Stiga Trimmer 8219 3217 01 ST 56 Instruction Manual
Have a look at the manual Stiga Trimmer 8219 3217 01 ST 56 Instruction Manual online for free. It’s possible to download the document as PDF or print. UserManuals.tech offer 5898 Stiga manuals and user’s guides for free. Share the user manual or guide on Facebook, Twitter or Google+.
OBS! Läs säkerhetsanvisningarna innan du använder häckklipparen! VIKTIG! Les sikkerhetsforskriftene før hekksaksen tas i bruk! HUOM! Lue turvaohjeet, ennen kuin alat käyttää pensasleikkuria! BEMÆRK! Læs sikkerhedsinstruktionerne inden trimmeren tages i brug! Attentie! Voor inbedrijfstelling veiligheidsaanwijzingen in acht nemen! Achtung! Vor Inbetriebnahme Sicherheitshinweise beachten! Attention! Observe safety instructions before using the trimmer! Attention! Veuillez observer les conseils de sécurité avant la mise en servic\ e! Pozor! Pred pouzitíu cosacky, travy pozorne precitajte návod k jej pouzit\ íu! Uwaga! Przed uzyciem narzedzia przeczytajcie uwaznie instrukcje uzytkowania! 1 2 3 4
6 SNSFDK 1brytare för till-/frånkoppling PÅ/AV-bryter Käyntiin/seis-kytkinTænd/sluk-kontakt 2 handskydd Håndvern KäsisuojaHåndbeskyttelse 3 skärkniv KniverLeikkuuterät Skærekniv 4 stötskydd StøtvernTönäisysuoja Berøringsbeskyttelse 5 nätledning NettkabelVerkkojohto Netledning 6 dragavlastning KabellåsVedonkeventäjä Trækaflastning NL D GB F 1Aan/uit – schakelaar Ein/Aus - Schalter On/Off-Switch Interrupteur ON/OFF 2 Handbeschermer Handschutz Hand protector Protège-mains 3 Schaarmessen Schermesser Shearing bladeLame de coupe 4 Stootbeschermer Anstoßschutz Shock protector Protection contre les chocs 5 Snoer voor de netaansluiting Netzleitung Power supply cable Raccordement au réseau 6 Snoerontlasting Zugentlastung Strain relief Décharge de traction PL CZ 1Włącznik/ Wy łącznik vypínač 2 Ochrona r ąk ochrana ruky 3 Noże tn ące st řižný n ůž 4 Ochrona przed uderzaniem ochrana proti nárazům 5 Kabel do pod łączenia do sieci p řívodní kabel elektrycznej 6 Odci ążenie odlehčení proti tahu comb cutting blade 5
1 2 3 4 5 llustration och förklaring av piktogramen Illustrasjon og forklaring av symboler Symbolien selitykset Piktogramillustration og forklaring Afbeelding en toelichting van de pictogrammen Abbildung und Erklärung der Piktogramme Illustration and Explanation of Pictograms R eprésentation et explication des pictogrammes Ilustracja i obja śnienia piktogramów. Vyobrazení a vysvětlivky k typovému štitku SE 1 Bär alltid ögon- och hörselskydd! 2 Varning! 3 Läs bruksanvisningen före användning! 4 Använd inte detta eldrivna redskap i fuktig väder 5 Ta genast bort kontakten om sladden skadas eller går av!NO 1Bruk alltid øye- og hørselsvern! 2 Advarsel! 3 Les bruksanvisningen før bruk! 4 Ikke bruk dette elektriske redskapet i fuktig vær ! 5 Trekk øyeblikkelig støpselet ut hvis ledningen er skadet! DK 1Brug altid beskyttelsesbriller og høre værn! 2 Advarsel! 3 Læs instruktionerne, inden maskinen tages i brug! 4 Brug ikke dette elektriske apparat i fugtigt vejr! 5 Tag stikket ud, hvis ledningen bliver beska diget eller klippet over! NL1 Gehoor- en oogbeveiliging dragen! 2 Waarschuwing! 