícielo. Después busque en Ayuda cómo restaurar el símbolo del programa. APOYO TÉCNICO GARANTÍA IMPORTANTE D: 990094623 G: 991094726