3 Voor inbedrijfstelling leest U de gebruiksanwijzing, a.u.b. 4 Dit elektrowerktuig niet aan de regen onderwerpen! 5 Bij beschadiging of doorsnijden van de aansluitings- leiding dadelijk de stekker uittrekken GB 1Wear eyes and ear protectors! 2 Warning! 3 Read operation instructions before use 4 Do not use this electric power tool in wet weather conditions! 5 Remove plug immediately if the power flex is damaged or cut FI1 Käytä alna allmä- ja kuulosuojajmia! 2 Varoitus! 3 Lue käyttöohjeet ennen käyttöä! 4Älä käytä tätä sähkökäyttösistä työvä\ linet tä märällä ilmalla! 5 Irrota pistoke välittömästi, jos verkkojohto on vauriotunut tai katkennut! FR 1 Porter des protections des yeux et des oreilles! 2 Attention! 3 Lisez l’instruction de service avant la mise en service 4 Ne pas laisser cet outil électrique sous la pluie! 5 En cas de détérioration ou section du câble retirer immédiatement la prise DE 1Augen- und Gehörschutz tragen! 2 Warnung! 3 Vor Inbetriebnahme lesen Sie die Gebrauchsanweisung 4 Dieses Elektrowerkzeug nicht dem Regen aussetzen! 5 Bei Beschädigung oder Durchschneiden der Anschlußleitung sofort Stecker ziehen PL CZ1 Nosi ć ochronniki s łuchu i okulary ochronne. 1Používejte ochranu zraku a sluchu! 2 Uwaga! 2POZOR! 3 Przed u życiem przeczyta ć instrukcj ę obs ługi. 3Čtě te návod k obsluze! 4 Nie dopuszcza ć do kontaktu z wilgoci ą. 4Nepoužívejte za řízení ve vihku! 5 Odlączy ć z sieci je śli przewód pol ączoniowy 5Okamžit ě odpojte za řízení od sít ě v p řípad ě, že je jest uszkodzony lub przeci ęty p řívodní kable poškozen nebo p řerušen!
ENGLISHH\b dg\b \frimm\br 1. Introducing th\b H\bdg\btrimm\br \f\bchnical Data SH 56 Ope\bati\fg Voltage V 230 Nomi\fal Co\fsumptio\f W 450 Nomi\fal Cu\b\be\ft A 2,1 Mai\fs Safety Fuse A10-16 Cutti\fg moveme\fts mi\f -1 3800 St\boke F\beque\fcy mi\f -1 1900 Cutti\fg Le\fgt h mm 560 Cutti\fg Thick\fess mm 18 Weight (without flex) kg 2,9 Noise P\bessu\be Level: 87,0 dB (A)acco\bdi\fg to EN 50144 Vib\batio\f: 1,7 m/s ² acco\bdi\fg to EN 50144 2. G\bn\bral Saf\bty Instructions Machi\fe \foise i\ffo\bmatio\f \begulatio\f 3, GSGV: the \foise p\bessu\be level at the place of wo\bk ca\f exceed 85 dB(A). I\f such cases the ope\bato\b will \bequi\be \foise p\botectio\f (e.g. wea\bi\fg of ea\b p\botecto\bs). Int\brf\br\bnc\b suppr\bss\bd in accordanc\b with EN 55014, EN 61000-3-2:95, EN 61000-3-3:95 . We \bese\bve the \bight to make cha\fges to the tech\fical specificatio\fs.The hedge t\bimme\bs a\be co\fst\bucted i\f li\fe with the latest \begulatio\fs i\f acco\bda\fce with DIN-EN 50144-1a\fd DIN-EN 50144-2-15 a\fd co\ffo\bm fully to equipme\ft safety law \begulatio\fs. G\bn\bral saf\bty instructionUsag\b of h\bdg\b trimm\br always involv\bs a risk of accid\bnts, th\br\bfor\b pl\bas\b obs\brv\b th\b r\bl\bvant accid\bnt pr\bv\bntion instructions. \fh\b machin\b has b\b\bn construct\bd accor- ding to th\b lat\bst t\bchnology and in accordanc\b with th\b r\bcognis\bd t\bchnical saf\bty r\bgulations. N\bv\brth\bl\bss, us\b of th\b machin\b can involv\b risks to th\b us\br or third p\brsons, and can c aus\b damag\b to th\b machin\b or oth\br obj\bcts. Att\bntion: Using \bl\bctric pow\br tools, you must obs\brv\b following fundam\bntal saf\bty instructions to prot\bct yours\blf against \bl\bctric shock, against dang\br of injuri\bs and dang\br of fir\b. R\bad all th\bs\b instructions b\bfor\b using th\b h\bdg\b trimm\br and obs\brv\b th\bm. K\b\bp th\bs\b saf\bty instructions at a saf\b plac\b. Us\b th\b machin\b in a saf\bty conscious mann\br for suitabl\b applications in a t\bchnically p\br- f\bct condition only and with du\b r\bgard to th\b op\brating instructions! Imm\bdiat\bly r\bctify or hav\b r\bctifi\bd any faults which could adv\brs\bly aff\bct saf\bty! \fhis machin\b may caus\b s\brious injuri\bs. Pl\bas\b r\bad th\b instruction manual car\bfully as to th\b corr\bct handling, th\b pr\bparations, th\b maint\bnanc\b and th\b prop\br us\b of th\b h\bdg\btrimm\br. Familiariz\b yours\blf with th\b machin\b b\bfor\b th\b first us\b and also hav\b yours\blf introduc\bd to practical us\b of th\b machin\b. 3. Application \fh\b machin\b is only int\bnd\bd for trimming h\bdg\bs. Us\b for any oth\br purpos\b constitut\bs inappropriat\b us\b. \fh\b manufactur\br / suppli\br is not liabl\b for any injury and/or damag\b arising from inappropriat\b us\b. \fhis risk is th\b sol\b r\bsponsibility of th\b us\br. Appropriat\b us\b of th\b machin\b also includ\bs adh\br\bnc\b to th\b op\brating instructions and complianc\b with th\b s\brvicing and maint\bnanc\b instructions. Always k\b\bp th\b op\brating instructions clos\b at hand during op\bration! 4. Saf\bty Instructions 1. Always disconn\bct th\b plug from th\b mains sock\bt b\bfor\b carrying out any work on th\b \bquipm\bnt, b\bfor\b cl\baning and b\bfor\b moving th\b \bquipm\bnt. 2. \fh\b us\b of h\bdg\b trimm\brs involv\bs c\brtain risks. Att\bntion: Dang\br! Rotating machin\bry. 3. \fh\b h\bdg\b trimm\br should always b\b h\bld with both hands. 4. B\bfor\b using th\b \bquipm\bnt cl\bar th\b
working ar\ba of any for\bign obj\bcts (\b.g. ston\bs) and b\b awar\b of for\bign obj\bcts during op\bration of th\b machin\b! If th\b machin\b b\bcom\bs jamm\bd \b.g. by thick branch\bs, switch off and disconn\bct th\b machin\b from th\b mains sock\bt b\bfor\b inv\bstigating and r\bctifying th\b caus\b of th\b jam. \fak\b sp\bcial car\b wh\bn switching th\b machin\b on again. 5. Ch\bck th\b fl\bx and all conn\bctions for any visibl\b faults b\bfor\b using th\b machin\b (plug disconn\bct\bd). Do not us\b a faulty fl\bx. 6. K\b\bp th\b fl\bx away from th\b cutting ar\ba. 7. Do not us\b th\b trimm\br in w\bt w\bath\br and do not us\b it to cut w\bt h\bdg\bs. 8. Carry th\b trimm\br by th\b handl\bs provid\bd and k\b\bp hands away from th\b cutting blad\bs. 9. In lin\b with agricultural \frad\b Association R\bgulations only p\brsons ov\br th\b ag\b of 17 may work on th\bir own with \bl\bctric h\bdg\b trimm\brs. Us\b is p\brmitt\bd for p\brsons ov\br 16 y\bars if th\b work is carri\bd out und\br th\b sup\brvision of adults. 10. W\b would r\bcomm\bnd that saf\bty clothing is worn during th\b work and that \by\bs, \bars, hair, hands and f\b\bt ar\b fully prot\bct\bd. Prot\bctiv\b glov\bs should also b\b worn. 11. Aft\br switching off th\b h\bdg\b trimm\br and b\bfor\b carrying out any cl\baning, \bnsur\b that th\b motor cannot b\b switch\bd on inadv\brt\bntly by \bngaging th\b switch lock. In any cas\b, disconn\bct plug from mains sock\bt. 1 2 . Ch\bck th\b cutting unit r\bgularly for damag\b and if damag\b is discov\br\bd, th\b cutting unit should b\b prop\brly r\bpair\bd. 13. B\b awar\b of your r\bsponsibility as us\br towards third parti\bs in th\b working ar\ba. 14. \fh\b trimm\br must b\b prop\brly ch\bck\bd and s\brvic\bd. If th\b blad\bs g\bt damag\bd th\by should only b\b \bxchang\bd in pairs. In th\b \bv\bnt of damag\b from impact, sp\bcialist’s ins p\bction is \bss\bntial. 15. Only us\b \bxt\bnsion l\bads which hav\b b\b\bn authoris\bd for outsid\b us\b. \fh\bs\b fl\bx\bs must not b\b light\br than PVC cov\br\bd fl\bx conforming to 227 IEC 53. \fh\by must b\b wat\br spray prot\bct\bd. Damag\bd cabl\bs of this unit ar\b only to b\b r\bplac\bd by a s\brvic\b s tation d\bsignat\bd by th\b manufactur\br as sp\bcial tools ar\b n\bc\bssary. Equipm\bnt which will b\b us\bd in diff\br\bnt outsid\b locations should b\b conn\bct\bd via r\bsidual-curr\bnt-op\brat\bd curr\bnt br\bak\brs. 16. Ensur\b that th\b \bquipm\bnt is stor\bd saf\bly aft\br us\b in such a way that th\b blad\b cannot b\b touch\bd. 17. Wh\bn using th\b \bquipm\bnt, hold it s\bcur\bly with both hands, stand firmly and \bnsur\b that you hav\b suffici\bnt working spac\b. \fh\br\b should b\b no p\bopl\b, animals or obj\bcts within th\b working ar\ba. S\bl\bct th\b cutting h\bight so that th\b blad\b do\bs not mak\b contact with th\b ground and you can op\brat\b th\b \bquipm\bnt from a s\bcur\b position. 1 8 . \fak\b car\b wh\bn transporting th\b \bquipm\bnt (only with blad\b cov\br!). 19. For initial us\b of th\b h\bdg\b trimm\br w\b would r\bcomm\bnd that in addition to r\bading th\b op\brating instructions, you also s\b\bk a practical d\bmonstration from an \bxp\brt. 20. Always \bnsur\b that all prot\bctiv\b d\bvic\bs and handl\bs ar\b prop\brly fitt\bd. N\bv\br att\bmpt to us\b an incompl\bt\b machin\b. 21. \fh\b us\b of th\b h\bdg\btrimm\br is to b\b avoid\bd if oth\br p\brsons, abov\b all childr\bn, ar\b within th\b working ar\ba. 22. Familiariz\b yours\blf with th\b working ar\ba and pay att\bntion to possibl\b dang\brs which you might not b\b abl\b to h\bar du\b to th\b nois\b of th\b machin\b. 5. B\bfor\b Us\b Saf\bty Guard (Fig. 1) Fit the e\fclosed safety gua\bd i\f the slot o\f the hedget\bimme\b. The safety shield p\beve\fts touchi\fg the blades du\bi\fg ope\batio\f. Hold tool with both ha\fds! Pow\br conn\bction The machi\fe ca\f o\fly be co\f\fected to a si\fgle- phase a.c. cu\b\be\ft co\f\fectio\f. The machi\fe is p\botectively i\fsulated i\f acco\bda\fce with classi- ficatio\f II of VDE 0740 a\fd ca\f the\befo\be be co\f\fected to sockets without ea\bth co\f\fectio\fs. Befo\be usi\fg the machi\fe e\fsu\be that the mai\fs cu\b\be\ft ag\bees with the ope\bati\fg voltage data o\f the machi\fe’s ide\ftificatio\f plate. Pow\br Circuit Br\bak\br Machin\bs which will b\b us\bd in diff\br\bnt outsid\b locations must b\b conn\bct\bd to a Pow\br Circuit Br\bak\br.
S\bcuring th\b \bxt\bnsion l\bad (Fig. 2) O\fly use exte\fsio\f leads suitable fo\b outside use. The c\boss sectio\f of the wi\be (max. le\fgth of exte\fsio\f co\bd: 75m) must be at least 1,5 mm². Secu\be the equipme\ft flex to the exte\fsio\f lead by i\fse\bti\fg the exte\fsio\f lead i\fto the st\bai\f \belief gap of the housi\fg. Exte\fsio\f leads lo\fge\b tha\f 30 m will \beduce the pe\bfo\bma\fce of the machi\fe. 6. Instructions for Us\b of th\b Equipm\bnt Do not us\b th\b trimm\br in rain or for cutting w\bt h\bdg\bs! Ch\bck th\b h\bdg\b trimm\br fl\bx and its conn\bc- tions b\bfor\b \bach and \bv\bry us\b for visibl\b signs of damag\b (disconn\bct th\b pow\br plug)! Do not us\b a faulty fl\bx. Glov\bs: Prot\bctiv\b glov\bs must b\b worn wh\bn using th\b h\bdg\b trimm\br. 7. Switching on/off th\b h\bdg\b sh\bars Please be su\be to sta\fd safely whe\f you switch the hedge shea\bs o\f. This hedge shea\bs have a 2-ha\fd safety switch. To switch the device o\f both switches A a\fd B (Fig. 1) must be pushed a\fd held fast. To switch the device off \belease both switches. The moto\b is al\beady tu\b\fed off if o\fe of the two switches is \beleased. 8. Maint\bnanc\b Always disconn\bct th\b plug from th\b pow\br sock\bt b\bfor\b comm\bncing any work on th\b machin\b. Impo\bta\ft: Always clea\f a\fd oil the blades afte\b p\bolo\fged use of the hedge t\bimme\b. This will g\beatly affect the life of the equipme\ft. Damaged cutti\fg u\fits must be p\bope\bly \bepai\bed immediately. Oili\fg of the blades should ideally be ca\b\bied out usi\fg a\f e\fvi\bo\fme\ftally f\bie\fdly lub\bica\ft (Fig. 3). Sharpen\bng o\f the blades The blades ge\fe\bally do \fot \feed se\bvici\fg a\fd do \fot \bequi\be \besha\bpe\fi\fg if used co\b\bectly. Chang\bng the blades O\fly co\b\bect i\fstallatio\f of the blades will gua\ba\ftee p\boblem-f\bee ope\batio\f a\fd fu\fctio\f of the above me\ftio\fed safety featu\be \gof the blades. Cha\fgi\fg of the blades should the\befo\be o\fly be ca\b\bied out at a specialist wo\bkshop. 9. Holding th\b H\bdg\b \frimm\br wh\bn in Us\b (Fig. 4) This equipme\ft will e\fable you to cut o\b t\bim bushes a\fd hedges easily a\fd comfo\btably. \frimming of h\bdg\bs - You\fg shoots a\be best cut i\f a scythe moveme\ft. - Olde\b a\fd st\bo\fge\b hedges a\be best cut i\f a sawi\fg moveme\ft. - B\ba\fches, which a\be too thick fo\b the hedge t\bimme\b, should be cut with a saw. - Sides of hedges should be cut upwa\bds i\f a tape\b. In ord\br to achi\bv\b an \bv\bn h\bight - Fix a guide li\fe at the \bequi\bed height. - Cut eve\fly ove\b this guide li\fe. 10. Optimum Saf\bty \fh\b 5 sp\bcial f\batur\bs two-hand saf\bty switch, quick blad\b stop, prot\bctiv\b cov\br, blad\b saf\bty rail and impact prot\bctor ar\b fitt\bd to provid\b th\b h\bdg\b trimm\br with optimum saf\bty f\batur\bs. a) Two-hand sa\fety sw\btch (Fig. 1) To switch o\f a\fd to \bu\f the hedge t\bimme\b you \feed both ha\fds: The switchi\fg ba\b i\f the \bea\b ha\fdle as well as the switch i\f the f\bo\ft ha\fdle must be dep\bessed. As soo\f as o\fe of the switches is \beleased, the t\bimme\b blades will stop immediately. b) Qu\bck blade stop I\f o\bde\b to avoid i\fju\bies th\bough cuts, the blade will stop i\f max. 0.5 sec. whe\f o\fe of the two switches is \beleased. c) Blade sa\fety ra\bl (Fig. 5+6) The cutti\fg blade set back f\bom the blade housi\fg \beduces the \bisk of i\fju\bies due to u\fi\fte\ftio\fal body co\ftact. As soo\f as the hedge t\bimme\b is switched off, the sha\bp cutti\fg blades will stop immediately. d) Impact protector (Fig. 5) The exte\fded guide \bail p\beve\fts u\fpleasa\ft shocks (blade \becoil) bei\fg t\ba\fsmitted to the ope\bato\b due to impact with solid objects (wall, g\bou\fd etc.). Gear protect\bon \feature If solid objecst a\be caught i\f the cutti\fg blade a\fd jam the moto\b, switch off the machi\fe at o\fce, disco\f\fect the powe\b plug f\bom the powe\b socket, \bemove the object a\fd co\fti\fue with the wo\bk.
The equipme\ft is also fitted with a\f ove\bload cut- out, which p\botects the gea\bs agai\fst mecha\fical damage i\f the eve\ft of blade jams. 11. Storing th\b \frimm\br aft\br Us\b \fh\b h\bdg\b sh\bars must b\b stor\bd such that th\br\b is no dang\br of injuri\bs b\bing caus\bd to p\brsons by th\b cutting blad\bs! Important: Afte\b each time the shea\bs have bee\f used, the cutti\fg blades should be clea\fed a\fd lub\bicated. This will co\fside\bably i\fc\bease the se\bvice life of the device. Please use a lub\bicato\b that is \fot ha\bmful to the e\fvi\bo\fme\ft , e. g. ou\b se\bvice sp\bay. The\f put the shea\bs i\f thei\b case with the cutti\fg blades fi\bst.
Garantievoorwaarden Voor dit e\bektrisch apparaat geven wij onafhanke\bijk van de verp\bichtingen die de hande\baar vo\bgens de koopovereenkomst ten opzichte van de eindafnemer heeft, a\bs vo\bgt garantie: De garantieperiode bedraagt 24 maanden en begint bij de overdracht, we\bke door een origine\be koopbon bewezen moet kunnen worden. Bij commercië\be toepassing a\bsook bij verhuur is de garantie beperkt tot 6 maanden. Uitgezonderd van de garantie zijn de s\bijtbare onderde\ben en de schades die ontstaan zijn door het gebruik van verkeerde accessoires, door reparaties met onderde\ben die niet originee\b bij dit apparaat horen, door gebruik van gewe\bd, door s\bag en breuk, a\bsook door opzette\bijke overbe\basting van de motor. Inrui\b op basis van de garantie heeft enke\b betrekking op de defecte onderde\ben, niet op comp\bete apparaten. Reparaties die met de garantie samenhangen, mogen a\b\been worden verricht door goedgekeurde werkp\baatsen of door de k\bantenservice van de fabriek. Bij reparaties door anderen verva\bt de garantie. Portokosten, verzendkosten en bijkomende kosten komen ten \baste van de koper. NL Garantiebedingunge\ n Für dieses E\bektrowerkzeug \beisten wir unabhängig von den Verpf\bichtungen des Händ\bers aus dem Kaufvertrag gegenüber dem Endabnehmer wie fo\bgt Garantie: Die Garantiezeit betr\ ägt 24 Monate und begi\ nnt mit der Übergabe \ die durch Origina\bkau\ fbe\beg nachzuweisen ist. Bei kommerzie\b\bem Einsatz sowie Ver\beih reduziert sich die Garantiezeit auf 6 Monate. Ausgenommen von der Garantie sind Versch\beißtei\be und Schäden die durch Verwendung fa\bscher Zubehörtei\be, Reparaturen mit Nichtorigina\btei\ben, Gewa\btanwendungen, Sch\bag und Bruch sowie mutwi\b\bige Motorüber\bastung entstanden sind. Garantieaustausch erstreckt sich nur auf defekte Tei\be, nicht auf komp\bette Geräte. Garantiereparature\ n dürfen nur von autorisierten Werkstätten oder vom Werkskundendienst durchgeführt werden. Bei Fremdeingriff er\bischt die Garantie. Porto, Versand- und Nachfo\bgekosten gehen zu Lasten des Käufers. DE Warranty For this e\bectric too\b, the company provides the end user - independent\by from the retai\ber's ob\bigations resu\bting from the purchasing contract - with the fo\b\bowing warranties: The warranty period is 24 months beginning from the hand-over of the device which has to be proved by the origina\b purchasing document. For commercia\b use and use for rent, the warranty period is reduced to 6 months. Wearing parts and defects caused by the use of not fitting accessories, repair with parts that are no origina\b parts of the manufacturer, use of force, strokes and breaking as we\b\b as mischievous over\boading of the motor are exc\buded from this warranty. Warranty rep\bacement does on\by inc\bude defective parts, not comp\bete devices. Warranty repair sha\b\b exc\busive\by be carried out by authorized service partners or by the company's customer service. In the case of any intervention of not authorized personne\b, the warranty wi\b\b be he\bd void. A\b\b postage or de\bivery costs as we\b\b as any other subsequent expenses wi\b\b be borne by the customer. Conditions de garantie Indépendamment des ob\bigations ressortant du contrat de vente conc\bu par \be fournisseur avec \be consommateur fina\b, nous accordons pour cet apparei\b é\bectrique \ba garantie suivante : La période de garantie est de 24 mois et entre en vigueur à \ba remise de \b'outi\b qui sera justifiée par présentation du bon d'achat origina\b. En cas d'uti\bisation commercia\be ou de \bocation, \ba période de garantie se \bimite à 6 mois. Les pièces d'usure et \bes dommages dus à \b'uti\bisation de pièces non conformes, à des réparations effectuées avec des pièces non origina\bes, à \b'exercice de \ba force, à des coups, une destruction ou une surcharge intentionne\b\be du moteur sont exc\bus de \ba garantie. Les échanges sous garantie ne concernent que \bes pièces défectueuses et non \bes apparei\bs comp\bets. Les réparations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des ate\biers autorisés ou par \be service après-vente de \b'usine. La garantie s'éteint en cas d'intervention étrangère au fournisseur agréé. Les frais de port, d'expédition et autres frais annexes sont à \ba charge du c\bient. GB FR
EC D\fcla\bation of Confo\bmity \fccording to \bU Guideline of M\fchines 98/37/\bG We, STIGA AB, SE-57328 - TRANÅS / SWEDEN , decl\fre under our sole responsibility th\ft the products SH 56 (HE 5 5 0), to which this decl\fr\ftion rel\ftes correspond to the relev\fnt b\fsic s\ffety \fnd he\flth requirements of Directives 89/336/EEC (\bMV-Guide-line), 73/23/EEC (Low Volt\fge Guideline), 89/37/EG (Guideline of M\fchines) , 2000/14/EC (noise directive). For the relev\fnt implement\ftion of the s\ffety \fnd he\flth requirements mentioned in the Directives, the following st\fnd\frds \fnd/or technic\fl specific\ftion(s) h\fve been respected: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 50144, HD 400.1, HD 400.3, EN 61000-3-2:1995, EN 61000-3-3: 1995, EN 774 . me\fsured \fcoustic c\fp\fcity level * 95 dB(A) * Testing l\fbor\ftory: DPLF, D-34114 K\fssel gr\fnted \fcoustic c\fp\fcity level * 98 dB(A) Conformity \fssessment method to \fnnexe VI / Directive 2000/14/\bC Tr\fnås, 07.10.2002 Åke Winbl\fdh, Teknisk Direktör.GB Décla\bation d\f Confo\bmité pou\s\b la CE conforme à l\f directive C\b sur les m\fchines 98/37/\bG Nous, STIGA AB, SE-57328 - TRANÅS / SWEDEN , décl\frons sous notre seule respons\fbilité que les produits SH 56 (H E 5 5 0), f\fis\fnt l’objet de l\f décl\fr\ftion sont conformes \fux prescriptions fond\fment\fles en m\ftière de sécurité et de s\fnté stipulées d\fns les Directives de l\f C\b\b 89/336/CEE (directive \bMV) \ft 73/23/CEE (directive de b\fsse tension), 98/37/EG (directive C\b sur les m\fchines) , 2000/14/C.E. (directives en m\ftière de bruit). Pour mettre en pr\ftique d\fns les règles de l’\frt les prescriptions en m\ftière de sécurité et de s\fnté stipulées d\fns les Directives de l\f C\b\b, il \f été tenu compte des normes et/ou des spécific\ftions techniques suiv\fntes: EN 55014- 1, EN 55014-2, EN 50144, HD 400.1, HD 400.3, EN 61000-3-2:1995, EN 61000-3-3: 1995, EN 774 . Nive\fu sonore mesuré * 95 dB (A ) * Service de contrôle: DPLF, D-34114 K\fssel Nive\fu sonore g\fr\fnti * 98 dB (A) Procédure d’év\flu\ftion de conformité voir \fnnexe VI / directive 2000/14/C\b Tr\fnås, 07.10.2002 Åke Winbl\fdh, Teknisk Direktör.FR CZ Prohlášení o konformit ě s ES v souladu se sm ěrnicí o strojních za řízeních 98/37/EG My, STIGA AB, SE-57328 - TRANÅS / SWEDEN , tímto prohlašujeme ve výhradní odpovědnosti, že produkty SH 56 ( H E 5 50) na které se toto prohlášení vztahuje, odpovídají p ř íslušným bezpe čnostním a zdravotním požadavk ům sm ěrnice 89/336/EWG (směrnice o elektromagnetické slu čitelnosti ) , 73/23/EWG (směrnice o nízkonap ěťových za řízeních) 98/37/EG (směrnice o strojních za řízeních ES) , 2000/14/ES (směrnice o hluku) včetn ě zm ěn. P ři ř ádné aplikaci bezpe čnostních a zdravotních požadavků, uvedených ve jmenovaných sm ěrnicích ES, byly využity následující normy a / nebo technické specifikace: EN 55014- 1, EN 550 14-2;-EN 50 144, HD 400. 1, HD 400.3, EN 6 1000-3-2: 1995, EN 6 1000-3-3: 1995, EN 774 . m ěř ená hladina akustického tlaku * 95 dB (A) * Kontrolní: DPLF, D-34114 K\fssel zaru čená hladina akustického tlaku * 9 8 dB (A) Ř ízení k prohlášení o shod ě podle p řílohy VI / sm ěrnice 2000/ 14/EU Tr\fnås, 07.10.2002 Åke Winbl\fdh, Teknisk Direktör.